Libro de capturas
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 28 de marzo de 2022; las comprobaciones requieren
2 ediciones .
El Libro de la captura de Irlanda ( Lebor Gabála Érenn ) es una extensa colección de narraciones en verso y prosa que exponen el origen mítico y la historia del pueblo irlandés desde la creación del mundo hasta la Edad Media . Base del ciclo mitológico de la mitología irlandesa . Estos registros, importantes para el estudio de la historia del folclore de Irlanda , fueron recopilados y escritos por un erudito desconocido a mediados del siglo XI y son una mezcla de mitos , leyendas, historia , folclore , historiografía cristiana , a menudo distorsionados con fines políticos. razones, ya veces fruto de pura ficción. Es conocido en inglés como The Book of Invasions o The Book of Conquests ( El libro de las invasiones o The Book of Conquests ) y en irlandés moderno como Leabhar Gabhála Éireann (Libro de la conquista de Irlanda).
Origen
Afirmando ser un relato exacto y verdadero de la historia de los irlandeses, el Libro de la Conquista de Irlanda (en lo sucesivo denominado BOI ) puede verse como un intento de proporcionar a los irlandeses una historia registrada comparable a la que los judíos provistos para sí mismos en el Antiguo Testamento . Con origen en los mitos paganos de la Irlanda celta , tanto gaélica como pregaélica, pero interpretada a la luz de la teología y la historiografía judeocristianas , describe cómo la isla fue sometida por nuevos invasores cada vez en una sucesión de invasiones, y cada invasión añadió un nuevo capítulo a la historia nacional. Los ejemplos bíblicos proporcionaron a los creadores de mitos historias preparadas que podían adaptarse para satisfacer sus propios propósitos. Por lo tanto, no es de extrañar que los antepasados de los irlandeses estén esclavizados en un país extranjero, o huyan al exilio, o deambulen por el desierto, o vean la "Tierra Prometida" desde lejos.
Cuatro fuentes cristianas hicieron la contribución más significativa a la formación del KZI:
Sin embargo, los elementos precristianos no han desaparecido por completo. Uno de los poemas en el CGI, por ejemplo, cuenta cómo las diosas de Tuatha Dé Danann tomaron maridos gaélicos cuando los gaélicos conquistaron y colonizaron Irlanda. Además, los ejemplos de posteriores invasiones de CZI curiosamente se cruzan con el relato de Timagenes de Alejandría sobre el origen de otra tribu celta de Europa continental, los galos . Timagenes ( siglo I a. C. ), citado por el historiador del siglo IV Ammianus Marcellinus , describe cómo los antepasados de los galos se vieron obligados a abandonar sus tierras natales en el este de Europa debido a una sucesión de guerras e inundaciones.
Numerosas referencias a la pseudohistoria irlandesa se encuentran dispersas a lo largo de las fuentes de los siglos VII y VIII , pero el registro más antiguo que se conserva dedicado a ella se encuentra en la Historia Brittonum , o Historia de los británicos , escrita por el historiador galés Nennius en 829 - 830 . . Nennius da dos versiones separadas de la historia irlandesa temprana. El primero consiste en una serie de colonizaciones sucesivas de Irlanda por parte de pueblos pregaélicos de Iberia , cada una de las cuales ha encontrado su camino en el CGI. El segundo habla del origen de los gaélicos propiamente dichos y de cómo ellos, a su vez, se convirtieron en los amos del país y herederos de todos los antiguos irlandeses.
Estas dos historias fueron enriquecidas y reelaboradas por los bardos irlandeses durante el siglo IX . En los siglos X y XI , se escribieron varios poemas históricos largos, que luego se incorporaron a la estructura del KZI. La mayoría de los poemas a partir de los cuales se formó la versión original del KZI fueron escritos por los siguientes cuatro poetas:
- Eochaid wa Flynn de Armag ( 936-1004 ) - Poemas 30, 41, 53, 65, 98, 109, 111
- Flann Mainistrech mac Echtigrin (m. 1056 ), secretario e historiador de la abadía de Monasterboy - Poemas ?42, 56, 67, ?82
- Tanaid (d. c. 1075 ) - Poemas 47, 54, 86
- Gilla Coemain mac Gilla Shamtainn (m. 1072 ) - Poemas 13, 96, 115
A finales del siglo XI. un erudito desconocido recopiló estos y otros poemas y los insertó en un marco de prosa cuidadosamente elaborado, en parte de su propia composición, en parte de fuentes antiguas que no han sobrevivido hasta el día de hoy, volviéndolos a contar y complementándolos. El resultado de esto fue la primera versión del CI, escrita en irlandés medio, una forma de gaélico irlandés utilizada en los siglos VII al XII.
Opciones textuales
Se sabe que desde el principio, el KPI se convirtió en un documento ampliamente conocido e influyente, alcanzando rápidamente el estatus canónico. Los textos antiguos se han modificado para acercarlos más a la versión KZI de la historia, y se han escrito e insertado muchos poemas nuevos. A lo largo del siglo, aparecieron muchas copias y modificaciones con 136 poemas. Ahora hay cinco variantes del KZI, conservadas en más de una docena de manuscritos medievales:
- Primera edición (R¹): conservada en el Libro de Leinster (c. 1150 ) y el Libro de Fermoy ( 1373 ).
- Minigood (Min): Esta versión está estrechamente relacionada con la Segunda Edición. Probablemente sea más antiguo que los manuscritos sobrevivientes de esta edición, aunque no más antiguo que la copia ahora perdida en la que se basaron estos manuscritos.
- Segunda edición (R²): sobrevivió en al menos siete textos separados, siendo el más conocido el Gran Libro de Lekan ( 1418 ).
- Tercera edición (R³): presentada tanto en el Libro de Ballymote ( 1391 ) como en el Libro de Lekan .
- Revisión de O'Clery (K): Registrada en 1631 por Micheal O Clerig , escriba franciscano y uno de los Cuatro Maestros . A diferencia de las versiones anteriores del CDI, esta edición está escrita en irlandés moderno, pero se reconoce como una edición independiente, ya que hay indicios de que el autor tuvo acceso a fuentes que ahora no se conservan ni utilizan los compiladores de los otros cuatro. ediciones.
Crítica contemporánea
En el siglo XVII, el KZI todavía se reconocía como una historia precisa y literalmente verdadera de Irlanda. Geoffrey Keating se basó en él al escribir su historia de Irlanda , Foras Feasa ar Éirinn , y fue utilizado por los autores de Annals of the Four Masters . Los eruditos de hoy son más críticos con él, pero es casi seguro que contiene un relato de la historia temprana de Irlanda, aunque mutilado y distorsionado. La mayor ficción es la afirmación de que la conquista gaélica tuvo lugar en un pasado lejano, alrededor del 1500 a. mi. - y que todos los habitantes de la Irlanda cristiana eran descendientes de los primeros conquistadores gaélicos. De hecho, la conquista gaélica, representada en el CGI como el asentamiento de los hijos de Miles , fue la última de las conquistas celtas de Irlanda, muy probablemente después del año 150 EC. mi. , y gran parte de la población pregaélica irlandesa siguió prosperando durante los siglos siguientes.
KZI fue traducido al francés en 1884 . La primera traducción completa al inglés fue realizada por R. A. Stuart Macalister entre 1937 y 1942. Se le proporcionó material crítico, las propias notas de Macalister y un prefacio en el que argumenta que el CGD es una fusión de dos obras originalmente independientes: una historia de los Goidels , modelada a partir de la historia de los israelitas , tal como se establece en el Antiguo Testament, y una enumeración de varios asentamientos pre-gaélicos Irlanda (cuya historicidad Macalister no confiaba). Esta obra fue insertada en la Historia de los Goidels , interrumpiéndola en el clímax de la historia. Macalister teorizó que el texto casi bíblico era un trabajo académico en latín titulado Liber Occupationis Hiberniae ("El libro de la toma de Irlanda"), explicando así por qué el nombre irlandés medio de la IC habla de una "conquista" cuando el texto enumera más de media docena.
Contenidos del KPI
El siguiente es un resumen del IPC. El texto se puede dividir en 10 "libros":
- De la creación del mundo a la dispersión de las tribus , un recuento íntimo de la historia judeocristiana de la creación del mundo, la caída del hombre y la historia temprana del mundo. Además del libro de Génesis , el autor da detalles de varios trabajos oscuros (p. ej., la antigua cueva del tesoro de Siria ) y cuatro fuentes cristianas citadas anteriormente.
- La historia de los gaélicos desde la dispersión de las tribus hasta el descubrimiento de Irlanda es una historia pseudobíblica sobre el origen de los gaélicos como descendientes del príncipe escita Fenius Farside , uno de los setenta y dos líderes que construyeron la Torre de Nimrod (es decir, la Torre de Babel ). Su nieto Goidel Glas "corta" el idioma irlandés de los setenta y dos idiomas originales que aparecieron durante la dispersión de las tribus. En este libro, los gaélicos soportan muchas pruebas y tribulaciones que obviamente se basan en las experimentadas por los judíos en el Antiguo Testamento. Goidel Glas se casa con Scott , hija de un faraón egipcio. Su descendencia florece en Egipto durante la época de Moisés y abandona el país durante el Éxodo. Deambulan por el mundo durante cuatrocientos cuarenta años, hasta que finalmente se asientan en la Península Ibérica . Allí, un hombre llamado Breogan funda la ciudad de Brigantium ( A Coruña en el noreste de Galicia ) y construye una torre (realmente existente Torre Breogana , ver foto), desde la cima de la cual su hijo ve Irlanda.
- La Ocupación de Quesair - Este libro presenta la primera inserción de Liber Occupationis . Kesair es la nieta del bíblico Noah, quien les aconseja a ella y a su padre, Bit, que huyan de la inminente inundación hacia el extremo occidental del mundo. Equipan tres barcos, pero en el camino a Irlanda se pierden dos de ellos. Los únicos sobrevivientes son Kesair, otras cuarenta y nueve mujeres y tres hombres (el esposo de Kesair, Fintan Mac Bohra, su padre Bit y el timonel Ladra). Las mujeres se dividen entre los hombres, Fintan se queda con Kesair y dieciséis mujeres más, Bit se queda con su amiga Bairrfind y dieciséis mujeres, y Ladra se queda con las dieciséis mujeres restantes. Ladra, sin embargo, pronto muere (la primera persona en ser enterrada en suelo irlandés). Después de cuarenta días, ocurre la inundación. Solo Fintan sobrevive, después de haber pasado un año bajo el agua en una cueva que luego se llamó Tumba de Fintan. Posteriormente conocido como el "Anciano Blanco", vive 5500 años después del diluvio y en forma de salmón , águila y halcón es testigo de nuevos asentamientos en la isla.
- El Asentamiento de Partholon - Trescientos años después del Diluvio , Partholon , la misma semilla que los gaélicos, se establece en Irlanda con sus tres hijos y su gente. Después de diez años de paz, se desata la guerra con los Fomorians , una raza de marineros despiadados liderada por Keehol Grickenhaws . Los Partholonians ganan, pero no por mucho tiempo. Una semana después mueren a causa de una epidemia - cinco mil hombres y cuatro mil mujeres - son enterrados en la llanura de Elta al suroeste de Dublín , en un lugar todavía llamado Tallaght , que significa "tumba de la peste". A More le sobrevive una sola persona, Tuan mac Cairell , quien (como Fintan mac Bohra) sobrevive a los siglos y sufre una sucesión de metamorfosis, y por lo tanto se erige como testigo de la historia irlandesa posterior. Este libro también contiene la historia de Delgnat, la esposa de Partholon, quien lo engañó con un escudero.
- Asentamiento de Nemed : treinta años después de la extinción de los Partholon, Irlanda es colonizada por el pueblo de Nemed , cuyo bisabuelo era el hermano de Partholon. Durante su ocupación, el país vuelve a ser devastado por los fomorianos y se desarrolla una guerra prolongada. Nemed gana tres grandes batallas, sin embargo, después de su muerte, su pueblo es esclavizado por dos líderes Fomorianos, Mor y Conand . Al final, sin embargo, levantan una rebelión y atacan la torre de Konand en la isla Tori . Salen victoriosos, pero ambos ejércitos mueren en una batalla naval con Mort. Una inundación cubre Irlanda y destruye a la mayoría de los nemedianos. Un puñado de supervivientes se encuentran dispersos por los cuatro rincones del mundo.
- Asentamiento de Fir Bolg, Fir Domnann y Fir Galioin : un grupo de la tribu Nemeda se establece en Grecia, donde son esclavizados. Doscientos treinta años después de Nemed, escapan y regresan a Irlanda. Allí se dividieron en tres naciones: Fir Bolg , Fir Domnann y Fir Galioin . Antes de la invasión de los Tuatha Dé Danann, habían ocupado Irlanda durante solo treinta y siete años.
- Asentamiento de los Tuatha Dé Danann - Los Tuatha Dé Danann son los descendientes de otro grupo de la dispersa tribu Nemeda. Regresan a Irlanda desde el lejano norte, donde aprendieron las artes oscuras de la magia pagana y el druidismo , alrededor del 1 de mayo , y luchan por el dominio de Irlanda con Fir Bolg y sus aliados en la Primera Batalla de Mag Tuired (o Moitura). Los Tuatha Dé ganan y obligan a los Fir Bolg a exiliarse en las islas vecinas. Al mismo tiempo , Nuadu , rey de los Tuatha Dé, pierde su brazo derecho en la batalla y se ve obligado a renunciar a su corona. Durante siete desafortunados años , Bres tiene poder real , hasta que el curandero Nuadu Dian Cecht le hace una mano de plata, y no regresa. Se desarrolla una guerra con los Fomorians, la Segunda Batalla de Mag Tuired se vuelve decisiva. Nuadu es asesinado por Balor Evil-Eye, pero el propio Balor es asesinado por su nieto Longarm Meadow, quien se convierte en rey. Los Tuatha Dé Danann han gobernado sin interrupción durante ciento cincuenta años.
- Milesian Invasion : aquí continúa la historia de los gaélicos, interrumpida al final del Libro 2. Eth, después de haber descubierto Irlanda desde lo alto de la Torre de Breoghan, navega allí para obtener más información sobre su descubrimiento. Los gobernantes lo reciben bien, pero la nobleza celosa lo mata y envía el cuerpo a Iberia con su gente. Los milesios, o los hijos de su tío Milla de España , organizan una expedición para vengarlo y conquistar la isla. Al llegar a Irlanda, avanzan hacia Tara , la residencia real, para reclamar la autoridad real. En el camino, se encuentran con tres mujeres, Banba, Fodla y Airi, esposas de los tres co-gobernantes del país. Todos saludan a los milesios, les dicen que el país lleva su nombre y piden que el país se llame como ellos incluso si los milesios ganan la batalla. Uno de los hijos de Mil, el poeta Amergin, promete que así será. En Tara, se encuentran con los tres reyes de Tuatha Dé Danann, que defienden sus derechos a la propiedad conjunta de Irlanda. Las partes acuerdan que los milesios regresen a sus barcos y se hagan a la mar a una distancia de nueve olas de la orilla, para que los Tuatha Dé Danann puedan prepararse y reunir sus fuerzas. Sin embargo, cuando los milesios navegan "durante nueve olas", los druidas de Tuatha Dé Danann provocan una feroz tormenta. La flota de milesios es llevada al mar, pero Amergin calma los elementos con su poesía. Eber aterrizó en los barcos sobrevivientes en Inber Skane ( río Kenmar ) en el suroeste del país, Eremon aterrizó en Inber Kolpta (desembocadura del Boyne ). En las siguientes dos batallas, en Sliab Mis y Tailtiu, los Tuatha Dé Danann son derrotados. Como resultado, son expulsados y el gobierno de Irlanda se divide entre Eber y Eremon.
- Pergamino de los reyes de Irlanda antes del cristianismo : siguiendo el modelo de los Reyes bíblicos 1 , este libro enumera las hazañas de los diversos reyes de Irlanda, la mayoría de ellos legendarios o al menos semilegendarios, desde la época de Eber y Eremon hasta principios del quinto. siglo después de Cristo.
- Pergamino de los Reyes de Irlanda después de la adopción del cristianismo - Continuación del libro anterior. Este libro es la parte más precisa del CGI, ya que se relaciona con los reyes históricos de Irlanda, cuyas hazañas se conservan en otros registros.
Literatura
- Lebor Gabála Érenn , texto original editado y traducido por RA Stewart Macalister, D. Litt
- Parte I: Irish Texts Society, Volumen 34, Londres 1938, reimpreso en 1993. ISBN 1-870166-34-5 .
- Parte II: Sociedad Irlandesa de Textos, Volumen 35, Londres 1939. ISBN 1-870166-35-3 .
- Parte III: Sociedad Irlandesa de Textos, Volumen 39, Londres 1940. ISBN 1-870166-39-6 .
- Parte IV: Sociedad Irlandesa de Textos, Volumen 41, Londres 1941. ISBN 1-870166-41-8 .
- Parte V: Sociedad Irlandesa de Textos, Volumen 44, Londres 1956. ISBN 1-870166-44-2 .
- O'Rahilly, TF, Early Irish History and Mythology (Instituto de Estudios Avanzados de Dublín, 1946)
- Scowcroft, R.M., 'Leabhar Gabhála Parte I: El crecimiento del texto', Ériu xxxviii (1987) 79-140.
- Scowcroft, RM, 'Leabhar Gabhála Parte II: El crecimiento de la tradición', Ériu xxxix (1988) 1-66.
Enlaces