El oicónimo “Bakú” corresponde a su forma antigua y ha pasado por un complejo camino de modificaciones que fueron el resultado de factores históricos. En el topónimo moderno Bakú, se puede ver su significado antiguo como “la ciudad de Dios, el lugar de Dios”, que se asocia con fuentes ardientes de petróleo y gas . Existe la suposición de que "Bakú" vino del persa. باد كوبه ( cubo malo) - “soplado por el viento” [1] . Pero tal interpretación se considera etimología popular y distorsiona la forma antigua de escribir la palabra [2] .
Varios asentamientos en Apsheron obtuvieron su nombre de las tribus que habitaban estos lugares en la antigüedad. Entonces, por ejemplo, del nombre de las tribus de habla iraní de los escitas-massagets ( Maskuts ), que habitaban la península de Absheron, de la dinastía Parthian Arshakids , proviene el nombre del pueblo de Mashtaga, de Mards - Mardakan , de los turcos - Turkan, de los kurdos - Kurdakhana. Algunas tribus eran adoradoras del fuego y tenían sus templos en estos lugares. En cuanto a Bakú, se menciona por primera vez en las fuentes del siglo V [1] . Al describir el camino que conduce de Scythia a Media , el autor bizantino de la primera mitad de este siglo, Prisk de Panius , informa sobre una "llama que brota de la piedra del mar" cerca de Bakú. Esta es la primera indicación cronológica de incendios cerca de Bakú [2] . Sarah Ashurbeyli señala que la palabra "Atsh" , distorsionada de "Atesh" , significa fuego, el nombre "Atshi-Baguan" significa "fuegos de Baguan", y que estamos hablando de Bakú [2] . Ahmed Kesravi identificó a Ateshi-Baguan con la antigua Bakú y explicó el significado de la palabra como "ciudad de dios" o "lugar de dios". La ciudad recibió ese nombre porque contenía uno de los principales templos de los adoradores del fuego, y la etimología del nombre de la ciudad se explica del antiguo persa bajo los sasánidas [3] . El geógrafo árabe al-Istakhri informa en 930 que los adoradores del fuego vivían no lejos de Bakú [4] .
Tras la conquista del país por los árabes ya en el siglo VIII , la palabra "Bagu" podría cambiar, como señala Ashurbeyli, por "Bakú" . La ortografía más antigua de varias variantes de la palabra "Bakú" en fuentes árabes y persas del siglo X se da de la siguiente forma:
Nombre de la ciudad | Fuente | años |
---|---|---|
Bakukh ( árabe باكوه ) | Abu Ishaq al-Istajri [5] | 930 |
Bakukh ( árabe باكه ) | al-Masudi [6] | 943-944 |
Bakuya ( árabe باكويه ) | Abu Dulaf al-Jazraji [7] | 942-952 |
Bakú ( árabe باكو ) | " Hudud al-alam " [8] | 982 |
Bakukh ( árabe باكوه ) | al-Muqaddasi [9] | 985 |
En fuentes posteriores, el nombre "Bakú" se da de la siguiente forma:
Nombre de la ciudad | Fuente |
---|---|
Bakukh ( árabe باكوه ) | al-Biruni ( siglo XI ), Abu Hamid al-Garnati ( siglo XII ) |
Bakú ( árabe باكو ) | Khagani Shirvani ( siglo XII ), Rashid-ad-Din ( siglo XIV ), Hasan-bek Rumlu ( siglo XVI ), Amin Ahmed al-Razi (siglos XVI-XVII), Evliya Chelebi ( siglo XVII ), Haji Khalifa ( siglo XVII ) siglo ) |
Bakuya ( árabe باكويه ) | Yakut al-Hamawi [5] ( siglo XIII ), Nasir ad-Din Tusi ( siglo XIII ), Zakariyya Kazvini ( siglo XIII ), Hamdullah Kazvini ( siglo XIV ), Abu-l-Fida ( siglo XIV ), Bakuvi ( siglo XV ) ), Ibn Iyas ( siglo XVI ), Sadiq Isfahani ( siglo XVII ) |
Badqube ( árabe بادكوبه ) | Nombre Derbend, Iskander Munshi ( siglo XVII ), Mirza Mohammed Mehdi-khan Asterabadi ( siglo XVIII ), Mohammed-Khasan-khan Etemad as-Saltane ( siglo XIX ) |
Kesravi señala que "Badkube" es una forma posterior y distorsionada del nombre de la ciudad, que en persa significa "impulsado por el viento" [1] ( mal - viento, cubo del verbo kubidan - batir). Este nombre apareció en relación con los fuertes vientos del norte. Pero tal interpretación es una etimología popular y distorsiona la forma antigua de escribir la palabra. Una forma abreviada de esta ortografía en forma de Badkuye (بادكويه) o Badku (بادكو) se encuentra en el siglo XVI [10] [11] .
Los geógrafos y viajeros europeos y rusos escriben la ciudad de Bakú de la siguiente forma:
Nombre de la ciudad | Fuente | años |
---|---|---|
Bakú | catalán | 1375 |
Bachu | fra mauro | 1459 |
Bachu | Lezinskaya | siglo 15 |
Bakú | Martín Waldseemüller | siglo 16 |
retroceder | antonio jenkinson | siglo 16 |
baca | garitas | siglo 17 |
baca | Fedor Godunov | 1613 |
Bakúie | Adán Olearius | siglo 17 |
Atrás | jan struys | siglo 17 |
Atrás | Palmquist | siglo 17 |
Las inscripciones que conservaron el nombre de la ciudad de Bakú también se conservan en las paredes de las mezquitas ubicadas en el territorio de la antigua fortaleza Icheri Sheher . Entonces, la inscripción, tallada en una piedra en la pared en la base del minarete Juma de la mezquita , transmite el contenido del texto de la etiqueta del ilkhan Oljeytu . La palabra "Baku" mencionada en él se presenta en la forma Bakuya . En las monedas acuñadas en Bakú en los siglos XIV y XV por los Ilkhans, Jalairids y Shirvanshahs , la palabra "Baku" también se representa como Bakuya .
La única inscripción persa en el templo de Ateshgah , ubicado en el distrito de Surakhani de la ciudad, menciona "Badak", una abreviatura de Bad-e Kube. La inscripción está escrita en forma poética y consta de cuatro líneas [12] :
Original | Transcripción | Traducción |
---|---|---|
آ ص ص کشیه همچووووoney ک جیی ب ووواimirی وول تا واک lf opiniones opiniones inct م lf imes ب خاو رو oint root |
ātaši saf kešide hamčon dak jeyi bavāni reside tā bādak sāl-e nav-e nozl mobārak bād goft xāne šod ru *sombole sane-ye hazār-o-sad-o-panjāh-o-haštom |
El fuego arde como una línea continua Isfahan (ets) de Bavan llegó a Badak "Que el próximo Año Nuevo sea bendecido", dijo. La casa fue entregada en (mes) Sombole en el año 1158 |
En la primera línea, el autor habla de una fila o anillo de fuegos que arden en las celdas alrededor del templo.
En la segunda línea, el autor dice que viene de Isfahan y Bawan y llegó a la ciudad de Badak. "Jay" es una forma arabizada de "Gai", uno de los primeros nombres de Isfahan. [13]
Bawan es un pequeño pueblo al sur de Isfahan [14] . En Isfahan y sus suburbios desde principios del siglo XVII. había una comunidad zoroastriana. Bajo Shah Sultan Hussein (1694-1722), casi todos los zoroastrianos de Isfahan se convirtieron por la fuerza al Islam, solo unos pocos se salvaron. Hasta ahora, hay familias en la región de Yazd que remontan sus orígenes a tales fugitivos [15] . La palabra "Badak" se usa como diminutivo de la ciudad de Bakú para preservar la rima del verso. (El nombre de Bakú en las fuentes de los siglos XVI-XVIII se escribía como Badku, Bad-e cube [11] ).
La tercera línea habla del próximo Año Nuevo, al final del verso se menciona la constelación Sombole, la constelación de Kolos (Virgo) , que cae del 22 de agosto al 22 de septiembre. Al escribir el nombre del mes, el maestro reorganizó por error la l y la h al final de la palabra. La última línea de la inscripción de un tallador de piedra local indica el año - 1158, que corresponde a 1745 d.C. mi. y coincide con la fecha de la inscripción hindú vecina, donde se indica la fecha Samvat 1802, que también corresponde a 1745 d.C. mi. Los zoroastrianos de Irán usaban su propio calendario, celebrando el Año Nuevo (Novruz) el día del equinoccio de primavera. Pero en el siglo XI El sistema de calendario de los zoroastrianos se deterioró debido al hecho de que dejaron de realizar intercalaciones de salto. Así, según su calendario, Nowruz comenzó a cambiar en relación con su fecha original, y en 1745 el día de Nowruz cayó el 22 de septiembre [16] , es decir, durante el mes de Kolos. Este calendario se llama "kadmi" y fue utilizado por los zoroastrianos de Irán hasta el siglo XX, cuando restauraron nuevamente la tradición de celebrar el Novruz el día del equinoccio vernal.