Vicente Lesny | |
---|---|
checo Vicente Lesny | |
Fecha de nacimiento | 3 de abril de 1882 |
Lugar de nacimiento | Komarowice |
Fecha de muerte | 9 de abril de 1953 (71 años) |
Un lugar de muerte | Praga |
País | |
Esfera científica | Sánscrito , Indología |
Lugar de trabajo | |
alma mater | universidad carlos |
consejero científico |
Josef Toothy Moritz Winternitz |
Estudiantes |
Dusan Zbavitel Oldrich Frisch Kamil Zvelebil |
Conocido como | Interprete |
Premios y premios | ciudadano de honor de Moravske Budejovice [d] ( 21 de octubre de 1938 ) |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Vincenc Lesny ( checo Vincenc Lesný ; 3 de abril de 1882, Komarovice - 9 de abril de 1953, Praga ) fue un indólogo y sánscrito checo , uno de los mejores representantes de los estudios orientales checos de la primera mitad del siglo XX [1] . Fue uno de los primeros miembros de la Academia Checa de Ciencias, traduciendo textos del sánscrito , pali , hindi y bengalí . Con su investigación, junto con Moritz Winternitz y Otakar Pertold , marcó una etapa nueva y madura en el desarrollo de la indología checa.
En 1903-1907, Lesny estudió filología clásica , indología y estudios iraníes en la Universidad Charles de Praga . Su maestro, entre otros, fue Josef Zubaty , un famoso indólogo checo. Después de graduarse de la universidad, Lesny también asistió a cursos de conferencias sobre indología en Oxford y Bonn en 1910-1911 . Después de graduarse, se dedicó a la docencia: primero en el bachillerato y luego en la universidad.
En 1917, Lesny recibió el título de profesor asistente gracias a su trabajo sobre Prakrits en los dramas de Bhasa - "Vývojový stupeň nářečí prákrtských v dramatech Bhásových a určení Bhásovy doby". En 1920 tuvo lugar su primer encuentro con Rabindranath Tagore durante la visita de este último a Checoslovaquia . En diciembre de 1922, junto con su maestro Moritz Winternitz, Lesny viajó a la Universidad Vishva-Bharati [2] , ubicada en Shantiniketon ( Bengala Occidental ), donde permaneció cerca de un año. Aquí enseñó alemán y aprendió bengalí con fluidez. Lesny dominaba bien el sánscrito incluso antes de su llegada a Shantiniketon. En 1924 se convirtió en el primer Profesor Extraordinario de Indología en la Universidad Charles, y seis años más tarde fue nombrado Profesor Ordinario. Antes, en enero de 1928, Lesnoy llegó de nuevo a Shantiniketon, ya como profesor universitario, y permaneció allí unos seis meses [3] . En 1934, Lesny fundó la Sociedad India y se convirtió en su primer presidente. En 1937, se convirtió en director de la facultad de filología de su universidad durante dos años. Después de la guerra, que provocó el cierre de muchas universidades y la pérdida de vínculos con la indología mundial, Lesny en 1945-1952 fue director del Instituto de Estudios Orientales de Praga. En los años de la posguerra, introdujo la indología en la Universidad de Olomouc , de la que fue decano. Además, cofundó la revista Nový Orient ( checo. Nový Orient ), que se publica hasta el día de hoy, y en 1952 se convirtió en uno de los primeros miembros de la Academia Checa de Ciencias, pero murió poco después.
Además de la investigación lingüística (en la que se centró en las lenguas indias media y nueva , así como en el persa antiguo y las traducciones del sánscrito), Lesny centró su atención en el estudio de las primeras variedades del budismo . Su libro "Buddhismus" (1921, 1948), además de los problemas anteriores, trata sobre la expansión del budismo en Asia y contiene información básica sobre la filosofía de esta religión.
Un capítulo especial en la vida de Lesnoy fueron las traducciones del idioma bengalí, que se asociaron con uno de los representantes significativos de la literatura bengalí de la época, Rabindranath Tagore, y fueron de las primeras en Europa. Como fanático de su poesía, en 1914 publicó un libro en checo con traducciones de la poesía y la prosa de su ídolo: "Rabindranath Thakur: Ukazy Poesie A Prosy". La monografía de Lesnoy sobre Tagore (1937) fue una de las primeras de su tipo, y dos años más tarde, en 1939, se tradujo al inglés y se preparó para su publicación en Londres, pero las redadas alemanas destruyeron casi toda la tirada.
Entre los discípulos y seguidores de Lesnoy se encuentran el traductor del Ramayana , Oldřich Frisch, pionero en el campo de los estudios checos dravídicos y vicepresidente de la Academia Tamil de Madrás , Kamil Zvelebil, autor de una obra sobre la historia india antigua y traductor Dušan Zbavitel, y Odolen Smekal, autor de poesía hindi.
|