Chuk y Gek

Chuk y Gek

Portada de la primera edición, artista Adrian Ermolaev
Género historia
Autor Arkadi Petrovich Gaidar
Idioma original ruso
Fecha de la primera publicación 1939
Logotipo de Wikisource El texto de la obra en Wikisource

"Chuk and Gek"  : una historia de Arkady Gaidar para la edad de la escuela secundaria [1] . Por primera vez (bajo el nombre de "Telegrama") se publicó en 1939 en la revista " Krasnaya Nov " [2] .

Trama

En la víspera de Año Nuevo, llega una carta a un apartamento de Moscú donde vive una mujer joven con sus dos hijos. El cabeza de familia, que trabaja como geólogo en la lejana Siberia , llama a su esposa e hijos a su casa para el Año Nuevo . Después de un tiempo, los niños, en ausencia de su madre, reciben un telegrama , pero a raíz de una pelea, lo pierden y lo esconden. Al llegar al lugar, la madre y los niños no encuentran a nadie en el pueblo, excepto al vigilante, porque todo el grupo geológico se fue a la taiga durante dos semanas (esto se informó en el telegrama perdido). El cuidador deja a la familia en casa y va (con el pretexto de la caza) en esquís a los geólogos, luego trae y entrega a la madre de los niños la llave de la habitación y una carta del cabeza de familia. Pronto los geólogos regresan y celebran juntos el Año Nuevo.

Análisis

Todo el trabajo está impregnado de un estado de ánimo brillante y positivo, en él se pueden encontrar las características de un cuento clásico de Navidad [3] [4] [5] , revisado en función de la confianza en la estructura correcta de la sociedad soviética [6] . Boris Kamov cree que Gaidar reprodujo esos estados de ánimo alegres que extrajo de sus recuerdos de infancia [7] .

La historia se distingue por el estilo y la composición skaz , característicos de un cuento de hadas (en particular, la ausencia de fechas y direcciones específicas), lo que le da un sonido mitopoético especial [8] . El primer elemento de la convención de los cuentos de hadas espera al lector ya en el título de la historia: estos son los nombres de los personajes que están ausentes en el ruso moderno (tanto en el momento de la creación de la historia como hasta el día de hoy) [ 9] [K 1] . A esto le sigue un típico comienzo de cuento de hadas (“Un hombre vivía en un bosque cerca de las Montañas Azules”) [11] , donde se pueden ver técnicas que funcionan para la generalización final: la falta de nombre de la persona y el topónimo condicional “Montañas Azules” [K 2] , que suena casi como “ reino lejano ”, y Gek y su madre lo caracterizan en su razonamiento como el nombre del lugar, más allá del cual ya quedan “pocos lugares en el mundo” [9 ] .

En realidad , el argumento de la obra es el envío a casa por parte del padre de familia, primero de una carta, y luego de un telegrama. La pelea de niños, por la cual se perdió la información contenida en el telegrama, cumple la función de una prohibición y su violación , cuyo castigo, según la lógica de un cuento de hadas, son más aventuras presentadas como pruebas de hadas . Un viaje a un lejano país sin nombre para visitar a su padre introduce en la trama los motivos de búsqueda y viaje [9] . Dmitry Bykov en su conferencia "La URSS es el país inventado por Gaidar" habla sobre el valor inherente del motivo de viaje para Arkady Gaidar: "todo lo que el difunto <...> Gaidar maduro escribió <...> trata sobre viajes, sobre un hombre que no puede sentarse en casa, que la casa es mala, que no encajaba en la casa. Sobre un hombre que fue a vagar y en algún lugar lejano encontró algo propio. "todas estas metas de vagabundeos lejanos e interminables a los que van Chuk y Gek <...> - después de todo, todas estas son historias de vagancia" [12] . En la estación sin nombre, donde nadie se encuentra con los héroes, el viaje adquiere finalmente folklore y detalles fabulosos, donde la estación  es el lugar de transición entre el mundo de los niños y el mundo del padre, y el cochero , que se encarga de llevarlos. “a su lugar” a través del misterioso bosque nocturno  , es el conductor entre estos mundos [9] .

Episodios como el encuentro en la estación con una cabra , pasar la noche en una choza en la estación del cochero, la " pelea " de Huck con el " oso " (por la que el niño toma el caballo) y el siguiente sueño terrible del niño (que "extingue "su madre, adquiriendo un papel en el cuento folklórico protector [13] ), al no ser clave en la trama, sirven para engrosar la atmósfera de cuento de hadas [14] . Al mismo tiempo, el sueño en sí tiene un carácter profético, ya que en él el niño ve los acontecimientos de la guerra que se avecina (en relación con el momento en que se publicó la historia, 1939, realmente estaba cerca) [15] . Las técnicas artísticas que emplea Gaidar acercan al mismo tiempo la historia a las obras de Gogol [6] . En las diferencias entre la atmósfera forzada del misterio y sus explicaciones a veces mundanas, se puede ver la forma de narrar seria e irónica característica de Gaidar [16] .

La aparición de un vigilante en un campamento abandonado de geólogos está asociada con el regreso de Baba Yaga a su choza (la primera pregunta que hizo fue "¿Qué tipo de invitados vinieron aquí?") [17] . Los miedos de los niños provocados por lo insólito de lo que les sucede [18] culminan en el episodio con la "desaparición" de Huck y su búsqueda. En ese momento, de acuerdo con las leyes de la dramaturgia de Chéjov , el arma dejada por el vigilante dispara [19] . El episodio parodia la historia popular sobre un niño desaparecido en el bosque (a diferencia de la historia arquetípica , el niño simplemente se escondió en un cofre y se durmió). Huck es "rescatado" por un vigilante con un perro, que aparece con "truenos y estruendos" después del tercer disparo de su madre con un arma. La “llave pesada” que trajo de la habitación de su padre y la carta en un “sobre azul arrugado” simbolizan la finalización inminente de la búsqueda de héroes, que culmina con el regreso de su padre y la celebración del Año Nuevo [17] .

Al final de la historia, el autor da una de las definiciones de felicidad de los libros de texto : “ Todos entendieron lo que es la felicidad a su manera. Pero todas las personas juntas sabían y comprendían que era necesario vivir honestamente, trabajar duro y amar y proteger esta enorme tierra feliz, que se llama el país soviético " [20] .

A pesar del final aparentemente feliz y el estado de ánimo alegre de la historia, la reunión familiar resulta ser solo una cita : después de las vacaciones, la madre y los niños deben regresar a Moscú sin marido, es decir, la armonía del mundo que los niños. sentir a través de la armonía en la familia es temporal [11] .

Personajes

El personaje de Chuka Gaidar retrata a través de los detalles, las pequeñas cosas del comportamiento. Puedes ver que es ahorrativo y tacaño [19] . Su carácter, además del amor por coleccionar y atesorar, se distingue por la expansividad , una reacción activa al lado externo de la vida [21] .

El autor caracteriza a Huck directamente: está "perdido y roto", pero sabe cantar canciones. Este es un chico sensible, que siente sutilmente la naturaleza "fabulosa" que lo rodea [19] . Es pensativo, aunque indiferente a las pequeñas cosas que son importantes para Chuck: los paisajes y los sueños que lo rodean lo emocionan más. Pero a pesar de todos sus sueños, es un niño bastante activo, tiene un carácter masculino, no le teme a las peleas y le atraen los juegos infantiles [21] .

Su madre es una mujer blanda, sin ningún tipo de autoridad. “Esta madre tenía un carácter extraño. No juró pelear, no gritó, sino que simplemente condujo a los luchadores a diferentes habitaciones ... "Se distingue por una combinación de cierto carácter" infantil "con respeto por los sentimientos de sus hijos. Ellos corresponden, ayudándola en todas las formas posibles, teniendo miedo de molestarla u ofenderla [22] .

El padre prácticamente no está directamente presente en el libro, se le ve sólo en el finale, a través de los ojos de sus hijos que lo idealizan [22] . Está prácticamente desprovisto de rasgos individuales, representando un lejano, casi inaccesible ideal de masculinidad y ciudadanía [19] .

Reacción y valoraciones

La historia se convirtió en la única obra de Gaidar publicada después de 1935, que no fue objeto de fuertes críticas en la prensa soviética [23] . En el artículo "La nueva historia de A. Gaidar", Viktor Shklovsky llamó a este trabajo el éxito del escritor, el desarrollo de su "nueva voz", una comprensión lírica de la vida, que apareció por primera vez en la historia " La copa azul " [24] .

En 2010, Denis Dragunsky reprochó la historia por la falta de conflicto, por el hecho de que el autor ignoró las represiones masivas que tuvieron lugar en 1937-1939 [25] . Sin embargo, el hijo del escritor, Timur Gaidar , en una nota a las obras completas de su padre, dice que aunque “no hay eco de esos hechos en Chuk y Gek”, él “lleva su peculiar reflejo” [2] . Natalya Kamyshnikova-Pervukhina, recordando cómo fueron con su padre, quien se vio obligado a instalarse en el campamento de Abez (fue despedido de su trabajo en Moscú), escribe: “Es difícil para mí separar la memoria de este camino de la descripción del tren nocturno en el cuento “Chuk y Gek”... » [26] .

En la época postsoviética, la historia se considera un clásico de la literatura infantil, que conserva su encanto para lectores de diferentes edades [27] . En 2013, se incluyó en los " 100 libros ", una lista de libros sobre historia, cultura y literatura recomendados para lectura independiente por el Ministerio de Educación y Ciencia de la Federación Rusa para escolares.

Los críticos señalaron que tanto la historia como su adaptación cinematográfica de 1953 lograron transmitir el espíritu de esa época, yendo más allá de los límites de lo que se presenta explícitamente en el texto, y apuntando a “lo invisible que está sorprendentemente presente en ellos: la tensión de la era, el miedo al presente y la incertidumbre del futuro, dominancias ideológicas, actitudes ideológicas, metas y objetivos de la primera sociedad sin clases del mundo, un nuevo orden social y una nueva persona, formas y medios para lograrlos” [28] .

Adaptaciones de pantalla

En 1953, basada en la historia, se filmó la película " Chuk and Gek " (director: Ivan Lukinsky , guionista: Viktor Shklovsky ). La atmósfera de cuento de hadas de la historia de Gaidar también se conservó en la adaptación cinematográfica [29] .

En 2022, la película rusa dirigida por Alexander Kotta “ Chuk and Gek. Gran aventura " [30] .

Comentarios

  1. Sin embargo , Denis Dragunsky señala que los nombres Chuk (Chuk) y Huck (Huck) son abreviaturas de Charles y Huckleberry y son muy comunes en los Estados Unidos, incluidos como nombres principales "según el pasaporte" [10] .
  2. En la URSS y Rusia, también hay Montañas Azules reales : una cadena montañosa boscosa de los Montes Urales en la parte occidental de la región de Sverdlovsk, al oeste de Nizhny Tagil, pero nada en la historia de A. Gaidar apunta específicamente a ellas.

Fuentes

  1. Chudakova M. O. Sobre el baterista y sobre Petrusha Grinev en el siglo XX // No para adultos: ¡Hora de leer!. - Tiempo, 2014. - ISBN 978-5-9691-1153-0 .
  2. 1 2 Gaidar A. Obras completas en tres volúmenes. Volumen 2. - M. : Pravda, 1986.
  3. Dalskaya A. Cómo dibujar Navidad. Cuento de Navidad: el renacimiento del género  // Foma . - 2013. - Nº 1 .
  4. Dushechkina E. V. Cuento de Navidad  // Arte. - Primero de septiembre de 2007. - No. 23 .
  5. Pleshkova, 2007 , pág. 47.
  6. 1 2 Arzamastseva, 2005 , Arkady Petrovich Gaidar, p. 247.
  7. Kamov B. N. “Soy responsable de todos”: En el 70 aniversario de la muerte de Arkady Gaidar  // Boletín de Europa. - 2011. - Nº 31-32 .
  8. Pleshkova, 2007 , pág. 47–48.
  9. 1 2 3 4 Pleshkova, 2007 , pág. 48.
  10. Dragunsky DV Nick Stalin . Corresponsal Privado (21 de diciembre de 2010). Fecha de acceso: 6 de enero de 2016.
  11. 1 2 Golovchiner V.E. "Todos entendieron qué es la felicidad a su manera...": En el centenario de A.P. Gaidar  // Boletín de la Universidad Pedagógica Estatal de Tomsk. - 2005. - Nº 6 .
  12. Bykov D. L. La URSS es un país que Gaidar inventó . Discurso directo . Fundación Yegor Gaidar (19 de enero de 2012). Fecha de acceso: 7 de enero de 2016.
  13. Pleshkova, 2005 , pág. 73.
  14. Pleshkova, 2007 , pág. 48-49.
  15. Pleshkova, 2005 , pág. 72.
  16. Arzamastseva, 2005 , Arkady Petrovich Gaidar, p. 247–248.
  17. 1 2 Pleshkova, 2007 , pág. 49.
  18. Dolzhenko L.V. Objetivación de la emoción del miedo en las obras de A.P. Gaidar para niños  // Boletín de la Universidad Pedagógica Estatal de Volgogrado. - 2013. - Edición. 9 (84) .
  19. 1 2 3 4 Arzamastseva, 2005 , Arkady Petrovich Gaidar, p. 248.
  20. Pirogov L.V. Rusos: Demasiado estrecho . Revista rusa (08.02.12). Fecha de acceso: 6 de enero de 2016.
  21. ↑ 1 2 Ivich A. Arkadi Gaidar. 9. // Educación de generaciones. - M. : Literatura infantil, 1969.
  22. 1 2 Fedoseeva N. V. El aspecto educativo de la comunicación en el sistema "adulto-niño" en las obras de A. P. Gaidar "Chuk and Gek" y "Timur and his team"  // Privolzhsky Scientific Bulletin. - 2013. - V. 2 , N° 8 (24) . — S. 147–152 . — ISSN 2224-0179 . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
  23. Basinsky P.V. , Kamov B.N. Secreto militar. ¿Qué tipo de Gaidar hemos perdido: un comandante cruel o un escritor infantil maravilloso? . Periódico ruso (27.10.2011). Fecha de acceso: 6 de enero de 2016.
  24. ↑ La nueva historia de Shklovsky V. B. Gaidar // Literatura infantil . - 1939. - Nº 4 . - art. 36 .
  25. Dragunsky D.V. Silence of twins  // Corresponsal privado . - 2010. - 3 de diciembre.
  26. Kamyshnikova-Pervukhina N. Abez (de memorias)  // Word\Word. - 2010. - Nº 66 .
  27. Arzamastseva, 2005 , Fundamentos de la teoría de la literatura infantil, p. 19
  28. Iegorov Vladimir. "Chuk and Gek" de Arkady Gaidar - Remus y Romulus de una nueva era entre una sociedad disciplinaria y una sociedad de control  // TERRA AESTHETICAE Revista de la Sociedad Rusa de Estética No. 1 (7) 2021. - 2021-01-01.
  29. Pleshkova, 2007 , pág. 51.
  30. Snigir y Vdovichenkov interpretarán a mamá y papá en la película "Chuk and Gek"

Literatura