La toponimia de Túnez es un conjunto de nombres geográficos , incluidos los nombres de objetos naturales y culturales en el territorio de Túnez . La estructura y composición de la toponimia están determinadas por factores como una historia multimilenaria , una ubicación geográfica única y la situación lingüística del país.
El topónimo "Túnez" proviene del nombre de la ciudad más grande y la capital del país. La ciudad de Túnez ( en árabe تونس ) -un suburbio de Cartago- era conocida varios siglos antes de nuestra era. No hay consenso sobre el origen del oicónimo "Túnez". Según E. M. Pospelov , el nombre proviene del nombre de la deidad fenicia Tanit , la reina de la luna [2] . Desde el punto de vista de V. A. Nikonov , es ilegítimo asociar este nombre con el nombre de la diosa, ya que es de origen prefenicio, como señalaron Polibio y Diodoro , por lo que se desconoce la etimología del nombre [3] .
El nombre oficial del país es República de Túnez [4] ( árabe الجمهورية التونسية , al-Jumhuriyya at-Tunisiya).
Según el esquema de la zonificación toponímica de África de V. A. Zhuchkevich , Túnez pertenece a la región "países del Atlas y el Magreb " [5] : se trata de África bereber-árabe, cuya población habla principalmente árabe con características dialectales ; Las lenguas bereberes han sobrevivido en las regiones montañosas . En la estructura de la toponimia local, V. A. Zhuchkevich distingue tres capas históricas:
Al mismo tiempo, la estructura histórica del toponomicon de Túnez no coincide completamente con la lingüística. Entonces, la capa más antigua incluye tanto el componente libio-bereber como el griego y el latino . La segunda capa, la más poderosa, incluye componentes árabes y bereberes, y la tercera capa - francés, ocasionalmente español [6] .
A. Pellegrin en su obra "Ensayos sobre los topónimos de Argelia y Túnez" identifica doberber, libio-bereber, fenicio, griego, latín, árabe. Títulos en italiano, francés y español [6] .
Después de la declaración de independencia de Túnez en 1956, el país comenzó a abandonar gradualmente los nombres franceses y reemplazarlos por indígenas, de origen árabe bereber. Entonces, en 1961, el gobierno del país cambió el nombre de Cabo Bon a Ras el Tib , Cap Blanc a Ras el Abyad , Ferryville a Menzel Bourguiba , La Goullet a Halk el Oued , Porto Farina a Ghar el Melh , Pondu Fahs. a El Fahs , Enfidaville a Enfidah , etc.
Las cuestiones de la política toponímica en Túnez son tratadas por la Comisión Nacional de Toponimia, establecida en 2013 [7] .
Países africanos : Toponimia | |
---|---|
estados independientes |
|
dependencias |
|
Estados no reconocidos y parcialmente reconocidos |
|
1 Parcialmente en Asia. |