Hindi fiyiano

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 7 de diciembre de 2021; la verificación requiere 1 edición .
hindi fiyiano
nombre propio Fiji Hindi (फ़िजि हिन्दी), también Fiji ke Hindustani, Fiji Baat
Países Fiji , comunidades en Australia , Nueva Zelanda , EE . UU . , Canadá
estado oficial fiyiano
Organización reguladora Dirección central de hindi
Número total de hablantes 460 mil
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia indoeuropea

grupo indoario subgrupo central
Escritura Latín , mucho menos a menudo Devanagari
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 hola
etnólogo hola
ASCL ABS 5217
IETF hola
glotólogo fiji1242
Wikipedia en este idioma

El hindi fiyiano o indostaní fiyiano [1]  es un idioma que se habla en las islas Fiji entre los inmigrantes de la India ( indofiyianos ), que actualmente representan alrededor del 37% de la población del país, casi sin mezclarse con la población indígena. Derivado de los dialectos Awadhi y Bhojpuri del hindi , contiene préstamos de otros idiomas indios, fiyiano e inglés .

Historia

A fines del siglo XIX y principios del XX, muchos "trabajadores" indios (trabajadores contratados) llegaron a Fiji, principalmente de las regiones de Uttar Pradesh y Bihar . Hablaban una variedad de idiomas y dialectos locales estrechamente relacionados, entre los cuales predominaba el hindi:

Idiomas y dialectos de los inmigrantes indios
a Fiji a fines del siglo XIX.
Idioma/dialecto Cantidad Por ciento
Bihari 17.868 39,3%
hindi oriental 16.871 37,1%
hindi occidental 6.903 15,2%
Rajastán 1.111 2,4%
Otros idiomas 1.546 3,4%
colonias de ultramar 640 1,4%
desconocido 500 1,1%
TOTAL 45.439 100 %

Los niños hablaban un idioma mixto, las palabras de los dialectos penetraban mutuamente en el habla de los inmigrantes indios.

Más tarde, llegaron unos 15.000 trabajadores del sur de la India  , en su mayoría hablantes de tamil , telugu y malayalam . En ese momento, el hindi de Fiji ya estaba bien establecido como la " lengua franca " de los inmigrantes hindúes en Fiji, y los inmigrantes del sur de la India recién llegados tenían que aprender el idioma. Después de que se detuviera la agricultura, los hablantes nativos de gujarati y punjabi llegaron a Fiji como trabajadores civiles . Actualmente, solo unas pocas personas de Fiji de origen indio hablan tamil, telugu y gujarati; la mayoría se comunica en hindi de Fiji.

Inicialmente, el hindi de Fiji usaba el alfabeto devanagari , pero luego el alfabeto latino se está volviendo más común .

El hindi de Fiji también es entendido por los aborígenes en áreas donde la mayoría de la población son inmigrantes indios. Como resultado de la agitación política en Fiji en las décadas de 1980 y 1990, cuando los intereses de los aborígenes y los inmigrantes indios económicamente más influyentes chocaron, algunos de estos últimos se mudaron al extranjero. Existen grandes diásporas de hablantes nativos en Australia , Nueva Zelanda , Estados Unidos y Canadá .

Es una paradoja que el hindi de Fiji no sea parte de los tres idiomas oficiales de Fiji; en cambio, este papel se le asigna oficialmente al hindustaní . El hindi de Fiji no se usa en la educación ni en las ceremonias religiosas; sin embargo, a pesar de esto, se habla mucho. El hindi de Fiji está escrito por varios escritores.

Fonología

Básicamente lo mismo que la fonología hindi, pero hay una serie de diferencias importantes. Al igual que en Bhojpuri, varios dialectos rurales de Bihar o del este de Uttar Pradesh, la consonante "sh" se reemplaza por "s" (por ejemplo, saadi en lugar de shaadi ) y la "v" se reemplaza por "b" (por ejemplo, bides en lugar de videsh ). También hay una tendencia a ignorar la diferencia entre las consonantes "ph" y "f" (por ejemplo, fal en lugar de phal ), entre "j" y "z" (Fij. Hindi jamiin en lugar de zamiin ). La consonante "n" corresponde en fiyiano hindi a tres consonantes nasales hindi a la vez: "ṅ", " ñ " y "ṇ" [2] .

Morfología

Verbo

Etimología de las formas verbales

Las formas verbales del hindi de Fiji han sido influenciadas por varios dialectos del hindi. La primera y la segunda persona de los verbos en hindi de Fiji son iguales, el género gramatical no se distingue, el número gramatical se distingue solo en el tiempo pasado de la tercera persona.

Los sufijos imperfectivos de primera y segunda persona -taa , -at son de Avadhi, y el sufijo imperfectivo de tercera persona -e es de Bhojpuri.

Los sufijos perfectivos de tercera persona de los verbos transitivos -is e -in también provienen de avadhi.

El sufijo de tercera persona del futuro categórico -ii se encuentra en Avadhi y Bhojpuri.

La influencia del urdu , que se extendió por las ciudades del este de la India a finales del siglo XIX, se manifiesta en el sufijo perfectivo de 1 y 2 personas -aa , así como en el sufijo del tiempo futuro de 1 y 2 personas - ega .

El sufijo imperativo -o proviene del dialecto Magahi de las regiones de Gaya y Patna del norte de la India . Al mismo tiempo, el hindi de Fiji desarrolló su propio sufijo imperativo cortés -naa . El sufijo -be de Bhojpuri se usa en construcciones enfáticas. Otro sufijo, -it , proviene de avadhi pero ahora está cayendo en desuso.

Vocabulario

Préstamos fiyianos

Los indios de Fiji utilizan una serie de préstamos del idioma de Fiji, principalmente para fenómenos que están ausentes en la India: la mayoría de los nombres de peces, plantas locales, por ejemplo, kanade ( salmonete (pescado)), kumala ( batata ). Algunos ejemplos más:

Hindi de Fiji (latín) Hindi de Fiji (Devanagari) idioma fiyiano Sentido
nangona नंगोना yagona bebida cava
tabalé तबाले tavale la esposa del hermano
bilo बिलो bilo recipiente de cáscara de coco para beber kava

Préstamos del inglés

La pronunciación de los préstamos en inglés ha cambiado con la adaptación a la pronunciación local. Por ejemplo, hutel corresponde al inglés hotel . El significado de algunas palabras ha cambiado: tichaa no significa maestra en general, sino maestra. Algunas palabras se forman en fiyiano hindi a partir de raíces inglesas: por ejemplo, kantaap significa la parte superior de una caña ( cane-top ).

Cambio semántico del hindi

El significado de muchas palabras derivadas de Hindustani ha cambiado en el hindi de Fiji [3] . Abajo hay algunos ejemplos:

hindi fiyiano Sentido Significado del prototipo indostaní
grande acre 1 bigha = 1600 metros cuadrados. yardas o 0.1338 hectáreas o 0.3306 acres
Bimbaiyaa guyaratí de Bombay (Mumbai)
fokatiyaa inútil arruinado
Daabe inundación inundación
panadero cangrejo Cangrejo de Fiji (kekra)
jaja granero granero temporal
jati fiyiano nativo la raza
julio hermoso tiranía, dificultad
cal el dia de ayer ayer o mañana (hoy no)
kamanii recolector de camarones alambre, resorte
mandaraaji Sur de la India "De Madrás o Tamil Nadu"
pala Puerta obturador
panyabí sij Punjab nativo, independientemente de su religión

Números

El sistema de numeración en hindi de Fiji se ha simplificado significativamente en comparación con el hindi, donde la formación de varios números es irregular.

Para los números menores de 10, se usan palabras en hindi con una ligera diferencia en la pronunciación, y para los números del 10 al 19, se usan palabras en inglés (aunque los indios de Fiji mayores todavía pueden contar del 10 al 19 en hindi). La palabra para "dos" en hindi estándar es do (दो) y en hindi fiyiano dui (दुइ). "Seis" en hindi estándar es chhah (छह) y en hindi de Fiji es chhe (छे).

Si en Hindustani los números del 20 al 39 se forman de manera irregular, entonces en Fijian Hindi se simplifica el método de su formación: el nombre de la decena correspondiente, la unión "y" y el nombre del número del 1 al 9.

número hindi (devanagari) hindi (transliteración) hindi fiyiano
21 इक्कीस ikkiis bis aurek
22 बाईस baiis bis aur dui
23 तेईस Teis bis aur adolescente
31 इकत्तीस ikatis tiis aurek
32 बत्तीस Battiis Tiis aur dui
33 तैंतीस taintiis tiis aur adolescente
37 सैंतीस santos tiis aur saat
41 इकतालीस ekatalis chaalis aurek
42 बयालीस bayaalis chaalis aur dui
43 तैंतालीस taintaalis chaalis aur adolescente

Notas

  1. Indostaní de Fiji . Consultado el 13 de octubre de 2007. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2012.
  2. Barz, Richard K.; Jeff Siegel. Idioma trasplantado: el desarrollo del hindi  (inglés) en el extranjero . - Wiesbaden: OttoHarrassowitz, 1988. - Pág. 127. - ISBN 3447028726 .
  3. Barz, Richard; Jeff Siegel. Idioma trasplantado: el desarrollo del hindi en el extranjero  (inglés) . - Wiesbaden: Otto harrassowitz, 1988. - ISBN 3-477-02872-6 .

Literatura

  • Siegel Jeff, Plantation Languages ​​in Fiji , Universidad Nacional de Australia, 1985
  • Siegel, Jeff. Dilo en fiyi hindi  (neopr.) . - Sídney: Pacific Publications (Aust) Pty Ltd, 1977. - ISBN 085807026X .
  • Moag, Rodney F. Fiji Hindi: un curso básico y gramática de referencia  (inglés) . - Canberra: Universidad Nacional de Australia, 1977. - ISBN 0708115748 .
  • RF , ' , , 1977
  • Barz, Richard K.; Jeff Siegel. Idioma trasplantado: el desarrollo del hindi  (inglés) en el extranjero . - Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988. - ISBN 3447028726 .

Enlaces