José ben Abraham Gikatilla | |
---|---|
Fecha de nacimiento | 1248 [1] [2] [3] […] |
Lugar de nacimiento |
|
Fecha de muerte | alrededor de 1325 |
Un lugar de muerte | |
País | |
Ocupación | rabino |
Joseph ben Abraham Gikatilla (Jikatilla; heb. יוסף בן אברהם ג'יקטיליה ; nacido en 1248 en Medinaceli , Castilla la Vieja, m. en Penafiel , Portugal, después de 1305) - Rabino español y autor cabalista [4] .
Gikatilla (Jikatilla) proviene del español. Chiquitilla . En varios manuscritos, el nombre del autor se escribe de manera diferente: "Grisibul", "Karnitol" y "Gekatil", todos los nombres son distorsiones de "Gikatilla". [cuatro]
Gikatilla era hijo de un tal Abraham y alumno del cabalista Abraham Abulafia (1240 - después de 1291), quien lo elogió mucho como continuador de su enseñanza [5] . Gikatilla adquirió un conocimiento tan profundo de la Cabalá que se le consideró capaz de realizar milagros y, por lo tanto, se le llamó "Joseph Baal ha-Nissim" ("trabajador de milagros") [6] . Al igual que su maestro, Gikatilla se dedicaba a combinaciones y permutaciones místicas de letras y números. Sin embargo, Gikatilla no se opuso a la filosofía, por el contrario, trató de conciliar la filosofía y la Cabalá, argumentando que esta última es la base de la primera. [cuatro]
Gikatilla fue un escritor prolífico. Sus escritos generalmente representan una transición de los puntos de vista filosóficos al misticismo . Escribió su primera obra ("Ginnat Egoz") a la edad de 26 años, y demuestra que tenía un conocimiento considerable de las ciencias seculares y estaba familiarizado con las obras de Ibn Gabirol , Ibn Ezra , Maimónides y otros. [4]
"Ginnat Egoz" (גנת אגוז) es un tratado cabalístico en tres partes (ed. Hanau , 1615). El título del libro, tomado del Cantar de los Cantares (6, 11), significa "El Jardín de los Nogales"; la palabra Ginnat (גנת) consta de las iniciales de las palabras " Gematria ", " Notarikon " y " Temurah ", los tres elementos principales de la Cábala, y "Egoz" (nuez) es el emblema de la ciencia mística y secreta. [cuatro]
La primera parte trata de los varios nombres de Dios que se encuentran en la Biblia . Según Gikatilla, " Yahweh " es el único nombre que representa plenamente la esencia de Dios; el resto de los nombres son solo designaciones de atributos divinos. "Yahvé" es Dios tal como es, mientras que " Elohim " significa Dios como fuerza creadora. [cuatro]
En la segunda parte, interpretando las letras del alfabeto , Gikatilla argumentó que el número diez es la emanación directa de Yahvé, la causa raíz, y es la fuente de todo lo que existe; trató de probar su afirmación con varias combinaciones basadas en la religión, la filosofía, la física y el misticismo. Argumentó que la visión talmúdica , según la cual el espacio está lleno de espíritus, es consistente con la opinión de los filósofos que rechazan el espacio vacío. También trató las perturbaciones solares y lunares e indicó los tamaños relativos de los planetas. [cuatro]
La tercera parte trata de las vocales ο [4] :
Gikatilla criticaba en ocasiones al " Sefer Yetzirah " y al " Pirke Hekaloth ", pero trataba a Maimónides con gran respeto incluso cuando no estaba de acuerdo con su opinión. Además, a menudo citaba las opiniones de otros autores: Ibn Gabirol , Samuel ibn Nagid y Abraham ibn Ezra . [cuatro]
Eliakim ben Abraham hizo una presentación abreviada del trabajo de I. Gikatilla "Ginnat Egoz" en su "Maajan Gannim" [8] .
En la obra "Schaare Ora" (o "Sefer ha-Ora"; שערי אורה), que trata de los nombres de Dios (ed. Mantova , 1561), Gikatilla tomó una posición un tanto hostil hacia la filosofía. Citó solo el " Sefer Yetzirah " y "Pirke Hekaloth", y las opiniones expresadas por él en este trabajo están, por cierto, en contradicción con las opiniones que había expresado anteriormente con respecto a las esferas . Por lo tanto, Landauer [9] negó que la obra perteneciera a Gikatilla, a pesar de la evidencia de autores antiguos. Sin embargo, estas diferencias son solo indicaciones de la transición de Gikatilla de la filosofía al misticismo. [cuatro]
"Schaare Ora" es citado por Shem Tob ben Shem-Tob , Moses al-Ashkar y Judah Khayyat ; Reuben ben Goshke en su "Jalkut Reubeni" ofrece extensos extractos [4] .
El texto fue traducido al latín por Paul Ricius , y Reuchlin lo usó para defender sus opiniones en disputas con oponentes [4] .
Schaare Zedek (o Schaare ha-Schammajim; ed. Riva del Garda , 1561) es el tratado de Gikatilla sobre las diez esferas (ed. Iola, 1566), una simple revisión del anterior Schaare Ora [4] .
El tratado "Hassagoth" (inédito) consta de notas a " Moreh " de Maimónides . Gikatilla utilizó la traducción de Alharizi , en la que corrigió algunos errores. Parece haber escrito "Hassagoth" al comienzo de su carrera literaria, cuando era más un filósofo que un místico. [cuatro]
Isaac ben Samuel de Acre , en su Me'irat Enajim, reprendió severamente a Gikatilla por su uso demasiado frecuente del Nombre Sagrado [4] .
Federico Dal Bo, Emanación y Filosofía del Lenguaje. Introducción a Joseph ben Abraham Giqatilla , Los Ángeles, Cherub Press, 2019.
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|