La lista de billetes del Estado de Israel se basa en materiales oficiales del Banco de Israel [1] . La moneda oficial en Israel a lo largo de los años fue la libra palestina y las millas Banco Anglo-Palestino (APC), libra israelí (lira) y rod ́ Banco Nacional y Banco de Israel, shekel y nuevo shekel . El artículo presenta todas las series de billetes puestas en circulación desde 1948. Hasta este año no existía el Estado de Israel, por lo que no se emitían billetes. Los billetes se ordenan por orden de emisión de la serie correspondiente y por valor nominal creciente.
Los billetes no son solo un medio de pago, también son un símbolo de la soberanía estatal . Tras la adopción por la Asamblea General de la ONU (UNGA) el 29 de noviembre de 1947 del plan para la partición de Palestina , la declaración de independencia del nuevo estado era solo cuestión de tiempo. Uno de los temas en la agenda de los líderes del Yishuv fue la creación de su propia moneda . Aún no se ha decidido cómo se debe llamar a este estado, y había dudas sobre qué se imprimiría en los billetes .
Cuando se formó el Estado de Israel en 1948, no tenía banco central . Estas funciones fueron realizadas por el Banco Anglo-Palestino de la Agencia Nacional Judía . Desde 1927, la moneda sobrante de la época del Mandato Británico estuvo en circulación en Palestina : la libra palestina , emitida por la Junta Monetaria de Palestina, dividida en 1000 millas y de igual valor que la libra esterlina británica . Hasta 1927, la libra egipcia se utilizó en el territorio de Palestina .
Debido a la falta de los conocimientos técnicos necesarios y el equipo adecuado, estos billetes no pudieron imprimirse en el acto y el Mandato Británico aún no había expirado en ese momento. Al mismo tiempo, estaba claro que ninguna empresa extranjera conocida imprimiría dinero para un estado inexistente [2] .
Después de un esfuerzo considerable, a principios de 1948, la American Bank Note Company de Nueva York pudo imprimir los billetes necesarios . Para eludir la necesidad de que el Departamento de Estado apruebe la impresión de billetes para un país extranjero, se decidió no decir nada sobre ellos como moneda de curso legal . La declaración obligatoria que se encuentra en cualquier billete moderno: "moneda de curso legal para el pago de cualquier cantidad" ("moneda de curso legal para el pago de cualquier cantidad"), se agregó posteriormente mediante sobreimpresión . Además, la empresa ha puesto una condición obligatoria: su nombre no se imprimirá en los billetes.
Todas las negociaciones con la American Bank Note Company con respecto a la nueva moneda fueron realizadas por representantes del Anglo-Palestinian Bank [3] . Se decidió que el diseño de los billetes se basaría en varias combinaciones de clichés confeccionados disponibles en el almacén de la empresa, algunos de los cuales ya se habían utilizado en la impresión de billetes para China . Cuando se ordenaron los billetes, nadie sabía aún cómo se llamaría el nuevo estado, por no hablar del nombre de su propia moneda. Por lo tanto, se decidió imprimir en los billetes: "libra palestina" en inglés, como estaba anteriormente en la moneda del mandato, y "lira de la tierra de Israel " en hebreo .
Lira ( hebreo לירה ) es el nombre de la unidad monetaria en hebreo, la libra se acepta en la literatura de referencia rusa [4] [5] . Libra : el nombre de todas las emisiones de billetes israelíes hasta el shekel en la versión en inglés del sitio web del Banco de Israel [6] . En otras palabras, la libra israelí y la lira israelí son dos nombres iguales para la misma unidad monetaria.
Millas se adoptó 1 ⁄ 1000 de la moneda principal.
Los billetes fueron introducidos de contrabando en Israel en julio de 1948, y el 17 de agosto el gobierno aprobó una ley que declaraba los billetes del Banco Anglo-Palestino de curso legal, y se pusieron en circulación al día siguiente [7] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
500 millas | 148×72 | gris-rosa | Anverso: Viñeta ; texto "500 Mile" y "Anglo-Palestinian Bank" en hebreo e inglés. Reverso: Viñeta; texto "500 millas" y "Anglo-Palestinian Bank" en árabe e inglés. |
18/08/1948 | 23/06/1952 | |
1 libra | 100×75 | azul verde | Anverso: Viñeta; denominación "1 libra palestina" en inglés y "una lira de la tierra de Israel" en hebreo; "Banco anglo-palestino" en hebreo e inglés. Reverso: Viñeta; denominación "1 libra palestina" y "Anglo-Palestinian Bank" en árabe e inglés. |
18/08/1948 | 23/06/1952 | |
5 libras | 105×68 | rojo marrón | Anverso: Viñeta; denominación "5 libras palestinas" y "cinco liras de la tierra de Israel" en hebreo; "Banco anglo-palestino" en hebreo e inglés. Reverso: Viñeta; denominación "5 libras palestinas" y "Anglo-Palestinian Bank" en árabe e inglés. |
18/08/1948 | 23/06/1952 | |
10 libras | 150×80 | Rosado | Anverso: Viñeta; denominación "10 libras palestinas" y "diez liras de la tierra de Israel" en hebreo; "Banco anglo-palestino" en hebreo e inglés. Reverso: Viñeta; denominación "10 libras palestinas" y "Anglo-Palestinian Bank" en árabe e inglés. |
18/08/1948 | 23/06/1952 | |
50 libras | 159×84 | Violeta | Anverso: Viñeta; denominaciones "50 libras palestinas" y "cincuenta liras de la tierra de Israel" en hebreo; "Banco anglo-palestino" en hebreo e inglés. Reverso: Viñeta; denominación "50 libras palestinas" y "Anglo-Palestinian Bank" en árabe e inglés. |
18/08/1948 | 23/06/1952 |
El 1 de mayo de 1951, el Banco Anglo-Palestino transfirió sus activos y pasivos al Banco Nacional de Israel ( hebreo בנק לאומי לישראל ; inglés Bank Leumi Le-Israel ), lo que obligó a emitir una nueva serie de billetes.
En 1952, el Banco Nacional de Israel emitió una serie de divisas en la que las palabras "lira de la tierra de Israel" ( heb. לירה ארץ ישראלית ) fueron reemplazadas por "lira israelí" ( heb. לירה ישראלית ), y el nombre 10 ⁄ lira - de "millas" a "varas" (respectivamente , hebreo מיל y hebreo פרוטה ), que puede traducirse como “una bagatela, una pequeña parte”. Los billetes eran casi idénticos a la serie del Banco Anglo-Palestino, pero el color y el tamaño de algunos de ellos eran diferentes [8] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
500 varilla | 148×72 | Verde oliva sobre azul claro | Anverso: Viñeta; denominación "500 rod" y "Banco Nacional de Israel" en hebreo. Reverso: Viñeta; denominación "500 rod" y "Banco Nacional de Israel" en árabe e inglés. |
09/06/1952 | 07/02/1961 | |
1 lira | 150×75 | Verde sobre rosa | Anverso: Viñeta; denominación "1 lira israelí" y "Banco Nacional de Israel" en hebreo. Reverso: Viñeta; denominación "1 libra israelí" y "Banco Nacional de Israel" en árabe e inglés. |
09/06/1952 | 07/02/1961 | |
5 liras | 155×80 | Rojo marrón | Anverso: Viñeta; denominación "5 liras israelíes" y "Banco Nacional de Israel" en hebreo. Reverso: Viñeta; denominación "5 libras israelíes" y "Banco Nacional de Israel" en árabe e inglés. |
09/06/1952 | 07/02/1961 | |
10 liras | 155×80 | gris-rosa | Anverso: Viñeta; denominación "10 liras israelíes" y "Banco Nacional de Israel" en hebreo. Reverso: Viñeta; denominación "10 libras israelíes" y "Banco Nacional de Israel" en árabe e inglés. |
09/06/1952 | 07/02/1961 | |
50 liras | 160×85 | marrón-verde | Anverso: Viñeta; denominación "50 liras israelíes" y "Banco Nacional de Israel" en hebreo. Reverso: Viñeta; denominación "50 libras israelíes" y "Banco Nacional de Israel" en árabe e inglés. |
09/06/1952 | 07/02/1961 |
El 1 de diciembre de 1954 se fundó el Banco de Israel , y una de sus responsabilidades fue la introducción de la moneda local en circulación y la reposición del fondo de billetes.
Por iniciativa del primer presidente del banco, David Horowitz, en 1955 entró en circulación la primera serie de dinero emitida por el Banco de Israel. El diseño fue realizado por Thomas de la Rue and Co de Londres . Se decidió representar paisajes israelíes en los billetes. Cuatro denominaciones de billetes se pusieron en circulación gradualmente en agosto - octubre de 1955, y la quinta - solo en 1957 [9] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
500 varilla | 130x72 | Rojo | Anverso: Las ruinas de una antigua sinagoga en el pueblo de Baram ( Alta Galilea ), dos ciclamen , el texto "500 varas" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Patrón gráfico abstracto, texto "500 Rod" y "Banco de Israel" en árabe e inglés. |
04/08/1955 | 31/03/1984 | |
1 lira | 135x72 | Azul | Anverso: Vista de la Alta Galilea , tres anémonas , texto "1 lira israelí" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Patrón gráfico abstracto, denominación "1" y "Banco de Israel" en árabe e inglés. |
27/10/1955 | 31/03/1984 | |
5 liras | 140×78 | Marrón | Anverso: Vista del Negev , maquinaria agrícola, tres iris , texto "5 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Patrón gráfico abstracto, denominación "5" y "Banco de Israel" en árabe e inglés. |
27/10/1955 | 31/03/1984 | |
10 liras | 150×82 | Verde | Anverso: Vista del Valle de Jezreel , campos de cultivo, dos tulipanes , texto "10 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Patrón gráfico abstracto, denominación "10" y "Banco de Israel" en árabe e inglés. |
04/08/1955 | 31/03/1984 | |
50 liras | 160×87 | Azul | Anverso: Vista del camino a Jerusalén , tres flores de adelfa , texto "50 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Patrón gráfico abstracto, denominación "50" y "Banco de Israel" en árabe e inglés. |
19/09/1957 | 31/03/1984 |
Los patrones de diseño abstracto de los billetes de primera emisión no recibieron la aprobación del público. Bajo la influencia de las críticas, el presidente del Banco de Israel decidió publicar una nueva serie. Se eligió un consejo público, que eligió como motivo principal las imágenes de personas que ilustran simbólicamente varias capas de la sociedad israelí (pescador, científico, soldado, etc.). Los bocetos están hechos por artistas israelíes [10] . Para el reverso de los billetes se propuso utilizar imágenes relacionadas con la arqueología de la Tierra de Israel .
El tamaño y el color de los billetes diferían de las series anteriores. Los billetes de banco se imprimieron en varias imprentas estatales o controladas por el estado, así como en imprentas en varios países europeos.
La serie se puso en circulación en 1959-60 y reemplazó gradualmente a los billetes de banco de la emisión anterior [11] .
La pruta fue reemplazada por el agora , y la lira israelí fue dividida en 100 agora. Las nuevas monedas se pusieron en circulación en 1960 [12] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
1 ⁄ 2 lira | 130x72 | Verde | Anverso: Una mujer soldado con una canasta de naranjas en el fondo de un campo; texto " 1 ⁄ 2 lira israelí" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: " Tumba del Sanedrín " en Jerusalén (complejo mortuorio del período del Segundo Templo ), texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
15/10/1959 | 31/03/1984 | |
1 lira | 135×75 | Azul | Anverso: Pescador con aparejos de pesca en el fondo de la bahía; texto "1 lira israelí" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Mosaico en el suelo de la antigua sinagoga del pueblo de Isfiya en la cordillera del Carmelo , el texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. Nota: En 1966, el hilo de seguridad se movió al centro de la nota y se agregó el texto "Banco de Israel" en código Morse . El color de numeración de esta serie es marrón. |
15/10/1959 | 31/03/1984 | |
5 liras | 140×78 | Marrón | Anverso: Trabajador con un mazo frente a una planta industrial; texto "5 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: León rugiente en un antiguo sello encontrado durante excavaciones arqueológicas en el área de Megiddo , el texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
15/10/1959 | 31/03/1984 | |
10 liras | 150×82 | Violeta | Anverso: Químico contra el fondo del laboratorio; texto "10 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Extracto del Libro de Isaías , Manuscritos de Qumran , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. Nota: En 1966, el hilo de seguridad se movió al centro de la nota y se agregó el texto "Zion Jerusalem" en código Morse . |
15/10/1959 | 31/03/1984 | |
50 liras | 178×93 | Marrón | Anverso: Jóvenes pioneros con un asentamiento agrícola en el Negev al fondo ; texto "50 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Mosaico de la Menorá de la antigua sinagoga de Nirim , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. Nota: En 1966, el hilo de seguridad se movió al centro de la nota y se agregó el texto "El Pueblo de Israel Vive" en código Morse . |
09/12/1960 | 31/03/1984 |
Cuando surgió la necesidad de billetes de más de 50 liras, en febrero de 1969 se emitió un billete de 100 liras con Theodor Herzl . Este fue el comienzo de la emisión de una nueva serie de billetes con retratos de personalidades destacadas de la historia del pueblo judío. Diseñado por artistas gráficos extranjeros. La serie se imprimió en 1968 y entró en circulación entre 1969 y 1972 [13] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
5 liras | 150×75 | azul claro | Anverso: Retrato de Albert Einstein ; texto "5 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: El edificio del centro de investigación nuclear "Nakhal Sorek" , el texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
13/01/1972 | 31/03/1984 | |
10 liras | 160×82 | beige amarillento | Anverso: Retrato de Chaim Nachman Bialik ; texto "10 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Casa de Chaim Nachman Bialik en Tel Aviv , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
06/08/1970 | 31/03/1984 | |
50 liras | 170×85 | rojo marrón | Anverso: Retrato de Chaim Weizmann ; texto "50 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: edificio de la Knesset en Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
13/01/1972 | 31/03/1984 | |
100 liras | 180×90 | Azul | Anverso: Retrato de Theodor Herzl ; texto "100 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Escudo de armas de Israel rodeado de emblemas de las doce tribus de Israel , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. Nota: En la serie de billetes con numeración roja, el perfil de Herzl en la marca de agua es diferente, algunos de los billetes con numeración negra no tienen letra al lado del número y el hilo de seguridad se ha movido hacia el lado derecho. |
27/02/1969 | 31/03/1984 |
Para ahorrar en costes de producción y permitir la clasificación automática de billetes, el Banco de Israel ha lanzado una nueva serie de billetes con un ancho estándar de 76 mm. Los anversos de estos billetes también llevaban retratos de personalidades destacadas, mientras que el motivo elegido para el reverso fueron las puertas de la Ciudad Vieja de Jerusalén . Una innovación fue la impresión de letreros especiales en relieve para que los invidentes pudieran determinar la denominación de los billetes. En esta serie, que se puso en circulación en 1975-78, se emitió por primera vez un billete de 500 liras.
En el reverso de los billetes, se aplican números con colores invisibles en código binario , con fines de procesamiento automático y falsificación. En esta serie, los textos en árabe fueron realizados por el calígrafo Yusuf Wahba [14] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
5 liras | 128×76 | Marrón | Anverso: Henrietta Szold contra el telón de fondo del edificio del hospital Hadassah Har Ha Tzofim en el Monte Scopus en Jerusalén ; texto "5 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de los Leones de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
11/03/1976 | 31/03/1984 | |
10 liras | 135×76 | Violeta | Anverso: Retrato de Moisés Montefiore con el telón de fondo del primer barrio judío extramuros de la Ciudad Vieja de Jerusalén - "Mishkenot Shaananim" en Jerusalén ; texto "10 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de Jaffa de la Ciudad Vieja de Jerusalén, texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
30/01/1975 | 31/03/1984 | |
50 liras | 141×76 | Verde | Anverso: Retrato de Chaim Weizmann contra el telón de fondo del edificio de la biblioteca del instituto de investigación en Rehovot ; texto "50 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de Damasco de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
26/01/1978 | 31/03/1984 | |
100 liras | 147×76 | Azul | Anverso: Retrato de Theodor Herzl contra el fondo del edificio a la entrada del complejo conmemorativo "Monte Herzl" en Jerusalén ; texto "100 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de Sión de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
14/03/1975 | 31/03/1984 | |
Archivo:Israel 500 Lirot 1975 Anverso y reverso.jpg | 500 liras | 153×76 | Beige | Anverso: Retrato de David Ben-Gurion contra el telón de fondo del edificio de la biblioteca del kibbutz Sde Boker en el desierto de Negev ; texto "500 liras israelíes" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta Dorada de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
26/05/1977 | 31/03/1984 |
El 4 de junio de 1969, en una reunión de la Knesset , se aprobó una ley según la cual la moneda israelí debería llamarse " shekel ". Sin embargo, esta ley no tenía ningún valor práctico, ya que establecía que la transición de lira a shekels se haría por decreto del Ministro de Finanzas en el momento que le pareciera apropiado.
En noviembre de 1977, Arnon Gafni, representante del Banco de Israel ante el gobierno, aconsejó ratificar la ley de 1969 y emitir una nueva moneda, el shekel. En mayo de 1978, el primer ministro israelí, Menachem Begin , y el ministro de Finanzas, Simcha Erlich , aprobaron el proyecto . El plan de reposición de billetes se elaboró en secreto y recién se hizo público el 22 de febrero de 1980, cuando se inició la campaña de reposición de billetes. La apariencia de los billetes sigue siendo la misma, solo han cambiado los nombres y la cantidad de ceros en las denominaciones.
Fue la mayor serie de billetes en la historia del Estado de Israel. Inicialmente, había cuatro billetes en denominaciones de 1, 5, 10 y 50 shekels, pero debido a la inflación galopante entre 1981 y 1985, se agregaron cinco denominaciones más: 100, 500, 1000, 5000 y 10 000 shekels.
A los efectos de la unificación , a partir del billete de banco de 500 shekels, todos los billetes de banco se emitieron en un tamaño estándar de 138 × 76 mm [15] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
1 siclo | 135×76 | Violeta | Anverso: Retrato de Moisés Montefiore con el telón de fondo del primer barrio judío extramuros de la Ciudad Vieja de Jerusalén - "Mishkenot Shaananim" en Jerusalén ; texto "1 shekel" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de Jaffa de la Ciudad Vieja de Jerusalén, texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
24/02/1980 | 09/04/1986 | |
5 siclos | 141×76 | Verde | Anverso: Retrato de Chaim Weizmann contra el telón de fondo del edificio de la biblioteca del instituto de investigación en Rehovot ; texto "5 siclos" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de Damasco de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
24/02/1980 | 09/04/1986 | |
10 siclos | 147×76 | Azul | Anverso: Retrato de Theodor Herzl contra el fondo del edificio a la entrada del complejo conmemorativo " Monte Herzl " en Jerusalén ; texto "10 siclos" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de Sión de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
24/02/1980 | 09/04/1986 | |
50 siclos | 153×76 | Beige | Anverso: Retrato de David Ben-Gurion contra el telón de fondo del edificio de la biblioteca del kibbutz Sde Boker en el desierto de Negev ; texto "50 siclos" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta Dorada de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
24/02/1980 | 09/04/1986 | |
100 siclos | 159×76 | marrón anaranjado | Anverso: Retrato de Zeev Jabotinsky contra el telón de fondo del edificio Shuni en Binyamin ; texto "100 siclos" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Puerta de Herodes de la Ciudad Vieja de Jerusalén , texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe La palabra "Jerusalén" en microtexto hebreo. Nota: La emisión especial de este billete tiene dos cuadrados marrones junto a los dígitos de numeración. |
11/12/1980 | 09/04/1986 | |
500 siclos | 138×76 | Rojo | Anverso: Retrato de Edmond de Rothschild con un grupo de trabajadores rurales al fondo; texto "500 shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Racimo de uvas, texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. Nombres de 44 asentamientos en la Tierra de Israel en dos líneas de microtexto, en hebreo. |
01/12/1982 | 09/04/1986 | |
1000 siclos | 138×76 | Verde | Anverso: Retrato de Rambam en el contexto de su manuscrito Mishneh Torah , el primer código completo de la ley judía; texto "1000 shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Una vista estilizada de la ciudad de Tiberíades , donde está enterrado el Rambam, una antigua menorá tallada en piedra; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. Nota: En alguna parte del problema, se produjo un error durante la impresión: en lugar de la palabra "Harav" ("הרב"), se imprimió "Rarav" ("ררב"). |
17/11/1983 | 09/04/1986 | |
5000 siclos | 138×76 | Azul | Anverso: Retrato de Levi Eshkol contra el telón de fondo de la Jerusalén unida ; texto "5000 shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Una representación estilizada de la tubería de agua de todo Israel contra el telón de fondo de una vista de tierra cultivable y sin agua; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
09/08/1984 | 09/04/1986 | |
10.000 siclos | 138×76 | naranja amarillo | Anverso: Retrato de Golda Meir , una imagen simbólica de un árbol, cuyas ramas están entrelazadas en forma de una estrella de David de seis puntas sobre el fondo de la menorá , el escudo de armas de Israel ; texto "10,000 shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Microtexto en hebreo: "¡Deja ir a mi pueblo!" ( Heb. שלח את עמי! , Shlach et ami! ) es una frase del Libro del Éxodo en la que Moisés exigió al faraón que liberara a los judíos de la esclavitud egipcia. Reverso: Reproducción de una fotografía del encuentro de Golda Meir con los moscovitas en septiembre de 1948; Texto hebreo "¡Deja ir a mi pueblo!" y "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
27/11/1984 | 09/04/1986 |
En septiembre de 1985, para simplificar las liquidaciones en efectivo, facilitar la contabilidad financiera y el desembolso de efectivo, se llevó a cabo una denominación : la transición del shekel al nuevo shekel a una tasa de cambio de 1000: 1. Se mantuvo el nombre "shekel" para para no desviarse de las intenciones originales del legislador, consagradas en la Ley de Regulación Monetaria de 1969. Algunos de los billetes conservaron las imágenes antiguas, solo redujeron la cantidad de ceros. La nueva serie también incluye un nuevo billete de 50 nuevos shekels. Posteriormente, se emitió un billete de 100 nuevos shekels y en 1986, por primera vez en Israel, se pusieron en circulación billetes de 20 y 200 nuevos shekels. La nueva serie continuó la tradición de perpetuar la memoria de personajes destacados de la historia del pueblo judío [16] . Retirado de circulación el 1 de julio de 2000 [17] . El canje por la siguiente serie fue hasta el 31 de diciembre de 2010 [18] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
1 nuevo siclo | 138×76 | Verde | Anverso: Retrato de Rambam en el contexto de su manuscrito Mishneh Torah , el primer código completo de la ley judía; texto "1 nuevo shekel" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Una vista estilizada de la ciudad de Tiberíades , donde está enterrado el Rambam, una antigua menorá tallada en piedra; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
08/05/1986 | 07/01/2000 | |
5 nuevos siclos | 138×76 | Azul | Anverso: Retrato de Levi Eshkol contra el telón de fondo de la Jerusalén unida ; texto "5 nuevos shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Una representación estilizada de la tubería de agua de todo Israel contra el telón de fondo de una vista de tierra cultivable y sin agua; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
09/04/1985 | 07/01/2000 | |
10 nuevos siclos | 138×76 | naranja amarillo | Anverso: Retrato de Golda Meir , una imagen simbólica de un árbol, cuyas ramas están entrelazadas en forma de una estrella de David de seis puntas sobre el fondo de la menorá , el escudo de armas de Israel ; texto "10 nuevos shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Microtexto en hebreo: "¡Deja ir a mi pueblo!" ( Heb. שלח את עמי! , Shlach et ami! ) es una frase del Libro del Éxodo en la que Moisés exigió al faraón que liberara a los judíos de la esclavitud egipcia. Reverso: Reproducción de una fotografía del encuentro de Golda Meir con los moscovitas en septiembre de 1948; Texto hebreo "¡Deja ir a mi pueblo!" y "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
09/04/1985 | 07/01/2000 | |
20 nuevos siclos | 138×76 | Gris oscuro | Anverso: Retrato de Moshe Sharett en el contexto de la escena de la ceremonia del primer izamiento de la bandera israelí frente al edificio de la ONU el 12 de mayo de 1949, títulos de siete libros de Moshe Sharet en microtexto; texto "20 nuevos shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Fachada del edificio del gimnasio Herzliya, donde estudió Sharett, contra el telón de fondo de un estilizado "pequeño" Tel Aviv ; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
02/04/1988 | 07/01/2000 | |
50 nuevos siclos | 138×76 | Violeta | Anverso: Retrato de Shmuel Agnon sobre fondo de libros, autógrafo de Agnon; texto "50 nuevos shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Siluetas de los edificios de Jerusalén y la ciudad judía en la parte oriental de Europa ; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
09/04/1985 | 07/01/2000 | |
100 nuevos siclos | 138×76 | Marrón | Anverso: Retrato de Yitzhak Ben-Zvi , a la derecha, con microtexto de los títulos de sus nueve libros, sobre un fondo de un grupo de personas que representan a varias comunidades étnicas en Israel; texto "100 nuevos shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Vista del pueblo de Pkiin , explorado por Ben-Zvi, antigua sinagoga , algarrobo , menorá de piedra ; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
19/08/1986 | 07/01/2000 | |
200 nuevos siclos | 138×76 | rosa naranja | Anverso: Retrato de Zalman Shazar , menorá, cuyas ramas están tejidas a partir de cadenas de ADN , simbolizando el progreso de la ciencia. De fondo está el poema de Nathan Alterman "The Compulsory Education Act", escrito en 1949; texto "200 nuevos shekels" y "Banco de Israel" en hebreo. Reverso: Niña escribiendo en cuaderno, letras hebreas; texto "Banco de Israel" en hebreo, inglés y árabe. |
16/02/1992 | 07/01/2000 |
Por encargo del Banco de Israel, los artistas gráficos Naomi y Meir Eshel diseñaron los nuevos billetes de shekel de la segunda emisión en 1998. La introducción de los billetes de banco de la serie comenzó el 3 de enero de 1999 con el lanzamiento de billetes en denominaciones de 20 y 100 nuevos shekels. El 31 de octubre de 1999 entraron en circulación dos nuevos billetes de 50 y 200 nuevos shekels. La protección contra la falsificación de todos los billetes de esta serie se ha mejorado significativamente. El diseño de los billetes es vertical, todos son del mismo tamaño 71×138 mm [19] . Las personas representadas en los billetes son las mismas que en los nuevos siclos de la primera serie “nuevo siclo”. Estamos hablando de cuatro personalidades destacadas que desempeñaron un papel destacado en la formación del Israel moderno. Todos ellos nacieron y se criaron en el territorio del Imperio Ruso o dentro de la posterior Unión Soviética [20] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
20 nuevos siclos | 71×138 | Verde | Anverso: Retrato de Moshe Sharet , consistente en la repetición repetida de letras del alfabeto hebreo " מ " y " ש ", que son sus iniciales. El retrato se coloca en el contexto de la ceremonia del primer izamiento de la bandera israelí frente al edificio de la ONU el 12 de mayo de 1949. Encima del retrato está la bandera de Israel , ondeando en un asta entre las banderas de otros estados miembros de la ONU . A la izquierda del retrato, el texto es un extracto de un discurso pronunciado por Moshe Sharett sobre este tema en la ONU. Señales parcialmente ocultas: Triángulo en la esquina inferior derecha. Designación de la denominación: En la esquina superior derecha en números y texto en hebreo, con la adición de las palabras: "בנק ישראל" ("Banco de Israel") y en la esquina inferior izquierda en números de color dorado. Marcas de agua: Retrato de Moshe Sharet, debajo de él hay un círculo con la letra " ש " adentro (en los billetes de banco de plástico de la emisión de 2008, faltan el círculo y la letra). Antifalsificación: Hilo metálico en el cuerpo del billete por debajo de la línea central. El billete de polímero tiene una serie de características de seguridad adicionales [21] . Firmas: Gobernador del Banco de Israel Stanley Fischer , Presidente de la Junta Asesora Rav Shlomo Lorintz. Después de 2014 - Gobernador del Banco de Israel Karnit Flug Señales para ciegos : dos líneas verticales en relieve en la parte superior del billete (no presentes en los billetes de plástico de 2008). Reverso: Los voluntarios que se unen a la Brigada Judía se representan en la parte inferior del billete . En el fondo de esta imagen está el texto del discurso de Moshe Sharett en la radio en mayo de 1944 después de su visita a la Brigada Judía que lucha en Italia . En la parte superior hay una torre de vigilancia de uno de los asentamientos judíos del período 1936-1939 . Texto parcialmente oculto: Lista de títulos de siete libros escritos por Sharett. Designación de la denominación: Texto en inglés y árabe con la adición de las palabras "Banco de Israel", "بنك إسرائيل" ("Banco de Israel"). Números en las esquinas superior izquierda e inferior derecha, números grandes en pintura translúcida en la parte inferior. Protección antifalsificación: Los cuadrados dispuestos en triángulo cambian de color según el ángulo del billete. El número de serie del billete brilla cuando se irradia con luz ultravioleta . El artículo utiliza una imagen de un billete de polímero de 2008. Edición limitada sobreimpresa en el reverso con "Sesenta años del Estado de Israel", en hebreo, en letras rojas [23] . |
01/03/1999 | En circulación | |
50 nuevos siclos | 71×138 | azul púrpura | Anverso: Retrato de Shmuel Agnon , consistente en la repetición repetida de letras del alfabeto hebreo " ע " y " ש ", que son sus iniciales. El retrato se coloca contra el telón de fondo del estudio de Agnon, que también le sirvió como biblioteca. Extracto del discurso de Shmuel Agnon en el Premio Nobel de Literatura de 1966 . Señales parcialmente ocultas: Triángulo en la esquina inferior derecha. Designación de la denominación: En la esquina superior derecha en números y texto en hebreo, con la adición de las palabras: "בנק ישראל" ("Banco de Israel") y en la esquina inferior izquierda en números de color dorado. Marcas de agua: Retrato de Shmuel Agnon, debajo hay un círculo con la letra " ע " adentro. Antifalsificación: Hilo metálico en el cuerpo del billete por debajo de la línea central. Firmas: Gobernador del Banco de Israel Profesor Yakov Frenkel, Presidente del Consejo Asesor Rav Shlomo Lorints. Señales para Ciegos : Tres líneas verticales en relieve en la parte superior del billete. Reverso: Representando el escritorio de Agnon con una tableta para escribir, anteojos y una pluma estilográfica, una lista de dieciséis obras de Agnon. Texto parcialmente oculto: Lista de títulos de diecisiete libros escritos por Shmuel Agnon. Designación de la denominación: Texto en inglés y árabe con la adición de las palabras "Banco de Israel", "بنك إسرائيل" ("Banco de Israel"). Números en las esquinas superior izquierda e inferior derecha, números grandes en pintura translúcida en la parte inferior. Anti-falsificación: pequeños triángulos impresos en ambos lados del billete se doblan en un hexágono regular de "Escudo de David" cuando se ven a través de la luz . Los cuadrados, situados en un triángulo, cambian de color según el ángulo del billete. El número de serie del billete brilla cuando se irradia con luz ultravioleta . |
31/10/1999 | En circulación | |
100 nuevos siclos | 71×138 | Marrón | Anverso: Retrato de Yitzhak Ben-Zvi , consistente en la repetición repetida de letras del alfabeto hebreo " ב " y " צ ", que son sus iniciales. El retrato se coloca contra el telón de fondo del interior de la casa del presidente. Un extracto del discurso de Yitzhak Ben-Zvi a representantes de la comunidad israelí de judíos de Yemen en 1953. Señales parcialmente ocultas: Triángulo en la esquina inferior derecha. Designación de la denominación: En la esquina superior derecha en números y texto en hebreo, con la adición de las palabras: "בנק ישראל" ("Banco de Israel") y en la esquina inferior izquierda en números de color dorado. Marcas de agua: Retrato de Yitzhak Ben-Zvi, y debajo hay un círculo con la letra " ב " adentro. Antifalsificación: Hilo metálico en el cuerpo del billete por debajo de la línea central. Firmas: Gobernador del Banco de Israel Profesor Yakov Frenkel, Presidente del Consejo Asesor Rav Shlomo Lorints. Señales para ciegos : una línea horizontal en relieve en la parte superior del billete. Reverso: La fachada de la antigua sinagoga de la ciudad de Pkiin se representa contra el paisaje de Pkiin como telón de fondo. Un extracto del discurso de Yitzhak Ben-Zvi en una recepción con motivo de su elección como presidente de Israel para un segundo mandato. Texto parcialmente oculto: una lista de nueve títulos de libros escritos por Yitzhak Ben-Zvi. Designación de la denominación: Texto en inglés y árabe con la adición de las palabras "Banco de Israel", "بنك إسرائيل" ("Banco de Israel"). Números en las esquinas superior izquierda e inferior derecha, números grandes en pintura translúcida en la parte inferior. Anti-falsificación: pequeños triángulos impresos en ambos lados del billete se doblan en un hexágono regular de "Escudo de David" cuando se ven a través de la luz . Los cuadrados, situados en un triángulo, cambian de color según el ángulo del billete. El número de serie del billete brilla cuando se irradia con luz ultravioleta . El billete tiene una serie de características de seguridad adicionales [24] . |
01/03/1999 | En circulación | |
200 nuevos siclos | 71×138 | Rojo | Anverso: Retrato de Zalman Shazar , consistente en la repetición repetida de letras del alfabeto hebreo " ז " y " ש ", que son sus iniciales. El retrato se coloca contra el fondo del interior de un aula de escuela primaria. Un extracto del discurso de Shazar ante la Knesset con motivo de la adopción de la ley sobre la educación obligatoria universal el 13 de julio de 1949 Señales parcialmente ocultas: Triángulo en la esquina inferior derecha. Designación de la denominación: En la esquina superior derecha en números y texto en hebreo, con la adición de las palabras: "בנק ישראל" ("Banco de Israel") y en la esquina inferior izquierda en números de color dorado. Marcas de agua: retrato de Zalman Shazar, y debajo hay un círculo con la letra " ש " adentro. Antifalsificación: Hilo metálico en el cuerpo del billete por debajo de la línea central. Firmas: Hay cuatro series de billetes de 200 NIS en circulación:
Letreros para Ciegos : Dos líneas horizontales en relieve en la parte superior del billete. Reverso: Se representa una calle típica de la ciudad de Tzfat , el centro espiritual de los cabalistas . Un extracto del libro de Zalman Shazar "צופייך צפת", publicado en 1950. Texto parcialmente oculto: lista de quince títulos de libros escritos por Zalman Shazar. Designación de la denominación: Texto en inglés y árabe con la adición de las palabras "Banco de Israel", "بنك إسرائيل" ("Banco de Israel"). Números en las esquinas superior izquierda e inferior derecha, números grandes en pintura translúcida en la parte inferior. Anti-falsificación: pequeños triángulos impresos en ambos lados del billete se doblan en un hexágono regular de "Escudo de David" cuando se ven a través de la luz . Los cuadrados, situados en un triángulo, cambian de color según el ángulo del billete. El número de serie del billete brilla cuando se irradia con luz ultravioleta . |
31/10/1999 | En circulación |
Según el banco central, los casos de billetes falsos se han vuelto más frecuentes. Al final resultó que, los falsificadores suelen falsificar billetes en denominaciones de 50 y 100 shekels. Además, no solo los israelíes están haciendo esto, sino también las organizaciones terroristas que intentan socavar el sistema financiero del estado. Según los expertos, es necesario cambiar periódicamente el sistema de impresión e introducir funciones de seguridad adicionales para los billetes. En 2007, comenzaron los preparativos para el lanzamiento de una nueva serie. Se asumió que durante los próximos cuatro años, el Banco de Israel reemplazará la serie actual de billetes y pondrá en circulación billetes con nuevas imágenes. Una comisión especial tendrá que decidir quién tendrá el honor de ser inmortalizado en los billetes. El exalcalde de Jerusalén Teddy Kolek , la poeta Naomi Shemer , el portero de la selección nacional israelí Yaakov Khodorov y el animador Yossi Banai , los primeros ministros Yitzhak Rabin y Menachem Begin fueron nominados como candidatos . También hubo una propuesta alternativa: reemplazar las imágenes de personalidades destacadas con vistas de ciudades israelíes [26] [27] .
El 15 de mayo de 2011, el Banco de Israel anunció el inicio de un concurso para el diseño de nuevos billetes, que está previsto que se pongan en circulación en los próximos dos o tres años [28] .
Se introducen billetes de un nuevo diseño para fortalecer la protección de los billetes israelíes contra la falsificación. Simultáneamente con la introducción de nuevos grados de protección, se propuso cambiar por completo el diseño de los billetes.
Todos los billetes nuevos serán de polímero, como los billetes de 20 shekel actualmente en circulación. En total, se imprimirán unos 400 millones de billetes. La elección a favor de los billetes de polímero fue prueba del éxito del experimento con billetes de 20 shekel. Aunque el costo de emisión de billetes de polímero es una vez y media más caro que la emisión de billetes de papel, el costo de emisión se ha reducido drásticamente debido a su mayor vida útil.
Se decidió llevar a cabo una "despolitización" completa de los billetes de shekel: en lugar de estadistas, los nuevos billetes presentarán retratos de poetas que desempeñaron un papel importante en la restauración del idioma hebreo y en el desarrollo de la cultura israelí moderna. Esta decisión fue tomada por una comisión especial encabezada por el titular del Banco de Israel, el profesor Stanley Fischer .
El primer ministro Benjamín Netanyahu dijo:
A menudo estudiamos la historia de nuestro estado a través de guerras y eventos políticos, y esto sin duda es importante. Sin embargo, es igualmente importante estudiar la historia de nuestra literatura y arte. Espero que esto ayude a la sociedad israelí a familiarizarse más con la obra de estos poetas en particular, y con la poesía y la literatura israelíes en general.
Se imprimirán dos nuevos billetes de 50 y 200 shekels en la segunda mitad de 2013. Los billetes de banco de 20 y 100 shekels se imprimirán a principios de 2014. Los billetes rojos de veinte shekel estarán adornados con un retrato de la poetisa Rachel Bluvshtein , los billetes verdes de 50 shekel serán vistos por Shaul Chernihovsky , los billetes marrones de 100 shekel por Leah Goldberg , y el billete azul de 200 niska llevará el rostro de Nathan Alterman [29] [30] [ 31] [32] .
El 28 de abril de 2013, en su reunión , el gobierno de Israel aprobó la emisión de nuevos billetes. Los billetes antiguos se están eliminando gradualmente de la circulación. Los billetes de banco de 50 y 200 shekels fueron los primeros de la nueva serie en entrar en circulación, en 2017 - 20 y 100 shekels.
El nuevo billete verde de 50 shekel representa al poeta Shaul Chernihovsky (1875-1943).
En el billete azul de 200 shekels hay un retrato de Nathan Alterman (1910-1970). Los nuevos billetes con retratos de poetas israelíes reemplazan a los antiguos, que presentaban al escritor Shai Agnon y al tercer presidente de Israel, Zalman Shazar .
En el billete de 20 shekel, un retrato de Rahel Bluvshtein , 100 shekel, Leah Goldberg se aprobará más tarde. [33] .
Estamos hablando de cuatro personalidades destacadas que jugaron un papel importante en la formación de la cultura moderna de habla hebrea. Todos ellos nacieron y se criaron en el territorio del Imperio Ruso o dentro de la posterior Unión Soviética . Así, en la nueva serie de billetes, cuatro destacadas figuras culturales de origen “ruso” sustituirán a otros cuatro ilustres nativos del Imperio Ruso, que dejaron una marcada huella en la historia del Estado de Israel [20] .
Uno de los líderes del partido Shas , Aryeh Deri , criticó los nuevos billetes y dijo en su página de Facebook que , lamentablemente, no había ni un solo poeta sefardí en los nuevos billetes . En una reunión de gobierno, Benjamin Netanyahu consideró justas las críticas y prometió que la próxima vez sería correcto imprimir un billete con el retrato de un poeta de origen sefardí, por ejemplo, Yehuda Halevi . El próximo número tendrá lugar no antes de 10 años. La discusión sobre este tema causó una amplia resonancia en los medios israelíes [34] .
Debido a los estrictos requisitos para el nivel de seguridad de los billetes, el equipo de conteo disponible en los bancos resultó no estar preparado para el procesamiento de alta calidad de grandes cantidades de dinero de la nueva emisión. En agosto de 2013, el Banco de Israel decidió posponer la emisión de nuevos billetes durante varios meses. Durante este tiempo, los fabricantes tuvieron que preparar la cantidad requerida de equipos avanzados de conteo y clasificación para los bancos [35] . El 2 de marzo de 2014, el Banco de Israel lanzó al público el diseño final del nuevo billete de NIS 50. Los billetes están equipados con características de seguridad adicionales en forma de sobreimpresiones coloridas y metálicas que son difíciles de falsificar [36] . La emisión de billetes de esta denominación comenzó el 16 de septiembre de 2014 [37] [38] . Para comodidad de la población, el Banco de Israel ha creado un sitio web especial para familiarizarse con los nuevos billetes. La información del sitio está disponible en cuatro idiomas: hebreo , inglés , árabe y ruso [39] .
Imagen | Denominación | Dimensiones (mm) |
colores primarios |
Diseño | Liberado | retirado |
---|---|---|---|---|---|---|
20 nuevos siclos | 129×71 | Rojo | Anverso: Retrato de la poetisa Rachel Bluvshtein contra el fondo de ramas de palma . Microtexto: poema "Kinneret". Señales para ciegos : En la parte superior del billete hay unas franjas en relieve realizadas con pintura transparente, pero claramente visibles al tacto. Reverso: vista de la costa del lago Tiberíades ; fragmento del poema "Tal vez". |
23/11/2017 | … | |
50 nuevos siclos | 150×71 | Verde | Anverso: Retrato del poeta Shaul Chernikhovsky . El retrato se coloca contra el fondo de los frutos y las ramas de un árbol de cítricos como una ilustración de la línea del poema "... el olor primaveral de los huertos de cítricos..." Texto en hebreo a lo largo del borde del billete: "Shaul Chernihovsky" y años de vida según los calendarios gregoriano y judío . Microtexto: Citas de los poemas "Credo" y "My country, my homeland" de Shaul Chernikhovsky. Designación de la denominación: En el ángulo superior derecho en números; en la parte inferior en números, con la adición de las palabras: "בנק ישראל" ("Banco de Israel") y "שקלים חדשים" ("Nuevos shekels"). Firmado: Gobernador del Banco de Israel Stanley Fischer (versión preliminar), Karnit Flug (versión final). Año de emisión según los calendarios gregoriano y hebreo . Señales para ciegos : En la parte superior del billete hay unas franjas en relieve realizadas con pintura transparente, pero claramente visibles al tacto. Reverso: Imagen del orden corintio , simbolizando las maravillosas traducciones de obras literarias griegas antiguas realizadas por Chernikhovsky. Cita del poema "Yo creo". Designación de la denominación: Texto en inglés y árabe con la adición de las palabras "Banco de Israel", "بنك إسرائيل" ("Banco de Israel"). Números en la esquina superior izquierda y parte inferior del billete a la derecha, con la adición de las palabras en inglés "New Shekels". Diseñador: Osnat Eshel [40] . |
16/09/2014 | … | |
100 nuevos siclos | 143×71 | Naranja | Anverso: Retrato de la poetisa Leya Goldberg sobre un fondo de almendros en flor. Microtexto: poema "Almendros en flor en la tierra de mi amor". Señales para ciegos : En la parte superior del billete hay unas franjas en relieve realizadas con pintura transparente, pero claramente visibles al tacto. Reverso: imagen de corzo hembra; extracto del poema "Días blancos". |
23/11/2017 | … | |
200 nuevos siclos | 150×71 | Azul | Anverso: Retrato de Nathan Alterman contra el fondo de hojas de otoño como símbolo de letras poéticas. Texto en hebreo a lo largo del borde del billete: "Nathan Alterman" y años de vida según los calendarios gregoriano y hebreo . Microtexto: Poemas de Nathan Alterman "Meeting Without End" y "Morning Song". Designación de la denominación: En el ángulo superior derecho en números; en la parte inferior en números, con la adición de las palabras: "בנק ישראל" ("Banco de Israel") y "שקלים חדשים" ("Nuevos shekels"). Firmado: Gobernador del Banco de Israel Stanley Fischer (versión preliminar), Karnit Flug (versión final). Año de emisión según los calendarios gregoriano y hebreo . Señales para ciegos : En la parte superior del billete hay unas franjas en relieve realizadas con pintura transparente, pero claramente visibles al tacto. Reverso: Motivos florales a la luz de la luna. Cita de los poemas de Nathan Alterman "Encuentro sin fin". Designación de la denominación: Texto en inglés y árabe con la adición de las palabras "Banco de Israel", "بنك إسرائيل" ("Banco de Israel"). Números en la esquina superior izquierda y parte inferior del billete a la derecha, con la adición de las palabras en inglés "New Shekels". |
23/12/2015 | … |
El Banco de Israel no comenzó a poner en circulación nuevos billetes en denominaciones de 50 y 200 shekels, que llevan la firma del ex presidente del banco central Stanley Fischer . Estos billetes se imprimieron incluso cuando Fischer no anunció su intención de dejar su cargo antes de lo previsto (su segundo mandato como presidente del banco central debía finalizar en 2015). Se emitieron unos 10.000 billetes firmados por Fischer. Se imprimieron para calibración de equipos, pruebas, etc. Los billetes que quedaban a disposición de los ajustadores de las máquinas automáticas de aceptación de billetes se convirtieron en una rareza y objeto de caza por parte de los coleccionistas. Se pusieron en circulación 50 millones de billetes en denominaciones de 50 shekels firmados por el nuevo presidente del Banco de Israel - Karnit Flug [41] .
El nuevo billete de 200 NIS se puso en circulación el 23 de diciembre de 2015 [42] .
El código internacional para el shekel israelí en la norma ISO 4217 es ILS ( IL es el código para Israel en la norma ISO 3166-1 ; S es la primera letra de la palabra shekel, Sheqel inglés ). La abreviatura adoptada para la moneda nacional dentro de Israel es NIS (del inglés New Israeli Sheqel - el nuevo shekel israelí).
El Banco de Israel cree que el "nuevo shekel" ya no es nuevo, ya que han pasado casi 30 años desde su aparición, y por lo tanto se puede cambiar el nombre de la moneda nacional. Los expertos se inclinan por el nuevo nombre " shekel Israel " ("shekel israelí"). Es posible que el cambio se programe para que coincida con el lanzamiento de la nueva serie de billetes. [43] .
A finales de 2012, los billetes representaban el 97 % de la cantidad total de dinero en circulación en Israel (53 100 millones de nuevos shekels), mientras que las monedas representaban el 3 % (1 700 millones) [44] . En 2014, había 36 millones de billetes de 20 NIS, 54 millones de billetes de 50 NIS, 152 millones de billetes de 100 NIS y 213 millones de billetes de 200 NIS en circulación [45] .
la fecha | Relación [46] |
---|---|
Desde el 17 de agosto de 1948 | 1 lira de la Tierra de Israel = 1000 millas |
Desde el 24 de diciembre de 1948 | 1 lira israelí = 1000 rod |
Desde el 1 de enero de 1960 | 1 lira israelí = 100 agorot |
Desde el 24 de febrero de 1980 | 1 siclo = 10 liras israelíes 1 siclo = 100 ágora nueva 1 ágora nueva = 10 ágora |
Desde el 4 de septiembre de 1985 | 1 nuevo siclo = 100 ágora 1 nuevo siclo = 1000 siclos 1 ágora = 10 siclos |
de Israel y el Estado de Palestina | Monedas históricas|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|