Mangarrayí | |
---|---|
Países | |
Estado | al borde de la extinción [1] |
Clasificación | |
mangarrayi | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | mpc |
VALES | mi yo |
Atlas de las lenguas del mundo en peligro | 204 |
etnólogo | mpc |
ASCL ABS | 8138 |
AUSTLANG | N78 |
ELCat | 1914 |
IETF | mpc |
glotólogo | mang1381 |
Mangarrayi ( inglés mangarrayi ) es una lengua aborigen australiana hablada en el norte de Australia. Pertenece a la familia lingüística Kunvinkuan (Gunwingguan).
Mangarrayi se distribuye en las estaciones de Elsie y Mataranka en el norte de Australia.
12 hablantes según el censo de 2006 [2] . Es una de las lenguas en peligro crítico de extinción. Todos los hablantes mayores hablaban con fluidez al menos otro idioma aborigen australiano (territorios cercanos: Mara, Vandaran, Alawa ) , los hablantes de mediana edad hablaban con fluidez hasta cierto punto [3] .
Mangarrayi se caracteriza por formas sintéticas de expresar significados gramaticales.
[Merlán 1982: 26]
ø-ḍu-ni | nara bayi | ṇa-waŋgij |
3Sg-'gritar'-PC | 'eso'-Foc | MNom-'niño' |
'Ese chico estaba gritando' |
Mangarrayi es una de las lenguas con estructura aglutinante . Hay elementos de fusión semántica, los significados de número y persona en los verbos, género y caso en los sustantivos se expresan acumulativamente. Los límites entre los morfemas son bastante transparentes, hay algunos cambios regulares.
[Merlán 1982: 206]
afijo final | Cambiar antes del siguiente afijo distinto de cero |
---|---|
b | metro |
d | norte |
j | norte |
gramo | norte |
[Merlán 1982: 60]
Omán |
3Sg-'decir'- PP |
'Él dijo' |
lan-ma-ñ |
3Sg/1Sg-'decir'- PP |
'Me dijo' |
[Merlán 1982: 143]
yaḷa-waḷaḷima | wuḷa-baʔ-ma-ṛi |
FNom-'joven' | 3Pl-'Tomar el sol'-Aux-PC |
'Chicas jóvenes estaban tomando el sol' |
[Merlán 1982: 59]
ṇa-baḍa | ŋan-ga-ŋin |
MNom-'padre' | 3Sg/1Sg-'tomar'-PP |
'Mi padre me llevó' |
[Merlán 1982: 74]
ṇa-bugbuŋu | ø-baṇam-nawu | La-wa-b |
MGen-'viejo' | NAbs-'camp'-Pos'his' | 1Sg/3Sg-'visita'-PP |
'Visité el campamento del anciano' |
La ergatividad dividida se observa en mangarrayi . El tipo de codificación de roles depende del género del sustantivo: nominativo-acusativo para masculino/femenino y ergativo para neutro. La categoría de animidad no juega un papel en la determinación del tipo, ya que los sustantivos animados seguirán el modelo que está determinado por su género. Los indicadores de ergativo y nominativo (ṇa-), acusativo y absolutivo (ø) coinciden en sustantivos masculinos y neutros.
[Merlán 1982: 59-61.78]
ṇa-muyg | ø-daḷag | jarbin-gayaŋan |
MNom-'perro' | 3Sg/3Sg-'mordida' PP | 'juventud'-AccPL |
'El perro mordió a los jóvenes' |
género neutro:
-inanimado
ṇa-ḷandi | ja-o-ṇidba | Omán |
NErg-'árbol' | 3-3Sg/3Sg-'tener' | NAbs-'resina' |
'El árbol tiene resina' |
-animado
ṇa-ḷandi | ø-jinja-n | ø-mar |
NErg-'cocodrilo de agua salada' | 3Sg/3Sg-'es' | NAbs-'pez' |
'Cocodrilo de mar come pescado' |
Mezclado:
ṇa-maṇ | ø-ḍadma-ñ | ø-ḍlejos |
Mnom-'chico | 3Sg/3Sg-'terminar'-PP | NAbs-'cola' |
'El niño terminó la cola' |
ŋaḷa-gaḍugu | ø-ya-j |
FNom-'mujer' | '3Sg-'go'-PP |
'La mujer vino' |
género neutro:
-inanimado
ø-ganwar | wur ø-ya-j |
NAbs-'sol' | 'siéntate' 3Sg-Aux-PP |
'Puesta de sol' |
-animado
ṇa-ḷandi | jaḷuḷuma | ja-ø-yag | ṇa-ŋuguyan |
NAbs-'pez gato' | 'rápido' | 3-3Sg-'ir' | NLoc-'agua' |
'El bagre nada rápidamente bajo el agua' |
ṇa-gaḍirıji | bobos ja-ø-ma |
MNom-'niño' | 'caliente' 3-3Sg-Aux |
'El chico está caliente' |
género neutro:
ø-miṇ-ŋanju | mamá |
NAbs-'rodilla'-'mi' Sg | 3-1Sg-'picazón' |
'Me pica la rodilla' |
En una cláusula finita, el orden básico de las palabras sin marcar es SVO:
[Merlán 1982: 61-64]
ṇa-gunbur | ŋan-gawa-j | ø-jib-ŋanju |
NErg-'polvo' | 3Sg/1Sg-'buceo'-PP | NAbs-'ojo'-'mi' |
"Se me metió polvo en el ojo" |
A veces hay una orden OVS:
ø-ḷandi | mod ø-mayo | ṇa-malam |
NAbs-'árbol' | 'piratear' 3Sg/3Sg-Aux PP | MNom-'masculino' |
'Hombre cortó un árbol' |
Mangarrayi tiene 17 fonemas consonantes y 5 vocales. No hay africadas ni consonantes fricativas.
consonantes | Bilabial | Apico-alveolar | Laminal-palatal | Vuelto hacia atrás | Velar | glotal |
---|---|---|---|---|---|---|
explosivo | b | d | ɖ | ɟ | gramo | ʔ |
Nasal | metro | norte | ɳ | norte | norte | |
Aproximantes laterales | yo | ɭ | ||||
rótico | r | ɽ | ||||
Aprobado | ʋ | ʎ |
A veces se usa la reduplicación para traducir sustantivos en plural . Muy a menudo, este proceso ocurre en palabras que denotan el estatus social de una persona. En predicación, los formularios con reduplicación pueden tener marcadores de caso. Sin embargo, el número dual solo se puede mostrar con la ayuda de sufijos.
[Merlán 1982: 87]
bicho | bichobichobicho | bugbugbuŋ-gaḷa | bugbuŋ-garan |
'un hombre viejo' | 'ancianos' pl pl | 'personas mayores'Pl-Nom | 'viejo'-Du = 'dos viejos' |