Nombre en idioma español

Históricamente, el idioma español ha desarrollado dos nombres para el idioma español en sí : español ("español") y castellano ("castellano"), que se usa bastante. La cuestión de la legitimidad o preferencia por utilizar uno u otro término para referirse a la lengua en su conjunto no ha recibido hasta la fecha una resolución unívoca, tanto en la propia España como en la comunidad hispanoparlante.

Cargo de la Real Academia de la Lengua Española

En España, el regulador oficial de la lengua española es la Real Academia de la Lengua Española , que establece las normas generales para el uso de la lengua, que desde el siglo XVIII hasta 1923 utilizó el término castellano para designar la lengua , y desde 1923 utiliza el término lengua española . Esta terminología no es vinculante para otras academias miembros de la Asociación de Academias de la Lengua Española .

El Diccionario Panhispánico de Dudas de 2005 (una colección de errores y malentendidos típicos de la lengua española), que es un desarrollo conjunto de 22 academias de la lengua española, contiene la siguiente redacción:

Para denotar el idioma común de España y muchos pueblos de las Américas, así como pueblos de otras partes del mundo, " castellano y español son permisibles ". El debate sobre cuál de estos términos es más apropiado es inadecuado. [...] Aunque es sinónimo de español , el término castellano se usa más preferentemente para referirse al dialecto del reino medieval de Castilla, así como al dialecto del español que se usa actualmente en la región.

Texto original  (español)[ mostrarocultar] Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. [...] Aun siendo sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esa región [1] .

Por lo tanto, si bien ambos términos son válidos en español, se recomienda el uso del término español para el idioma en su conjunto. Sin embargo, la elección real de los términos se debe a muchos factores.

Uso de nombres de idiomas en países de habla hispana

Los países de habla hispana no difieren en la unidad de posición respecto al nombre de la lengua. Algunos países han fijado el uso de los términos castellano o español a nivel de constituciones , otros no lo consideran adecuado. Las respectivas listas de países se dan a continuación.

Países cuyas constituciones utilizan el término castellano

Países cuyas constituciones utilizan el término español

Países cuyas constituciones no mencionan el nombre de la lengua


Véase también

Notas

  1. [1] Archivado el 17 de junio de 2016 en Wayback Machine .
  2. La Constitución española de 1978 . Consultado el 3 de julio de 2016. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2015.
  3. La Constitución Española (1978). BOE _ (enlace no disponible) . Consultado el 3 de julio de 2016. Archivado desde el original el 8 de junio de 2012. 

Enlaces