Tarde para el verano

tarde para el verano

Portada del segundo libro de la edición completa de 1996 de la novela
Género distopía
Autor Andrei Lazárchuk
Idioma original ruso
fecha de escritura 1983-1988
Fecha de la primera publicación 1989-1996
Logotipo de Wikiquote Citas en Wikiquote

"Late to Summer"  es una novela de fantasía conceptual de Andrey Lazarchuk , que también es considerada por la crítica como una "hipernovela", una novela épica [1] o un ciclo literario en siete partes [2] . El autor y la crítica lo catalogan como turborrealismo [3] . En términos de género- distopía . El contenido principal de la novela es el deslizamiento del mundo hacia el apocalipsis [1] en condiciones en las que ni un individuo ni la sociedad en su conjunto son capaces de percibir adecuadamente la realidad, que es un escenario para una colisión de entidades suprahumanas y no humanas, incluidas las generadas por la humanidad misma. La realidad percibida es solo una descripción parcial de ella en la conciencia humana, y en una parte muy pequeña; una parte importante de la información que recibe la gente ha pasado por muchas manos y es tergiversada deliberadamente [4] .

El ciclo fue creado a principios de la década de 1980 y publicado en partes fuera de orden en 1989-1995, la primera edición separada en 1996. La parte final de la hectología - "Soldados de Babilonia" - fue galardonada con el premio " Caracol de Bronce " en 1995; en el mismo año, el ciclo completo (todavía no publicado en su totalidad) fue galardonado con el premio " Mancha Blanca " en la nominación "Large Form" [5] .

La historia "Hechicero" - el título del ciclo - se publicó en estonio en 2009 ( estonio Andrei Lazartšuk. Nõid , traducido por Arvi Nikkarev) [6] .

Concepto de ciclo. Ediciones

La base del concepto de hipernovela es la idea del universo como una manipulación de la realidad [7] . Cronológica y temáticamente, las siete partes se construyen linealmente como reflejo de la historia real de la humanidad en el siglo XX. Sergei Pereslegin señaló que el "tiempo tecnológico" de la novela corresponde a los principales hitos de la historia real: por ejemplo, la Hiperbórea de Lazarchuk sobrevivió a dos guerras mundiales. La duración principal del ciclo cubre el período desde la década de 1940 hasta el condicional "moderno" [8] . Según S. Pereslegin, estos detalles enfatizan la naturaleza antiutópica de la novela. La poética de A. Lazarchuk se asemeja a las realidades de la distopía de D. Orwell ; según S. Pereslegin, el autor descubrió que el mundo orwelliano es capaz de autodesarrollo [8] . La realidad de lo que está sucediendo, según V. Babenko , se destaca por el realismo de la imagen de un “país ficticio en un tiempo semificticio” [2] . Según V. Shilovsky, "la novela trata de la realidad, su dependencia de nuestras sensaciones y las formas de cambiarla influyendo en los sentidos humanos" [9] .

Según V. Babenko, “... este libro trata sobre Rusia, sobre la historia de Rusia, sobre el lugar de Rusia en el mundo, sobre usted y yo, sobre nuestro lugar con usted en la historia y el mundo, sobre nuestro destino común. Eso es todo, y nada menos. Y el hecho de que en este libro nos llamen Oswalds, Peters, Marts, Menanders, Larry, Lucas, Amadeos, Mickeys, Noels, pero, en realidad, también Tatyanas y Dimas... <...> Así que les digo: un alegoría. Si realmente lo desea, sustituya a Ivanov en lugar de Prisyazhny, en lugar de Gangnus y Slolish, Schek y Khoriv , ​​y en lugar de Albast, al menos Moscú " [2] .

La epopeya de Lazarchuk fue creada en 1983-1988 [5] . Un intento de publicar la epopeya en la editorial de libros Krasnoyarsk terminó en un fracaso, la novela se publicó en partes en orden aleatorio en publicaciones periódicas y colecciones de autor, a partir de 1989. La primera edición separada en dos libros fue realizada por la editorial Azbuka en 1996 con una tirada de 20.000 ejemplares. En 2001-2002, todas las partes de la novela fueron publicadas por la editorial AST en tres libros (la serie Star Labyrinth), con tiradas de 10.000 a 13.000 ejemplares. En un solo volumen, la novela fue completamente reeditada en 2005 por las editoriales AST y Lux, el diseño de esta edición fue preparado personalmente por A. Lazarchuk [10] ; salió en dos versiones de diseño serial con una circulación total de 5000 copias. (serie "Biblioteca de fantasía" y "Biblioteca de ficción mundial"). Esta edición puede considerarse la más auténtica [10] ; los derechos de autor reclaman un epílogo de V. Babenko y una fotografía del autor, pero no están en el libro publicado [11] . En 2018, todo el ciclo fue publicado en la serie Mundo de Ficción de la editorial Azbuka [12] .

Contenidos

El epígrafe y el título se refieren al haiku del poeta japonés ficticio "Tokagawa Ori" [ 2] [Nota 1] :

Yacemos bajo el mismo suelo,
Tarde para el verano,
Sin tiempo para abrirnos paso en el verano... [13]

El ciclo consta de varias novelas y cuentos que tienen contenidos independientes, pero están ordenados cronológicamente y vinculados a un esquema común, con un número reducido de realidades fundamentales ya través de personajes. Independientemente del volumen y el género, todas las unidades estructurales del texto se denominan "partes". La vinculación de todos los nudos conceptuales y una descripción detallada de la imagen del mundo se dan en la séptima parte final: la novela "Soldados de Babilonia". El propio autor recordó que en la primera mitad de la década de 1980, “no había que esperar la publicación de ninguna cosa voluminosa”, por lo que la novela constaba inicialmente de trama –fragmentos completos y capítulos que podían publicarse por separado, lo cual se hizo . A. Lazarchuk afirmó que no hay razón para considerar los capítulos de la novela como novelas y cuentos, el texto es integral, formando una trama única y completa. Tras el final de "El puente de Waterloo" y "El camino de los vencidos", el autor reescribió el comienzo de la novela. La versión anterior de la introducción formaba una historia independiente "En ninguna parte y nunca", publicada mucho más tarde y no incluida en la edición de la novela [14] .

"Hechicero"

Una historia corta es una introducción al ciclo. Publicado por primera vez en la colección del autor "Late to Summer" en 1990 con un prefacio de A. y B. Strugatsky y un epílogo de S. Pereslegin . La acción tiene lugar en vísperas y durante la Guerra Mundial en el pueblo del condado de Caperi de un país sin nombre. El protagonista es Oswald , un molinero devorador del mundo [Nota 2] , que se ha instalado con el mudo chino Liu, que cultiva un maravilloso jardín, que recuerda a un mantel hecho a mano. Con el tiempo, esto despierta sospechas entre los vecinos, que van a acabar con el "hechicero" con su extraño jardín. El surrealismo de lo que está sucediendo es enfatizado por las cartas del padre del protagonista, quien, incluso antes de la guerra, se fue de casa y se fue en vapor a Tahití , pero luego perdió toda conexión con la realidad. Oswald también tiene que apoyar a una joven prima, Mónica, que "no entiende una serie de convenciones comunes".

"Puente de Waterloo"

Una historia independiente, escrita en 1983-1984, y publicada en 1990 en la colección del autor "Late to Summer" [5] . El escritor de ficción Mikhail Uspensky argumentó que Lazarchuk recurrió al género de parábolas contra la guerra principalmente porque "en el momento en que se escribió esta novela, la única posibilidad de engañar a la censura era" la lucha por la causa de la paz. Pero la censura no se dejó engañar” [16] . En esta historia, por primera vez, aparece el concepto de la Gran Máquina, la totalidad de todos los logros técnicos de la humanidad, que gradualmente comienza a imponerle sus propios objetivos.

La acción tiene lugar durante la guerra del estado hiperbóreo con un enemigo no identificado. La trama se basa en la construcción de un puente sin apoyo sobre el cañón, que tiene un doble significado: militar e ideológico y propagandístico. Los tanques se pueden arrojar sobre este puente y golpear detrás de las líneas enemigas; como Hyperborea está perdiendo la guerra, el puente se convierte en la última apuesta para la victoria. Un grupo de operadores militares, encabezados por un funcionario del Ministerio de Propaganda , Gunnar Markhel, es enviado al sitio de construcción, quien comienza a construir su propia realidad (hasta ahora solo por medio del cine, con la ayuda de diseños y efectos especiales ), por el cual es posible llevar al ingeniero Jungman al suicidio, el único que puede construir un puente. El motivo del suicidio fue un error de cálculo, por lo que es imposible una construcción exitosa: la pureza ideológica impide el uso de fórmulas derivadas de un especialista desleal al régimen. Los camarógrafos intentan salvar la realidad (aunque sea insoportable) filmando en secreto escenas de construcción, pero están condenados al fracaso desde el principio. La película se convierte en el elemento más importante de la propaganda, y en la capital nadie quiere responsabilizarse del sinsentido inicial de la empresa, y desinforma a la alta dirección. Después de la derrota en la guerra y el colapso del frente, termina la edición de la película: los tanques pasan a la ofensiva a lo largo del puente.

Los hermanos Strugatsky señalaron en el prefacio de la publicación original que Lazarchuk

"Escribí sobre todas las guerras a la vez, pero antes que nada sobre las guerras de la segunda mitad del siglo XX con todos sus honores: engaño y crueldad especiales, equipo ideológico rico, mayor insensatez y mediocridad" [17] .

"Atracción Lavieri"

Una historia corta publicada por primera vez en 1990, los recién llegados a la colección de verano del autor. La acción tiene lugar inmediatamente después de la guerra en el estado hiperbóreo ocupado. Larry Herber (nombre artístico - Lavieri) es capaz de sentir el peligro y la dirección del ojo, y organizó una atracción en la que le dio a cualquiera que quisiera pegarse un tiro. Esta habilidad no podía dejar de atraer la atención de las agencias de inteligencia y conspiradores políticos.

"El Camino de los Vencidos"

La primera de las partes publicadas de la hipernovela, publicada en 1989 en la revista Metallurg (núms. 7-9). Una historia corta, cuya acción tiene lugar muchos años después del final de la devastación militar: en tiempo pasado, se menciona el año "ochenta y cuatro" [18] . En este momento aparecen los mutantes , dotados de superpoderes, pero desprovistos de motivación y voluntad de ganar; son fáciles de distinguir externamente: durante el éxtasis creativo, el mutante literalmente comienza a brillar. El protagonista es el genial artista Mart Trajan, que en realidad es su hermano gemelo Maurice, que sobrevivió accidentalmente durante el exterminio de mutantes ("El incidente del corsario" del 84 [Nota 3] ) y existe según sus documentos. Todas las pinturas de la Marcha real fueron creadas en colaboración con Maurice o el propio Maurice. Marthe-Maurice tiene que ocultar su naturaleza mientras participa en un programa gubernamental para llevar la cultura a la provincia; envía la mayor parte del dinero que gana a las familias de los mutantes destruidos. En un pueblo de provincias, March conoce a su ex amante, Veneta, con quien una vez rompió por orden del jefe de la organización terrorista a la que ambos pertenecían. El terrorista Sherkhan, jefe de esta organización, junto con los militares, está probando sustancias venenosas en pacientes de la clínica del Dr. Petzer; Veneta acude a los agentes de contrainteligencia del coronel Happa -con la ayuda del jefe de policía Andris- y los terroristas pueden ser neutralizados. Mart nuevamente se separó de Veneta (ella fue evacuada junto con Andris, quien resultó herido en una pelea) y decide morir, porque en el éxtasis amoroso se olvidó de la precaución y mostró su esencia de mutante: los militares comenzaron a perseguirlo. Aquí, el artista mutante borracho Trigas interviene en el asunto, saca un arma y expulsa a Mart de la casa que se le apareció en visiones: los mutantes prevén su muerte. El Mart que huye escucha los disparos, se da cuenta de que dejó morir a Trigas y de alguna manera tendrá que seguir viviendo con esto.

"Carnada para el diablo"

Pensé que era todo mañana. Resultó - ayer ... [20]

Una historia que ilustra la situación de la "modernidad" condicional. Publicado por primera vez en la antología Detectives, Ficción y Más... en 1992. La inteligencia científica está experimentando con el cerebro humano para crear al soldado perfecto, lo que resulta por accidente cuando un estudiante común, Eric, comienza a darse cuenta de que le están sucediendo cosas extrañas. Llegó al Dr. Petzer (director de la clínica del "Camino de los Vencidos"). En la tomografía del cerebro , se ve claramente un objeto extraño, implantado debajo del cráneo. Resultó ser un desarrollo militar serio basado en el estudio del fenómeno Lavieri: un implante que activa algunas partes del cerebro y bloquea otras, haciendo innecesario un largo entrenamiento. También hay una base secreta donde la gente común se convierte en biorobots. Sin embargo, Petzer atrae al servicio secreto, cuyo jefe, el coronel Happa, lleva mucho tiempo a la caza de desarrollos militares, y esta vez todo acaba bien para el protagonista y su novia.

"Bosque de hojalata"

La historia se publicó por primera vez en Kharkov y Donetsk en 1996 en la colección del autor del mismo nombre, editada por D. Gromov y O. Ladyzhensky . La acción tiene lugar en el año 2000 [19] . En términos de nivel de desarrollo, el mundo ha superado al nuestro, principalmente con las tecnologías de transmisión tridimensional y síntesis de información (por ejemplo, la televisión no utiliza presentadores humanos). Uno de los tipos de arte más importantes es la acción interactiva holográfica: holo. El protagonista, el jefe de policía Andris (de El camino de los vencidos), herido en una pelea con terroristas, viaja a la ciudad universitaria de Platibor para someterse a tratamiento. Aquí conoce y se enamora de Marina, la hija del artista Trajano ("El camino de los vencidos"); en el futuro resulta que su reunión fue organizada por los conspiradores. Cerca de la ciudad se ha desplegado un complejo complejo biotecnogénico para regular la biocenosis del bosque suburbano que, sin el conocimiento de las personas, comenzó a saturar las redes de información con información incomprensible, y la atmósfera de Bor con feromonas , seleccionando a los visitantes según criterios desconocidos. . Pronto, entre las personas que visitaban Serebryany Bor, aparecieron "elfos", portadores de una conciencia común que interactuaba con la máquina. Los personajes principales especulan que Bor era un fragmento del futuro, arrojado accidentalmente a nuestro mundo y tratando desesperadamente de sobrevivir. Al mismo tiempo, los krystaldianos, seguidores del régimen terrorista ultraizquierdista de la vecina república de Elver, preparan un golpe de estado en la ciudad. Los hombres del ejército, que se enteraron de todo, llaman a la artillería pesada y destruyen el bosque junto con todos los "elfos", uno de los cuales era Marina. Andris descubre que el jefe de contrainteligencia de Happ lo ha utilizado como " señuelo ", y cuando al jefe de policía se le ofrece una evacuación, elige quedarse en la ciudad y morir.

El crítico Vasily Vladimirsky , reconociendo los altos méritos literarios de la historia, caracterizó su base filosófica y ética de la siguiente manera:

"Soldados de Babilonia"

La novela, que completa todas las líneas ideológicas del ciclo, ocupa cerca de un tercio de su volumen. Publicado por primera vez en Krasnoyarsk en la colección del mismo nombre en 1995 (con epílogo de M. Uspensky ). La duración de la historia principal es de cuatro años después de los eventos de la historia "Tin Forest" [22] . En el contexto del desarrollo tecnológico del mundo, descrito en las tres historias anteriores, aparecen los codones ,  paquetes de información activa tecnogénica que se introducen en la mente humana e interceptan el procesamiento preliminar de la información de entrada. Como resultado, el cerebro recibe, quizás, información completamente diferente a la que se percibe a través de la vista, el oído y el tacto. Los servicios especiales se dedican a la lucha contra los codones maliciosos. Sin embargo, la situación se complica por el hecho de que el mundo no es el único, sino que es una construcción de 22 niveles, llamados las letras del alfabeto hebreo , en el que conviven las mismas personas, cuya conciencia no siempre es capaz de distinguir entre estos mundos Lo más probable es que estos sean solo reflejos informativos y no entidades físicas [23] . Según Konstantin Frumkin , en la novela de Lazarchuk, la idea de multicapa sobre la base de la literatura rusa alcanzó su apogeo [23] .

La trama lineal es deliberadamente complicada por el autor. La acción de la novela se desarrolla simultáneamente en tres niveles, donde actúan los mismos personajes, con distintas autoconciencias:

  1. Het (Reino de Albast) es un mundo de semi -fantasía en el que los muertos vivientes tomaron el poder sobre el reino, transformando a las personas en alguna otra forma de existencia. Aquí los protagonistas conocen a la anciana Sra. Mónica de la historia "El hechicero", quien informa que durante la guerra, las plantas mutantes se han extendido por todo el mundo.
  2. Zaiin  es nuestra Tierra, un pequeño pueblo siberiano de Osherov, en el que, según cuenta uno de los héroes de la novela, está ocurriendo algo que se asemeja al fin del mundo , descrito en el Apocalipsis de Juan el Teólogo , pero a la escala de una ciudad, aislada del mundo exterior (aquí, detrás de la barrera, se materializan los miedos de la gente). La acción en esta capa de realidad transcurre en 1989, ya que la guerra de Afganistán continúa , pero la celebración del milenio del bautismo de Rusia se menciona en tiempo pasado.
  3. Vav (puerto de Albast) es el mundo del antiguo Imperio Hiperbóreo, en el que las tecnologías de red se salieron de control, las redes electrónicas se fusionaron con el intercambio de información biológica entre los seres humanos. Las entidades no humanas -incluida la supermente, que utiliza el cerebro humano como elementos lógicos- están en guerra entre sí, desconociendo la existencia de la humanidad, así como la sociedad no comprende la esencia de lo que está sucediendo [Nota 4] . El jefe de inteligencia científica militar, Meesters, sugiere que la humanidad se ha acercado al umbral de la omnipotencia práctica y casi adivina la esencia de los procesos que tienen lugar en el mundo.

El conflicto principal en la novela es generado por el choque de super-seres - saury y sartas, quienes, entre otras cosas, pueden generar dioses como paquetes de información y ver la realidad en su forma real, como resultado, teniendo la habilidad para cambiarlo Sin embargo, no todos los niveles de la realidad están disponibles para ellos: presumiblemente, algunas fuerzas poderosas operan en el nivel Aleph , que se convirtió en el origen de la aparición de mutantes en los niveles inferiores.

Según S. Berezhny , "Soldados de Babilonia" es una novela filosófica :

Crítica

Según S. Berezhny (en el prefacio de la edición completa de 1996), la hipernovela de Lazarchuk fue subestimada por los críticos literarios, quienes no la destacaron del flujo general de la literatura de ciencia ficción [5] . Dio un ejemplo de una revisión interna de la editorial de libros Krasnoyarsk, donde en 1988 se presentó el primer volumen de la novela para su consideración. El crítico señaló que el estilo de "Late to Summer" se caracteriza por una "combinación de fórmulas cliché estables con un contexto borroso" [5] . V. Babenko también afirmó que la novela de A. Lazarchuk debe analizarse en el contexto de la literatura rusa, "y no en el contexto de <...> terminología escheat, denotada por la palabra" fantasía ", y designada como prosa simbólica [ 2] .

Al analizar la poética de A. Lazarchuk, S. Berezhnoy argumentó que no está conectado ni con la utopía ni con la distopía (distopía) . “La acción de sus relatos transcurre siempre entre el pasado (que no tienen las utopías) y el futuro (que carecen las distopías), en el presente, que nunca será ni desinteresadamente luminoso ni irremediablemente lúgubre” [5] . Al mismo tiempo, en términos creativos, A. Lazarchuk, según S. Berezhny, dependía de los hermanos Strugatsky , ya que fueron ellos quienes se convirtieron en los creadores de la ficción sociopsicológica, simulando muchas situaciones extremas de la relación entre el individuo y sociedad, pero sin atreverse a seguir adelante. Lazarchuk continuó desde la misma etapa, modelando el problema de la relación entre el individuo y la realidad como tal, además, en condiciones en las que una persona es capaz de cambiar la realidad arbitrariamente. Además de los Strugatsky, S. Berezhnoy constató la influencia en Lazarchuk de las ideas y el estilo de la prosa de Philip Dick , cuya traducción de " Ubik " fue publicada en esos años por Andrey Gennadievich [5] .

V. Vladimirsky en 1996 afirmó que la novela se retrasó en la publicación aproximadamente una década. Esta tesis fue desarrollada por él en su respuesta a la reedición del ciclo en 2005. La novela se caracteriza como un "clásico" de la "cuarta ola", concentrando en sí misma todas las ventajas y todas las deficiencias inherentes a los principales autores de esta generación. “El texto más denso, cada palabra, cada construcción lleva una poderosa carga semántica, pero la trama detrás de todo lo que hay detrás es apenas visible. El realismo deliberado de los personajes, la verosimilitud enfatizada de las situaciones - y, como consecuencia inevitable, un sesgo hacia la “ oscuridad , la [10], la ausencia de finales felices…”depresión [ 16] .

F. Kapitsa y T. Kolyadich en el libro de texto para filólogos "La prosa rusa a finales de los siglos XX-XXI" presentaron la epopeya como un ejemplo de la literatura moderna de ciencia ficción y sus direcciones de género más estrechas, en particular, el turborrealismo . Los autores argumentan que la novela " Otro cielo " se une temáticamente a "Recién llegados..." , cuya trama se basa en la suposición de la conquista de Rusia por parte de Alemania. Según Kapitsa y Kolyadich, A. Lazarchuk parodió el estilo de diferentes tendencias en la prosa soviética de las décadas de 1940 y 1950, su "rigidez" nos permite hablar sobre el dominio de la experiencia de la ciencia ficción occidental; esto también se aplica a otras obras de Lazarchuk. . Se hizo mención especial al concepto de hipernovela, en la que la historia se mueve según la ley de un loop, y los personajes pueden caer en opciones paralelas para el desarrollo del mundo [1] .

Comentarios

  1. En el texto publicado en el sitio web oficial del escritor, el apellido está escrito como "Tokogawa", de V. Babenko - "Tokugawa".
  2. “Oswald... dejó de tomar dinero para moler, tomó solo grano: una medida para ocho. <...> En mayo, Oswald subió el precio - comenzó a tomar una medida de seis. Lo odiaban, pero no podían hacer nada” [15] .
  3. En la novela "Soldados de Babilonia" el incidente está fechado en el año 82 [19] .
  4. “Desde aproximadamente los mismos años, desde los años veinte, ha ido ocurriendo lentamente un proceso que llamé el agotamiento de las imágenes. <...> Es casi imposible de explicar, pero el mundo se está simplificando. Siempre le falta algo. Además, estas desapariciones son increíblemente difíciles de notar. Lo que queda cierra inmediatamente la brecha. Verás, no se trata de la desaparición de un objeto, sino de un concepto. Conceptos sobre el tema. Como no hay concepto, entonces no sientes la pérdida. <…> He aquí un ejemplo. Ensayos escolares de mil novecientos ocho y mil novecientos setenta y ocho, elaboración estadística. tema libre. Los estudiantes de gimnasia de principios de siglo usaban setenta y seis tramas por cada cien personas, el vocabulario total era de dieciséis mil palabras. Estudiantes de gimnasia del año setenta y ocho: ¡once tramas por cada cien escritores! Vocabulario - seis mil quinientos. Composiciones sobre temas de obras literarias ... Muchos volvieron a contar el contenido, pero nadie pudo decir qué, de hecho, escribió el clásico. Y no se trata solo de mala enseñanza, es solo que el mundo se ha vuelto más simple y mucho de lo que se ha escrito ha dejado de corresponder a la realidad. La poesía se está extinguiendo: el nivel de conexiones en el que existe es casi indistinguible para una persona moderna. En resumen, nuestro mundo se ha vuelto imposiblemente empobrecido... y, me parece, se ha vuelto aburrido. Se necesitan muy pocas palabras para describir la vida del hombre moderno…” [24]

Notas

  1. 1 2 3 Kapitsa, Kolyadich, 2011 , pág. 133.
  2. 1 2 3 4 5 Vitaly Babenko. Los recién llegados a... . Andrei Lazarchuk. Irina Andronati. sitio oficial Consultado el 23 de marzo de 2016. Archivado desde el original el 3 de noviembre de 2015.
  3. Meshcheryakova M., Vinogradova O. Lazarchuk, Andrey Gennadievich . fantasía rusa. Consultado el 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2016.
  4. Andréi Lazarchuk. "Es imposible distinguir entre la verdad y la ficción..." (enlace inaccesible) . " If ", No. 8, 1998. Consultado el 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  5. 1 2 3 4 5 6 7 Serguéi Berezhnoy. Salón de los Espejos . Prefacio al primer volumen de la novela Latecomers to Summer de Andrey Lazarchuk . Consultado el 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016.
  6. Munk maailma äärel: Vene ulme antoloogia . Laboratorio de fantasía. Fecha de acceso: 29 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016.
  7. Alexei Karavaev. De camino al verano (1998). Fecha de acceso: 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016.
  8. 1 2 Serguéi Pereslegin. El espacio y el tiempo no están definidos: epílogo del libro: A. Lazarchuk, "Late to Summer" (enlace inaccesible) . Fecha de acceso: 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  9. Vlad Shilovski. Andrei Lazarchuk. Tarde para el verano . Reseñas de autónomos: Andrey Lazarchuk . Consultado el 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016.
  10. 1 2 3 Vasily Vladimirsky. Andrei Lazarchuk. Tarde para el verano. (enlace no disponible) . // PITERbook (2005). Fecha de acceso: 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  11. Andréi Lazarchuk. Tarde para el verano . Laboratorio de fantasía. Fecha de acceso: 29 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016.
  12. Andréi Lazarchuk. Tarde para el verano . - SPb., M .: ABC; Azbuka-Atticus, 2018. - 768 p. - (El mundo de la fantasía). - 3000 copias.  - ISBN 978-5-389-14981-6 .
  13. Lazarchuk, 2005 , pág. 6.
  14. Lazarchuk A. G. Viaje sentimental en una máquina del tiempo biplaza. - M  .: AST , 2003. - S. 18. - 572 p. — (Star Labyrinth: colección). — ISBN 5-17-007907-9 .
  15. Lazarchuk, 2005 , pág. quince.
  16. 1 2 Uspensky, 1995 , p. 603.
  17. Prefacio de A. y B. Strugatsky a la novela de A. Lazarchuk "Late to Summer" . Consultado el 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2018.
  18. Lazarchuk, 2005 , pág. 238.
  19. 1 2 Lazarchuk, 2005 , pág. 570.
  20. Lazarchuk, 2005 , pág. 343.
  21. Vasili Vladimirsky. Reseña de la colección de A. Lazarchuk "Tin Forest" . // Si , 1996, No. 7. - S. 224-225. Fecha de acceso: 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2016.
  22. Lazarchuk, 2005 , pág. 697.
  23. 1 2 Frumkin, 2004 , pág. 179.
  24. Lazarchuk, 2005 , pág. 570-572.
  25. Serguéi Berezhnoy. De pie sobre los muros de Babilonia. Prefacio al segundo volumen de la novela Latecomers to Summer de Andrey Lazarchuk . Consultado el 26 de febrero de 2016. Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016.

Literatura

Enlaces