Psycharis, Yannis

Yannis Psicharis
Griego Γιάννης Ψυχάρης
Nombrar al nacer fr.  Jean psiquiátrico
Fecha de nacimiento 15 de mayo de 1854( 1854-05-15 )
Lugar de nacimiento Odesa , Rusia
Fecha de muerte 29 de septiembre de 1929 (75 años)( 29/09/1929 )
Un lugar de muerte París , Francia
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación escritor , lingüista
Idioma de las obras Francés
Premios legión de honor
Autógrafo
Logotipo de Wikisource Trabaja en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Yannis Psycharis ( griego: Γιάννης Ψυχάρης ; 15 de mayo de 1854 , Odessa - 29 de septiembre de 1929 , París ) fue un escritor y lingüista griego, una figura destacada en la lucha por defender el dimotika como el idioma principal de la literatura griega de ficción y negocios.

Biografía

Nacido en Odesa . Hasta la edad de seis años, habló ruso , luego francés. De niño vivió en Constantinopla . Estudió derecho en Bonn . En 1869 se trasladó a Francia , en la Universidad de la Sorbona se especializó en filología latina. Después de graduarse, se convirtió en profesor de filología. Estudió filología bizantina y griega moderna, estudió dialectos del griego moderno . Tenía amplias conexiones con la élite intelectual francesa: era amigo de Victor Hugo , Charles Leconte de Lisle , Ernest Renan .

Describió sus impresiones de su viaje a Constantinopla y Grecia en el ensayo “Mi viaje” ( griego “Το ταξίδι μου” ), que se convirtió en un punto de inflexión en la amarga lucha de los científicos, escritores y funcionarios griegos en torno a la cuestión del idioma.

Murió el 29 de septiembre de 1929 en París. En 1932 fue enterrado de nuevo en la ciudad de Vrondados en la isla de Chios [1] .

Lucha por lo vernáculo

Psycharis es una figura clave en el proceso de establecer Dimotica en lugar de Kafarevusa como lengua literaria . En ese período (años ochenta del siglo XIX), en las bellas letras, representantes de la escuela jónica , que escribía en demótico, dieron paso a la escuela ateniense , más arcaica y alejada del pueblo tanto lingüística como temáticamente; el idioma oficial entonces también era kafarevusa arcaico y oscuro . Psycharis argumentó que el idioma griego antiguo (que fue defendido por los partidarios de kafarevus) permaneció más o menos vivo en las condiciones modernas solo porque había sufrido cambios. Propuso acercar la lengua griega antigua a la lengua hablada a través de cambios naturales a nivel fonético y morfológico . También es importante que Psycharis fuera claramente consciente de que se debe crear un lenguaje literario, y no simplemente tomarlo como base para uno u otro dialecto ; es necesario desarrollar una norma literaria tal que sea comprensible para los hablantes de todos los dialectos griegos, al mismo tiempo que se rechazan los fenómenos lingüísticos marginales y menos comunes de los dialectos individuales. Con respecto a la situación lingüística en Grecia, Psycharis introdujo el término "diglosia" - bilingüismo .

Muy importante en términos teóricos fue el “duelo” del dimotikista Psycharis con el primer lingüista griego Georgios Hadzidakis , quien defendía el kafarevus. Psycharis hizo una presentación sistemática de sus pensamientos sobre la cuestión del lenguaje en el libro “Mi viaje”, que durante mucho tiempo se convirtió en el manifiesto e índice de los dimóticos. Después de la publicación de Mi viaje, Psycharis se convirtió en el líder del movimiento por el establecimiento de la lengua vernácula no solo en la literatura, sino también en la vida pública y política. Las impresiones de viajes en este libro a menudo se intercalan con consideraciones fundamentales sobre la lengua griega y sus dialectos, mientras que el autor da muchos ejemplos léxicos , morfológicos y fraseológicos específicos , creando un texto que es excepcional en su síntesis, en el que se mezclan aspectos científicos, líricos y filosóficos. inextricablemente vinculado. En el texto del autor real, en todas partes usa solo la lengua vernácula con precisión lingüística, dando un ejemplo a otros escritores.

Con sus actividades, Psycharis exacerbó el problema del idioma, pidió la expansión de los derechos de la dimótica y recibió un amplio apoyo entre los intelectuales griegos.

Un extracto de Mi viaje:

Mi vida pertenece a Francia. Debo lo que soy a Francia. La amo como a una madre o como a una patria. Me convertí en su hijo en momentos de angustia y dolor, ¿cómo no iba a amarla? Pero nací griego y no puedo olvidar eso, también tengo obligaciones con Grecia. Quería mostrarle esto. Pero como no puedo servirla en la guerra, al menos lucharé por nuestro idioma nacional. Una nación, para convertirse en nación, requiere de dos cosas: expandir sus fronteras y crear su propio guión. Si demuestra que sabe lo que vale su idioma popular, y si no se avergüenza de este idioma, entonces veremos que realmente es una nación. Debe expandir no solo los límites geográficos, sino también los límites del pensamiento. Estos son los límites por los que estoy luchando.
Yannis Psycharis
Mi viaje

Creatividad literaria

Además de "Mi viaje", que no solo se convirtió en un poderoso catalizador del movimiento para la introducción de la lengua vernácula en las bellas letras del griego moderno, sino que también se destacó por su destacado mérito artístico, Psycharis escribió muchas más obras en prosa . En 1891 , se publicó su libro Rosas y manzanas (Ρόδα και μήλα), seguido de las novelas Los sueños de Yannaris (Το όνειρο του Γιαννίρη, 1897 ), Vida y amor en soledad. Historia del nuevo Robinson "(" ζωή κι αγάπη στη μοναμοά. Τα ιστορικα ενος καινουργιου ρωμπινσωνα ", 1904 ," Paciente MARIDA " ( " ηρΩσ. “τα δotic” ( “ "Agni" ("Αγνή", 1913 ), "Dos rosas" ("Τα δυο τριαντάφυλλα", 1914 ). Su herencia dramática está recogida en el volumen "Teatro griego" ("Για το Ρωμαικο θεατρο", 1901 ). Yiannis Psycharis también escribió poesía en prosa.

Notas

  1. Γιάννης Ψυχάρης  (griego) . Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης . Consultado el 16 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 16 de mayo de 2021.

Literatura