Mangarrayí

Mangarrayí
Países
Estado al borde de la extinción [1]
Clasificación

Idiomas macro-kunvinkuan

mangarrayi
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 mpc
VALES mi yo
Atlas de las lenguas del mundo en peligro 204
etnólogo mpc
ASCL ABS 8138
AUSTLANG N78
ELCat 1914
IETF mpc
glotólogo mang1381

Mangarrayi ( inglés  mangarrayi ) es una lengua aborigen australiana hablada en el norte de Australia. Pertenece a la familia lingüística Kunvinkuan (Gunwingguan).

Información genealógica y de área

Mangarrayi se distribuye en las estaciones de Elsie y Mataranka en el norte de Australia.

Información sociolingüística

12 hablantes según el censo de 2006 [2] . Es una de las lenguas en peligro crítico de extinción. Todos los hablantes mayores hablaban con fluidez al menos otro idioma aborigen australiano (territorios cercanos: Mara, Vandaran, Alawa ) , los hablantes de mediana edad hablaban con fluidez hasta cierto punto [3] .

Características tipológicas

Grado de libertad de expresión de significados gramaticales

Mangarrayi se caracteriza por formas sintéticas de expresar significados gramaticales.

[Merlán 1982: 26]

ø-ḍu-ni nara bayi ṇa-waŋgij
3Sg-'gritar'-PC 'eso'-Foc MNom-'niño'
'Ese chico estaba gritando'

La naturaleza del límite entre morfemas

Mangarrayi es una de las lenguas con estructura aglutinante . Hay elementos de fusión semántica, los significados de número y persona en los verbos, género y caso en los sustantivos se expresan acumulativamente. Los límites entre los morfemas son bastante transparentes, hay algunos cambios regulares.

[Merlán 1982: 206]

afijo final Cambiar antes del siguiente afijo distinto de cero
b metro
d norte
j norte
gramo norte

[Merlán 1982: 60]

Omán
3Sg-'decir'- PP
'Él dijo'
lan-ma-ñ
3Sg/1Sg-'decir'- PP
'Me dijo'

[Merlán 1982: 143]

yaḷa-waḷaḷima wuḷa-baʔ-ma-ṛi
FNom-'joven' 3Pl-'Tomar el sol'-Aux-PC
'Chicas jóvenes estaban tomando el sol'

Marcado de locus

[Merlán 1982: 59]

ṇa-baḍa ŋan-ga-ŋin
MNom-'padre' 3Sg/1Sg-'tomar'-PP
'Mi padre me llevó'

[Merlán 1982: 74]

ṇa-bugbuŋu ø-baṇam-nawu La-wa-b
MGen-'viejo' NAbs-'camp'-Pos'his' 1Sg/3Sg-'visita'-PP
'Visité el campamento del anciano'

Tipo de codificación de roles

La ergatividad dividida se observa en mangarrayi . El tipo de codificación de roles depende del género del sustantivo: nominativo-acusativo para masculino/femenino y ergativo para neutro. La categoría de animidad no juega un papel en la determinación del tipo, ya que los sustantivos animados seguirán el modelo que está determinado por su género. Los indicadores de ergativo y nominativo (ṇa-), acusativo y absolutivo (ø) coinciden en sustantivos masculinos y neutros.

[Merlán 1982: 59-61.78]

ṇa-muyg ø-daḷag jarbin-gayaŋan
MNom-'perro' 3Sg/3Sg-'mordida' PP 'juventud'-AccPL
'El perro mordió a los jóvenes'

género neutro:

-inanimado

ṇa-ḷandi ja-o-ṇidba Omán
NErg-'árbol' 3-3Sg/3Sg-'tener' NAbs-'resina'
'El árbol tiene resina'

-animado

ṇa-ḷandi ø-jinja-n ø-mar
NErg-'cocodrilo de agua salada' 3Sg/3Sg-'es' NAbs-'pez'
'Cocodrilo de mar come pescado'

Mezclado:

ṇa-maṇ ø-ḍadma-ñ ø-ḍlejos
Mnom-'chico 3Sg/3Sg-'terminar'-PP NAbs-'cola'
'El niño terminó la cola'
ŋaḷa-gaḍugu ø-ya-j
FNom-'mujer' '3Sg-'go'-PP
'La mujer vino'

género neutro:

-inanimado

ø-ganwar wur ø-ya-j
NAbs-'sol' 'siéntate' 3Sg-Aux-PP
'Puesta de sol'

-animado

ṇa-ḷandi jaḷuḷuma ja-ø-yag ṇa-ŋuguyan
NAbs-'pez gato' 'rápido' 3-3Sg-'ir' NLoc-'agua'
'El bagre nada rápidamente bajo el agua'
ṇa-gaḍirıji bobos ja-ø-ma
MNom-'niño' 'caliente' 3-3Sg-Aux
'El chico está caliente'

género neutro:

ø-miṇ-ŋanju mamá
NAbs-'rodilla'-'mi' Sg 3-1Sg-'picazón'
'Me pica la rodilla'

Orden básico de las palabras

En una cláusula finita, el orden básico de las palabras sin marcar es SVO:

[Merlán 1982: 61-64]

ṇa-gunbur ŋan-gawa-j ø-jib-ŋanju
NErg-'polvo' 3Sg/1Sg-'buceo'-PP NAbs-'ojo'-'mi'
"Se me metió polvo en el ojo"

A veces hay una orden OVS:

ø-ḷandi mod ø-mayo ṇa-malam
NAbs-'árbol' 'piratear' 3Sg/3Sg-Aux PP MNom-'masculino'
'Hombre cortó un árbol'

Características interesantes

Fonética

Mangarrayi tiene 17 fonemas consonantes y 5 vocales. No hay africadas ni consonantes fricativas.

consonantes Bilabial Apico-alveolar Laminal-palatal Vuelto hacia atrás Velar glotal
explosivo b d ɖ ɟ gramo ʔ
Nasal metro norte ɳ norte norte
Aproximantes laterales yo ɭ
rótico r ɽ
Aprobado ʋ ʎ

reduplicación de sustantivos

A veces se usa la reduplicación para traducir sustantivos en plural . Muy a menudo, este proceso ocurre en palabras que denotan el estatus social de una persona. En predicación, los formularios con reduplicación pueden tener marcadores de caso. Sin embargo, el número dual solo se puede mostrar con la ayuda de sufijos.

[Merlán 1982: 87]

bicho bichobichobicho bugbugbuŋ-gaḷa bugbuŋ-garan
'un hombre viejo' 'ancianos' pl pl 'personas mayores'Pl-Nom 'viejo'-Du = 'dos ​​viejos'

Lista de glosas

Literatura

Notas

  1. Libro Rojo de las Lenguas de la UNESCO
  2. Copia archivada (enlace no disponible) . Consultado el 17 de diciembre de 2018. Archivado desde el original el 19 de abril de 2018. 
  3. Merlán, Francesca C. Mangarayi . — Publicación de Holanda Septentrional. Co, 1982. - ISBN 0709935676 , 9780709935674.