La poesía popular épica serbia ( canción popular épica serbia ; serbio. Srpske epske narodne pesme ) es una forma de poesía épica (canciones) creada por serbios originarios de la actual Serbia , Bosnia y Herzegovina , Croacia , Macedonia del Norte y Montenegro . Los ciclos principales fueron creados por autores serbios desconocidos entre los siglos XIV y XIX. Se asocian en gran medida con eventos históricos y personalidades. Los poemas suelen recitarse con el acompañamiento del ghusle .
La poesía popular épica serbia contribuyó al desarrollo de la identidad nacional serbia [1] . Ciclos de poemas sobre Marko Kraljevic , haiduks y uskoks inspiraron a los serbios a restaurar la libertad y su pasado heroico [1] . Los haiduks son vistos como una parte integral de la identidad nacional; en las historias, los haiduks eran héroes: desempeñaron el papel de la élite serbia durante el reinado del Imperio Otomano , defendieron a los serbios de la opresión otomana, se prepararon para la liberación nacional y contribuyeron a la revolución serbia [2] .
El registro más antiguo de un poema épico serbio es un fragmento de una canción de Bugarshtitsa de 1497 sobre la captura de Janos Hunyadi por Georgy Brankovich [3] [4] . Se sabe que los serbios cantaban el arpa durante el período otomano. Famosos artistas serbios tocaron en las cortes reales polacas en los siglos XVI y XVII, y más tarde en Ucrania y Hungría [5] . El historiador húngaro Sebastian Tinodi escribió en 1554 que "hay muchos jugadores de gusle aquí en Hungría, pero ninguno mejor en el estilo serbio que Dimitrie Caraman". Describió la actuación de Karaman ante el señor turco Uluman en 1551 en Lipov: el gusler sostuvo el gusle entre sus rodillas, su actuación fue inusualmente emocional con una expresión triste en su rostro [6] . El historiador y poeta Mateija Stryjkovsky (1547-1582) incluyó en su crónica de 1582 los poemas épicos de los serbios, que hablan de la heroica lucha de sus antepasados con los turcos [7] .
En 1824, Vuk Karadžić envió una copia de su colección de canciones populares a Jacob Grimm , quien estaba particularmente entusiasmado con " El edificio Skadar ". Grimm lo tradujo al alemán y lo describió como "uno de los poemas más conmovedores de todos los tiempos" [8] [9] .
La mayoría de los poemas épicos están dedicados a la era de la opresión otomana y la lucha por liberarse de ella. Gracias al esfuerzo del etnógrafo Vuk Karadzic , muchas de estas epopeyas fueron recopiladas y publicadas en libros en la primera mitad y mediados del siglo XIX. Karadzic escribió estos poemas "de boca del pueblo". La poesía serbia fue recibida favorablemente en Europa, ya que las colecciones de poemas aparecieron en el apogeo del período romántico. Jacob Grimm comenzó a aprender serbio para poder leer poesía en el original. Escribió un análisis detallado de cada nueva colección de poemas épicos serbios. Los llamó canciones iguales a canciones, como lo hizo Goethe un poco más tarde. Gracias a Jakob Grimm y al esloveno Jerner Kopitar, la literatura popular serbia encontró su lugar en la literatura mundial [10] .
La poesía épica serbia se divide en ciclos:
Los poemas describen hechos históricos con diversos grados de autenticidad.
Las canciones épicas consisten casi exclusivamente en versos decenasílabos con una cesura después de la cuarta sílaba; al mismo tiempo, el verso puede consistir en cinco troqueos regulares , o ambas sílabas juntas y formando un pie (o cada una de ellas) puede ser corta o larga. En este último caso, la lectura en prosa del verso no se corresponde con su canto, en el que el cantor no presta atención a la longitud natural de la sílaba, sino que la pronuncia de acuerdo con el lugar que ocupa en el pie. La rima (en sentido amplio, incluida la aliteración , etc.) en las canciones populares serbias no es un requisito indispensable, pero los casos de consonancia son muy comunes, como en las canciones populares rusas . Estas consonancias aparecen en el mismo verso cuando se comparan palabras de la misma raíz, por ejemplo [11] :
Algunos llaman y llaman;
Sí, golpeamos y golpeamos;
No soy una cara sin apariencia... etc.
Esto a menudo resulta en un juego de palabras [11] :
Se rompió media hectárea;
cuchillo me cortó;
Grlichitsa grli me ... etc.
También hay rimas en sentido propio, conectando dos versos adyacentes [11] :
¿Podemos pelear con Turquía?
¿Se pueden agregar turcos?
o dividiendo el verso en dos mitades [11] :
“De eso es de lo que estoy hablando, que se filtre el kulu…
”
o, finalmente, en el verso hay dos palabras con terminaciones en consonante una al lado de la otra [11] :
"Dame el cubo de Drina de Dios
..."
De las figuras, el cuestionamiento, la exclamación, la comparación y especialmente la repetición son más comunes que otras, por ejemplo [11] :
"Poranio Krajević Marco
Poranio es igual al fondo de Kosovo".
Como en las canciones populares rusas, hay una gran abundancia de epítetos en las serbias ; ¡Dios mío, un gran milagro! siv juice, wine pyјno, becan koњ , etc. Muchas canciones épicas comienzan muy bien: ya sea con una exclamación ( God, miles, on your ti fala ), o con preguntas ( Or grmi, il'se zemљa trese? ), o comparaciones , a menudo llamado negativo [11] :
Dos subores crecieron
de manera opuesta Meђu њima tankurha јela;
O dos bosques verdes no fueron vencidos
por Ni meђ' њima tankurkha јela
Beћ, luego dos hermanos rozhen vencieron:
Meђy њima hermana Јelitsa.
Elysia en el sentido más amplio, así como la omisión general de un sonido de vocal al final o en medio de una palabra, aunque rara, está permitida por los cantantes serbios y en algunos casos alcanza una audacia asombrosa. Entonces, por ejemplo, es posible usar il′ en lugar de o , m′ en lugar de me , s′ en lugar de se , g′ en lugar de ha , tad′ en lugar de tada , say'te en lugar de say , etc. la canción épica popular generalmente contiene de 200 a 400 versos, aunque las canciones en 600-700 versos no son infrecuentes; hay canciones de 800-1000 versos, y "La Zhenidba de Maksim Tsrnojevich" tiene incluso 1225 versos [11] .