libro de kahal | |
---|---|
Autor | Brafman, Yakov Alexandrovich |
El libro de kagala - el libro de Yakov Brafman [1] fue publicado en la primera edición en 1869.
En la primera edición del libro, se imprimió una traducción al ruso de 285 actos kahal relacionados con 1794-1803, y sobre la base de ellos, el autor argumentó que el kahal en realidad continúa existiendo y, basándose en besdin (tribunal rabínico), representa un estado dentro del estado, “república municipal talmúdica”, con un sistema organizado de opresión del individuo por la comunidad, explotación corporativa de la población cristiana y obstinada alienación de todo lo no judío. [2]
El libro inmediatamente ganó gran popularidad y recibió plena confianza en los círculos administrativos y públicos rusos y fue enviado a oficinas gubernamentales en toda Rusia. Junto con la administración, Brafman también ganó autoridad en la prensa y contribuyó significativamente al crecimiento del movimiento antisemita: los antisemitas citaron sus libros como una fuente seria y confiable. [3]
En 1875 se publicó en San Petersburgo la segunda edición del libro, complementada en forma de edición en dos volúmenes. El primer volumen contenía una introducción detallada a los materiales publicados, brindando cobertura del material recopilado y las conclusiones generales del mismo, y el segundo: 1055 actos y decisiones judiciales de la comunidad de Minsk. [3]
Las propias reglas kagal, utilizadas por Brafman, deben considerarse auténticas e históricamente confiables. Pero, según los críticos, en muchos lugares las conclusiones de Brafman se basan en una mala interpretación del texto y en el desconocimiento de las fórmulas de la ley judía, o en una traducción incorrecta que distorsiona por completo el verdadero significado de los actos. [3]
Así, los colaboradores de Brafman para la traducción de estos actos, de los alumnos de la escuela rabínica de Vilna, testificaron en forma impresa (en "New Time", "Day" y "Activity", 1870) que se hicieron cortes, adiciones y distorsiones durante el traducción y escritores judíos (Shereshevsky, “Sobre el libro de K.”, San Petersburgo, 1872; Seiberling, “Contra el libro de K. Brafman”, Viena, 1882; Morgulis, “La cuestión de la vida judía”, San Petersburgo, 1872; . Petersburg, 1889) argumentó que en sus comentarios sobre las leyes kahal, con referencia a los libros de leyes judías, Brafman reveló ignorancia del idioma hebreo. [2]
La tercera edición del libro, publicada en San Petersburgo en 1882, en ese momento creó para el autor el gran nombre del primer investigador científico de la cuestión judía [4] y fue traducida al francés y al polaco, y en el extracto: al alemán y al inglés.
I. S. Aksakov sobre el libro (1881): [5]
... los judíos, en su Pale of Settlement, constituyen nuestro "estado dentro de un estado", con sus propios órganos administrativos y judiciales, con un gobierno nacional local - un estado cuyo centro está fuera de Rusia, en el extranjero, cuyo gobierno supremo es la " Unión Judía Mundial " en París. … Esto no es una acusación, sino una definición, solo indicamos un hecho. ... Uno debe sorprenderse cuando uno se convence de que, con las manos de las propias autoridades rusas, con la ayuda de su fuerza coercitiva externa, con el temor de las leyes penales rusas, los judíos fortalecieron su estructura de estado nacional, establecieron su poder sobre los cristianos, afirmaron su huelga, su sistema de explotación de la población rusa, su sistema de engaños!.. Todo esto está expuesto en las obras del difunto Brafman, en su "Libro de Kagal"...
S. E. Reznik sobre el libro (1999) [6] :
Firmemente olvidado durante el período soviético, el "Libro de Kahal" fue adoptado por los "patriotas nacionales" modernos ... El "Libro de Kahal" se reimprimió muchas veces, se discutió en la prensa y sirvió como la principal fuente de conocimiento sobre los judíos para sociedad rusa. Tuvo un impacto en la conciencia de los rusos no solo directamente, sino que también se reflejó, por ejemplo, a través del famoso artículo de F. M. Dostoevsky "Sobre la cuestión judía", del cual queda claro que el autor leyó a Brafman y trató sus historias con confianza. .
“Por muy concienzudo y veraz que sea el defensor de los judíos, no quieren escucharlo: sus palabras siguen siendo la voz del que clama en el desierto. Por el contrario, el acusador más engañoso y sin escrúpulos es aplaudido por todos. Todo el mundo ha leído el libro de Brafman “Sobre el Kahal”, pero nadie ha oído hablar de la objeción sólida y de peso del Sr. Shershevsky”, escribió Daniil Khvolson , profesor de semitología, miembro de la Academia Imperial de Ciencias [7] . Shershevsky, en particular, escribió que muchos de los documentos citados por Brafman generan dudas, por ejemplo, contienen números claramente incorrectos, firmas de personas que no podían firmarlos, etc. [8] .
El historiador británico John Klier escribió que El Libro de Kahal contribuyó al desarrollo de la imagen mítica del judío como fanático religioso, explotador y conspirador [9] .