Vilkina, Lyudmila Nikolaevna

Lyudmila Nikolaevna Vilkina
Nombrar al nacer isabella vilkina
Alias Nikita Bobrinsky, Vilkina, L.; Vilkina (Minskaya), L.; LV; Minsk
Fecha de nacimiento 5 (17) de enero de 1873
Lugar de nacimiento
Fecha de muerte a más  tardar el 30 de julio de 1920
Un lugar de muerte
Ciudadanía (ciudadanía)
Ocupación poeta , novelista , traductor , ensayista, crítico literario
años de creatividad 1897-1920
Dirección modernismo , simbolismo
Género letras , historia
Idioma de las obras ruso
Logotipo de Wikisource Trabaja en Wikisource
 Archivos multimedia en Wikimedia Commons

Lyudmila Nikolaevna Vilkina (originalmente Isabella , casada - Vilenkina ; 5  [17] de enero de  1873 , San Petersburgo  - a más tardar el 30 de julio de 1920 , París ) - poetisa rusa , escritora , traductora , publicista y crítica literaria .

Tradujo al ruso un número significativo de obras de famosos escritores y dramaturgos europeos . La única colección de obras poéticas y en prosa de Vilkina se publicó en 1906 con el título My Garden, con críticas en su mayoría desaprobadoras de los críticos. Algunas de las obras fueron publicadas bajo el seudónimo de Nikita Bobrinsky .

Fue una figura destacada en la sociedad bohemia de San Petersburgo de la segunda mitad del siglo XX  y principios del siglo XX . Sus lazos románticos con muchas figuras famosas de la Edad de Plata de la cultura rusa recibieron amplia publicidad . Junto con su esposo, el poeta simbolista N. M. Minsky (Vilenkin) , mantuvo un salón literario bastante popular .

Habiendo emigrado en 1914 con su esposo a Francia, continuó allí sus actividades literarias y periodísticas. Varias obras fueron publicadas póstumamente.

Vida

Infancia y juventud

Nació el 5 de enero (según el nuevo estilo - 17 de enero) de 1873 en San Petersburgo en una familia judía rica [1] . Padre, Nikolai (Nison) Lvovich Vilkin [2] [3] , graduado de la Universidad de San Petersburgo , fue editor, copropietario de Vilkin and Ettinger Printing House (ubicado en Vilkin Houses, primero en Kazanskaya Street, No. 3-35 (No. 22), más tarde en la calle Sergievskaya No. 81-7) y más tarde en la propia "editorial" de N. Vilkin, entre otras cosas, desde 1881 publicó la revista "Biblioteca médica" (1881-1886 ) [4] [5] ; en la infancia de su hija tuvo el grado de asesor colegiado . N. L. Vilkin fue el editor y editor del periódico "Weekly Review of the Medical Library" [6] , él mismo se dedicaba a la traducción de literatura médica alemana [7] , era dueño de la "institución Nevsky de aguas minerales artificiales N. L. Vilkin" en el Canal Catalina, No. 45 [8] . La "Tipolitografía de Vilkin y Ettinger" también participó en la publicación de literatura artística, técnica y científica, en 1875 se publicó la "Literatura rusa en sus representantes modernos" en dos volúmenes de S. A. Vengerov [9] [10] [11 ] , en traducciones de N. L. Vilkin publicó una colección de poesía de Hermann Eichgorst (1882).

Madre, Elizaveta Afanasyevna Vilkina (1853, Lubny  -?), Era hija de un banquero y figura pública Afanasy Leontievich Vengerov y su esposa, la escritora Paulina Yulievna Vengerova , quien de niña llevaba el apellido Epshtein. Además de Elizabeth, la familia Vengerov, que se mudó a la capital desde Minsk , tuvo tres hijos y tres hijas, muchos de los cuales ganaron fama en los campos literario y social, en particular, S. A. Vengerov , Z. A. Vengerova , I. A. Vengerova (en honor de este último, la niña recibió el nombre de Isabella al nacer). En consecuencia, los primos de L. N. Vilkina fueron el compositor y director de orquesta N. L. Slonimsky , los escritores M. L. Slonimsky y A. L. Slonimsky [12] [13] [14] .

Desde muy temprana edad me dieron el apodo de "Bela",
aunque me bautizaron en memoria de Lyudmila.
El pensamiento de Bela es cautivado por la voluptuosidad
Y todos los sentimientos obedecen al poder del cuerpo.
El alma de Lyudmila se iluminó con la vida,
En una multitud de personas siempre está sola.
Mira a Bela con orgullo,
huye de la felicidad, temiendo el límite.
Cuando el amor conoció a Lyudmila,
Ella se inclinó con ternura sumisa.
Pero la sangre de Bela se rebeló audazmente
Y la pasión se encendió - un fuego sobre el abismo negro.
¿Quién está más cerca de mí y quién es más fuerte de los dos?
¿Un espíritu de santidad o un tormentoso espíritu de pasión?

poema " yo "

La familia Vilkin era muy rica. Una de las pruebas de una riqueza material significativa es la compra por parte de ellos en 1895 en una subasta de una casa prácticamente nueva en ese momento rentable de P. N. Konovalova (casa 12 en Ozerny Lane , construida según el proyecto del arquitecto de San Petersburgo V. M. Nekora ) . Un año más tarde, la casa fue revendida por los Vilkins a un comerciante del primer gremio , S. R. Pines [15] .

En 1884, Isabella ingresó en el prestigioso gimnasio femenino de San Petersburgo de la princesa A. A. Obolenskaya [13] . Las impresiones de la niña de estudiar en el gimnasio no fueron brillantes: allí, según sus propios recuerdos, "experimentó la melancolía infructuosa de levantarse temprano en el invierno y el odioso aburrimiento de los cuadernos nocturnos" [16] .

Después de graduarse de cinco clases del gimnasio en 1889, se mudó con familiares en Moscú , donde vivió durante más de dos años. Allí estudió en varios estudios de artes escénicas, con la intención de emprender una carrera artística seria (según el recuerdo de su tía Zinaida Vengerova, "se estaba preparando para Sarah Bernhardt ") [12] [16] . Como resultado, no se convirtió en actriz profesional, pero en Moscú y más tarde en San Petersburgo actuó a menudo en actuaciones de aficionados [17] . Los estudios teatrales contribuyeron a que Isabella conociera a fondo la dramaturgia europea y rusa . Según sus propios recuerdos, las obras de G. Ibsen ejercieron una especial influencia en la futura poetisa [16] .

En 1891, mientras vivía en Moscú, se convirtió del judaísmo a la ortodoxia , mientras cambiaba el nombre de Isabella por el de Lyudmila. Al mismo tiempo, entre parientes y conocidos, a menudo se la siguió llamando por su antiguo nombre, generalmente como "Bella" o "Bela" [12] . A pesar de que el nombre ortodoxo no estaba completamente fijado para Vilkina en la sociedad, la poetisa afirmó repetidamente la importancia que el bautismo tenía para ella y confirmó su afiliación no solo formal, sino también espiritual a la Iglesia Ortodoxa Rusa [16] .

Período de San Petersburgo

Al regresar a San Petersburgo a fines de 1892 , Vilkina comenzó a rotar activamente en los círculos literarios y artísticos, lo que fue facilitado en gran medida por las amplias conexiones de sus parientes maternos entre la intelectualidad creativa. En poco tiempo se convirtió en una figura destacada de la sociedad bohemia capitalina , frecuentadora de numerosos salones y círculos [13] [16] .

Según los contemporáneos, Vilkina se distinguió por una apariencia atractiva, aunque algo enfermiza, una salud bastante mala (muchas fuentes mencionan el consumo ) y un carácter muy temperamental. Llevó un estilo de vida libre: sus lazos románticos con muchos escritores , filósofos y artistas famosos , incluidos K. D. Balmont , V. Ya. Bryusov , D. S. Merezhkovsky , V. V. Rozanov , S. L Rafalovich , K. A. Somov . Es característico que Vilkina no solo no ocultó tales relaciones, sino que, por el contrario, a menudo las publicitó deliberadamente, en particular, haciendo pública la correspondencia frívola correspondiente (hay sugerencias de que, al menos en algunos casos, el asunto era obviamente limitado a dicha correspondencia) [17] [18] . Al mismo tiempo, muchos de los fanáticos tuvieron un impacto significativo en el desarrollo intelectual y creativo de Vilkina. En este sentido, ella misma asignó un lugar especial a Merezhkovsky, admitiendo que él, junto con Henrik Ibsen y F. I. Tyutchev  , era el autor al que “debía mucho, que considero entre los tesoros del alma” [16] .

Desde 1896, estaba casada por lo civil con el poeta, escritor y filósofo N. M. Minsky , quien fue amigo de la familia Vengerov durante mucho tiempo (es de destacar que incluso antes del nacimiento de Lyudmila, el joven Minsky le propuso matrimonio a una de sus tías, Faina Vengerova, pero fue rechazado). Oficialmente, su unión fue registrada solo el 8 de junio de 1905 [19] [20] . Vilkina se convirtió en la segunda esposa de Minsky, su predecesora fue la escritora Yu.I. Yakovleva , más conocida bajo el seudónimo de Yulia Bezrodnaya , y tras la muerte de Vilkina, Minsky se casó con su tía, Zinaida Vengerova . Después de registrar el matrimonio, tomó el nombre real de su esposo: Vilenkina [14] [21] [22] .

L. H. Vilkina
En la encrucijada, donde los caminos se entrelazaban,
conocí a una mujer: en el brillo de sus ojos
, había risas, pero sus labios eran estrictos.
La tarde ardiente y brillante se desvanecía rápidamente , el azul estaba
humedecido por una luz tranquila,
la hora preciada se acercaba inaudiblemente.
Haciéndome una seña con una burla o un saludo,
el Desconocido me dijo: “¡Eres mío!”…

El comienzo del poema de V. Ya. Bryusov " Forest Maiden "

La vida personal de los cónyuges era muy libre y peculiar: ambos practicaban activamente las relaciones "al margen", sin ocultarlo. Entonces, las novelas de Vilenkina casada con K. A. Somov y Minsky con Z. N. Gippius , así como con la tía de su esposa, Z. A. Vengerova (esta última incluso vivió con sus cónyuges en 1904-1905 ) [12] [17] . En el diario de M. A. Voloshin de abril de 1908, se cuenta la historia de G. I. Chulkov sobre la visita de Vilkina al burdel en compañía de A. A. Blok y F. K. Sologub [23] . K. I. Chukovsky en sus memorias describe su comportamiento escandaloso en los mítines políticos: la poetisa declaró en voz alta su deseo de entregarse a cada uno de los oradores que le gustaban [24] . Bryusov menciona un "escape" de un día con Vilkina en el otoño de 1902 a Finlandia : este evento está dedicado a su poema "La doncella del bosque" [14] .

Las conexiones de Vilenkina con Merezhkovsky y Minsky con Gippius llevaron a una seria complicación de las relaciones entre las dos poetisas (se conservó su correspondencia muy emocional), lo que, sin embargo, no impidió que Gippius influyera significativamente en el desarrollo creativo de Vilkina [17] .

En su apartamento en Angliyskaya Embankment (casa número 62) en San Petersburgo, que les proporcionó un pariente rico de Minsky, el propietario Ya. S. Polyakov , la pareja abrió un salón literario, que ganó cierta popularidad en los círculos simbolistas [12]. [17] [25] [26] [27] . A veces, las reuniones en los Vilenkins se llevaban a cabo con elementos de ceremonias místicas y escandalosas; algunos visitantes las llamaban en broma "orgías" [20] . Chukovsky, en particular, recordó la manera extravagante de Vilkina de recibir a los visitantes del salón:

Vilkina era hermosa, recibía a los invitados recostada en el sofá, y aplicaba el dorso de la mano de cada joven en su pezón izquierdo, lo mantenía así unos segundos y lo soltaba [27] .

Bryusov, que visitaba a menudo el salón en el English Embankment, notó el color muy peculiar del "celo" que se tenía allí y llamó a Vilkina "la nueva sacerdotisa egipcia", creyendo, sin embargo, que la esposa de Minsky imitaba a Gippius en su forma de comunicarse [16]. ] [28] . Mientras tanto, la propia Gippius habló muy duramente sobre el círculo Minsky-Vilkina, considerando que este último fue el iniciador de eventos impactantes:

Él ( Minsky ) se consoló organizando unas reuniones extrañas en su casa, donde, en quitones, supuestamente bailaban danzas redondas, con canciones, y luego pinchaban el dedo de una judía inocente, una gota de sangre se ponía en vino, que luego bebieron. Parecería que esto es inapropiado para él y más allá de sus años, una tontería tan repugnante; pero recientemente se casó con una joven judía, Bela Vilkina. Ella, pretenciosa y aficionada a declararse "decadente", probablemente lo empujó a esto... [20]

Después de partir hacia Europa

Vilkina viajó repetidamente por Europa  , incluso para tratamientos de spa , visitó Francia, Suiza y Bélgica . En 1906 , poco después de la partida de Minsky a Francia, que fue procesada por vínculos con la prensa socialdemócrata , ella siguió a su esposo, pero periódicamente venía a San Petersburgo, la primera vez antes del final del mismo 1906 [17] . Este regreso de Vilkina fue recibido con bastante emoción en una carta que le envió Merezhkovsky, quien anteriormente había creído que la poetisa había dejado su tierra natal para siempre:

Me gusta que ames tanto a Rusia, pase lo que pase. Aquí, aunque seas “judío”, eres un verdadero ruso… [16]

En 1913, Minsky amnistiado regresó brevemente a Rusia, pero ya en 1914, incluso antes del estallido de la Primera Guerra Mundial, la pareja finalmente se mudó a Francia. Vivieron permanentemente en París, a veces, en la Costa Azul . Hasta la Revolución de Octubre , Vilkina mantuvo contactos activos con conocidos en Rusia, y más tarde se convirtió en una figura destacada en los círculos de emigración rusa de la primera ola [17] .

No se dispone de datos precisos sobre el momento y las circunstancias de la muerte de Vilkina: se sabe que murió en París antes del 30 de julio de 1920 [26] . Es de destacar que cinco años después de la muerte de su esposa, Minsky, que en ese momento ya tenía setenta años, se casó con su tía Z. A. Vengerova [14] [29] .

Creatividad

El inicio de la actividad creativa de Vilkina se remonta a mediados de la década de 1890 . Una de las primeras pruebas de sus esfuerzos en el campo literario es una carta de Z. A. Vengerova a la escritora de Kiev S. G. Balakhovskaya fechada el 21 de septiembre de 1895, en la que la tía evalúa las perspectivas de su sobrina como autora:

Pareces estar interesado en el destino de Bella Vilkina: ella juega en la escena del club. Además, escribe buenos poemas e historias, tal vez algo salga de esto. Si hay algo impreso, te lo enviaré. De lo contrario, sigue siendo psicópata y parece muerta... [12]

Vilkina comenzó a publicar en la segunda mitad de la década de 1890. Sus primeros trabajos, poemas y cuentos, se publicaron en las revistas literarias "Libros de la semana", "Nuevos negocios", " Diario para todos ", así como en los periódicos " Nuevo tiempo " y " Birzhevye Vedomosti ". sus publicaciones aparecieron en publicaciones simbolistas tan autorizadas, como Libra , Questions of Life, Golden Fleece , Pass, Northern Flowers [13] [21] , pocas y en su mayoría reservadas.

Una parte importante de su trabajo creativo fueron las traducciones de obras de varios escritores y dramaturgos europeos destacados de ese período, en particular, M. Maeterlinck , O. Mirbeau , G. Hauptmann , A. Savignon , R. de Gourmont , publicaron tanto en varios almanaques literarios y publicaciones separadas. Algunas de las traducciones se realizaron en colaboración con su marido o con otros escritores [13] [21] . Particularmente significativo fue el volumen de traducciones de Maurice Maeterlinck, a menudo realizado junto con el famoso traductor V. L. Binstock  : formaron la base de varias obras completas del belga , publicadas en Rusia y la URSS [25] [26] .

Vilkina firmó sus obras de varias formas: como “Vilkina, L.”, “Vilkina (Minskaya), L.”, “Minskaya” o con las letras “L. A.". Algunos poemas e historias se publicaron bajo el seudónimo de "Nikita Bobrinsky" [25] [26] .

La única colección de obras de Vilkina, llamada "Mi jardín", fue publicada a fines de 1906 por la editorial simbolista "Scorpion" . La colección incluía tres cuentos y treinta sonetos. Cediendo a las solicitudes de Vilkina, Rozanov accedió a escribir un prefacio, quien, sin embargo, presentó al público las obras publicadas y la personalidad de su autor de una manera bastante peculiar. Cabe señalar que, según las memorias de Chukovsky, Rozanov afirmó posteriormente que escribió este prefacio sin leer la colección en sí y supuestamente seguro de que el libro se llamaba "Mi culo" [24] .

Amo el orden, no soporto el desorden, y no puedo recomendar este libro de ninguna manera... Me sorprende que sus padres y esposo (las únicas circunstancias “legítimas” de su vida) no movieran este eterno amenaza a su orden en el ático o entrepiso ... Del prefacio de V. V. Rozanov a la colección "Mi jardín" [14] [30]

"My Garden" recibió críticas en su mayoría muy negativas de los críticos. Muchas obras de Vilkina parecían dudosas no solo desde un punto de vista poético, sino también moral: veían algunas alusiones eróticas que contradecían las normas de la moral tradicional. Solo un poco más tarde, gracias a los conocidos de Minsky, se recibieron varias críticas positivas, incluso de Andrei Bely e I. F. Annensky [14] [29] .

Es característico que la propia Vilkina reconoció no solo el volumen insuficientemente significativo de su obra literaria, sino también la imposibilidad de expresar adecuadamente su mundo espiritual a través de ella:

Estoy triste, estoy atormentado por mis años, mi vida improductiva. ¿Podría ser de otra manera? ¿Cómo puedo expresar realmente el fuego que me quema? ¿Cómo encontrarte a ti mismo? [31]

Después de partir hacia Francia, Vilkina continuó con su trabajo creativo y de traducción. En la primera mitad de la década de 1910, los poemas, cuentos, ensayos y traducciones de Vilkin enviados desde París se publicaron en los almanaques Vulture, Sagittarius, Strada [25] [26] .

Después de la Revolución de Octubre, colaboró ​​activamente con la prensa de emigrados, en particular, con la revista Coming Russia publicada en París y el almanaque Russian Collection. Algunas obras y traducciones se publicaron después de su muerte [25] [26] .

Notas

  1. Una historia de la filosofía rusa 1830-1930 (editado por GM Hamburg y Randall A. Poole)
  2. Alexander Lavrov “Simbolistas y otros: Artículos. Búsquedas. Publicaciones»
  3. Libreta de direcciones general de San Petersburgo, con la isla Vasilevsky 1867-1868 Copia de archivo fechada el 13 de octubre de 2018 en Wayback Machine : estudiante universitario Nisson Vilkin, 7.ª línea en la isla Vasilevsky, 36.
  4. Biblioteca médica (1882)
  5. Bibliógrafo: "Biblioteca médica" (1882)
  6. Revista semanal de la Biblioteca Médica: un periódico semanal dedicado a todas las ramas de la medicina, la higiene y la vida médica / ed.-ed. N. Vilkin, IM Sorokin
  7. Hermann Eichgoreth. Guía de métodos físicos para el estudio de enfermedades internas. Traducción de N. Vilkin y M. Girshfeld. San Petersburgo, 1883.
  8. Todo Petersburgo (1886)
  9. S. A. Vengerov "La literatura rusa en sus representantes modernos" (1875)
  10. Literatura rusa en sus representantes modernos: estudios biográficos críticos . Consultado el 17 de junio de 2019. Archivado desde el original el 17 de junio de 2019.
  11. Tablas auxiliares para el cálculo rápido de la tarifa de locomotora para las tarifas de todos los ferrocarriles rusos . San Petersburgo: Tipo-litografía de Vilkin y Ettinger, 1876.
  12. 1 2 3 4 5 6 Cartas de Zinaida Afanasyevna Vengerova a Sofya Grigoryevna Balakhovskaya-Petya . Rosina Nezhinski. Fecha de acceso: 15 de septiembre de 2014.
  13. 1 2 3 4 5 Lyudmila Vilkina . Proyecto "El mundo de Marina Tsvetaeva". Consultado el 2 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2016.
  14. 1 2 3 4 5 6 Boris Nosik. Esa edad es plata, esas mujeres son acero . Biblioteca electrónica ModernLib.Ru. Fecha de acceso: 4 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2014.
  15. Casa rentable de P. N. Konovalova . Paredes de la cuidad. — Sitio web de arquitectura de San Petersburgo "Citywalls". Fecha de acceso: 30 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 Zobnin, 2008 , pág. 98.
  17. 1 2 3 4 5 6 7 "Creación de vida" por L. N. Vilkina. Cartas de L. N. Vilkina a K. A. Somov (enlace inaccesible) . Biblioteca estudiantil de Albooking.net. Consultado el 1 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016. 
  18. Ekonen, 2011 , pág. 7.
  19. Lavrov, 2015 , pág. 89.
  20. 1 2 3 Tyryshkina E. V. Literatura rusa de la década de 1890 - principios de la década de 1920: de la decadencia a la vanguardia (enlace inaccesible) . Universidad Pedagógica Estatal de Novosibirsk . Fecha de acceso: 30 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014. 
  21. 1 2 3 Ruso en el extranjero en Francia, 2008 , p. 279.
  22. Samsonova O. N. La obra de N. M. Minsky: el fenómeno de la autodeterminación etnocultural del escritor . – Disertación para el grado de candidato de ciencias filológicas (10.01.01), Universidad Estatal de Tyumen . Consultado el 3 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 15 de agosto de 2014.
  23. Voloshin MA Diary "La historia de mi alma" . Biblioteca "Palabra Viva". Consultado el 1 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 6 de octubre de 2014.
  24. 1 2 Chukovsky, 2003 , pág. 481.
  25. 1 2 3 4 5 Yu. A. Gorbunov (compilador). Vilkina Ludmila . - Escritores de Rusia (Materiales para un diccionario bio-bibliográfico). Consultado el 3 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 30 de diciembre de 2013.
  26. 1 2 3 4 5 6 Literario en el Extranjero de Rusia, 2006 , p. 176-177.
  27. 1 2 Chukovsky, 2003 , pág. 480.
  28. Ekonen, 2011 , pág. 33.
  29. 1 2 Burgin D. L. En un ataúd tapizado en seda rosa . Biblioteca "Palabra Viva". Fecha de acceso: 4 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2014.
  30. Gasparov M. L. Lyudmila Vilkina en el libro de M. L. Gasparov "Poemas rusos de la década de 1890 - 1925 en los comentarios" (fragmentos) . Consultado: 8 de septiembre de 2014.
  31. Ekonen, 2011 , pág. 34.

Literatura