Literatura de Taiwán

La literatura de Taiwán se divide cronológicamente en cuatro períodos: Qing , japonés , autoritario y democrático. Solo se crearon unas pocas obras durante el período Qing. Durante la ocupación japonesa (1895-1945), solo se permitió la literatura en japonés , después de lo cual el Kuomintang prohibió la literatura japonesa y todas las obras coloniales . Las décadas de 1950 y 1960 fueron una época de modernismo en la literatura taiwanesa, que fue reemplazada por el realismo con un sesgo nacionalista en la década de 1970 . La literatura taiwanesa llegó a la República Popular China en 1985-1995 [1] . Las transformaciones democráticas de las décadas de 1980 y 1990 se reflejaron en obras que repensaron tanto el dominio japonés como el período del autoritarismo del Kuomintang.

Hay dos enfoques filosóficos: la literatura de Taiwán puede considerarse como una tradición de un territorio independiente separado, y parte de la literatura china , que también incluye obras de territorios que no formaban parte de China continental , como el Hong Kong británico , el Macao portugués . , Singapur y obras de la diáspora [1] . El mismo término "literatura taiwanesa" entró en uso recién a principios de la década de 1980 [2] .

Qing Taiwán

Antes de la colonización japonesa, Taiwán era una colonia del Imperio Qing . La isla estaba habitada principalmente por indígenas taiwaneses , que no usaban la escritura y creaban sólo obras orales en sus lenguas . La pequeña población china de la isla produjo textos en chino clásico en el siglo XVII, pero no desarrollaron una tradición propia [3] .

Taiwán japonés

Taiwán se convirtió en una colonia de Japón bajo el Tratado de Shimonoseki en 1895. Las autoridades japonesas lanzaron de inmediato una reforma educativa (traducida del taiwanés al japonés ) y una política de asimilación, pero durante las primeras décadas fue relativamente leve, por ejemplo, quedaron fragmentos en chino en los periódicos [4] . El punto de partida para la existencia de la literatura taiwanesa suele tomarse precisamente a mediados de la década de 1920 [5] .

En 1937, la política colonial se endureció: la censura se hizo más estricta y se prohibieron todos los idiomas chinos , con la única excepción de la poesía en wenyan ; todos los escritores taiwaneses se vieron obligados a cambiar al japonés y escribir solo en él hasta 1945 [6] . Se requirió que todos los habitantes de la isla adoptaran nombres japoneses [4] .

Uno de los autores más activos durante la guerra fue Zhang Wenhuan , quien es una figura políticamente controvertida: por un lado, fundó la revista Chinese Literature en 1941 [a] en oposición a la revista Taiwan Literature and Art [b] , descubierto por el japonés Mitsuru Nishikawa ; esta revista publicó trabajos de taiwaneses que no querían cooperar con las autoridades [7] . Por otro lado, fue miembro de la Asociación de Lealtad colonial y participó en conferencias gubernamentales como representante de Taiwán [7] [1] . Su obra más conocida es la novela educativa Camellia [c] , y fundó la Housheng Society for the Study of Theatre Arts [d] [7] . Durante la Segunda Guerra Mundial, la presión de la administración japonesa aumentó, e incluso escritores como Lü Heruo y Yang Kui , que habían incluido la crítica en sus obras anteriormente, comenzaron a escribir obras de propaganda [8] .

Después de la ocupación de Beijing por Japón en 1937, la vida literaria se congeló, muchos escritores emigraron, pero al mismo tiempo, trabajaron allí autores taiwaneses, incluidos los "Tres mosqueteros de Taiwán" [e] ; Zhang Wojun , Hong Yanqiu y Zhang Shenze ) y el joven Zhong Lihe [9] . Los taiwaneses de este período huyeron al continente de la ocupación japonesa que comenzó en 1895, pero muchos de ellos sufrieron discriminación en Beijing [10] . En ese momento, Lü Heruo y Yang Kui ya eran conocidos en el continente [7] . La administración japonesa abrió la Sociedad de Artistas de Taiwán [f] , que se suponía que supervisaría la transformación de los taiwaneses en súbditos leales del emperador japonés [11] .

En 1942, apareció la Silver Bell Society , fundada por los compañeros de clase Zhang Yanxun [g] , Zhu Shi [h] y Xu Qingshi [i] [12] . La sociedad publicaba su propia revista [j] , que publicaba principalmente poesía infantil, tanka , haiku y poesía moderna, así como crítica literaria; en 1947 la revista fue cerrada temporalmente, pero un año después comenzó a publicarse nuevamente con el nuevo nombre [k] , bajo el cual se publicaron 5 números más [13] [14] . El cierre de la revista en 1949 se produjo en relación con el arresto de todos los miembros de la Sociedad (y el posterior encarcelamiento de algunos de ellos) [14] .

Una figura importante de este período fue también Wu Cho-liu , quien creó las obras The Doctor's Mother [l] y The Asian Orphan [m] , que analizan el impacto negativo de la colonización en la población taiwanesa [14] .

Autoritarismo

Inicialmente, el Kuomintang vio la mudanza a Taiwán como una retirada temporal para reagruparse y finalmente reafirmar el poder en China continental, pero rápidamente quedó claro que se quedarían en la isla [4] . Tras la huida de Chiang Kai-shek a Taiwán, allí comenzó la persecución de la oposición, denominada Terror Blanco . Las revistas y periódicos bilingües que se habían abierto fueron rápidamente prohibidos debido a la nueva política antijaponesa, la inflación también se aceleró mucho en el país, aumentó el desempleo y se interrumpieron los suministros; el ejército disparó a varias decenas de miles de participantes en una manifestación antigubernamental en 1947 [15] .

Las autoridades taiwanesas también siguieron de cerca las campañas de movilización de artistas en la República Popular China y organizaron su propia censura de toda la literatura, incluida la prohibición de todas las obras coloniales [16] . Los escritores que no regresaron del continente después de la guerra civil fueron prohibidos, y la lectura de literatura "comunista" estuvo sujeta a arrestos y encarcelamiento, lo que aisló a la generación más joven de toda la tradición literaria preexistente de Taiwán . La élite literaria de este período estaba formada por escritores cercanos al Kuomintang [1] .

Lü Heruo , llamado "el hombre más talentoso de Taiwán" [n] , era socialista y, en 1979, tras el inicio de las detenciones de activistas de izquierda por parte del Kuomintang, huyó a las montañas Liukushan [o] , donde murió por la mordedura de una serpiente venenosa [17] . Yang Kui cumplió condena en una prisión japonesa, después de lo cual fue encarcelado varias veces bajo el Kuomintang [1] . Zhang Wenhuan tampoco escapó de la prisión , Zhu Dianren fue ejecutado y Wu Xinrong fue puesto bajo vigilancia por las autoridades [18] .

En los años de la posguerra, el principal modelo literario de la isla se centró en la presentación de Taiwán como "otra China", similar al contraste entre "China comunista" y "libre" [19] . Taiwán, por lo tanto, se convirtió en una especie de China en la que no hubo revolución [20] . Posteriormente, muchos académicos comenzaron a referirse a Taiwán como un "sustituto de China", adecuado para hacer generalizaciones sobre China en su conjunto en su material [20] .

1950

La prohibición del japonés introducida en 1946 dejó a muchos escritores sin la oportunidad de crear: un número significativo de ellos no hablaba chino lo suficientemente bien como para escribir en él, se vieron obligados a escribir sobre la mesa en japonés (algunos publicados en Japón), o aprender chino [21] . Algunos abandonaron la literatura por completo: Tai Jingnong terminó en prisión tres veces debido a sus conexiones con escritores chinos y finalmente decidió dejar de escribir ficción [22] . El requisito de usar solo chino mandarín también golpeó a los autores indígenas [23] .

En 1953, Chiang Kai-shek emitió una orden para considerar el nacionalismo como el principio fundamental de la literatura taiwanesa y destruir las obras "amarillas" (pornográficas), "rojas" (comunistas) y "negras" (malsanas) [24] . Más tarde, esta orden formó la base del Movimiento de Purificación de la Cultura [p] [24] .

El gobierno fomentó la difusión de literatura ideológicamente sólida, especialmente entre los tres grupos sociales objetivo: militares, jóvenes y mujeres [16] . El ejército comenzó a realizar concursos y otorgar premios a las mejores obras, la mayoría de las unidades militares tenían su propia revista literaria; Como resultado de estos esfuerzos, escritores como Yuan Dexing y Yin Di [24] surgieron de los círculos militares . El Cuerpo Anticomunista de la Juventud China [q] y la Asociación China de Escritores Jóvenes trabajaron con jóvenes, y la Asociación de Escritoras Chinas [24] trabajó con mujeres . A nivel nacional, esto fue hecho por la Asociación China de Literatura y Artes [r] , establecida en 1950, exactamente diez años después de la fundación de la Sociedad de Artistas de Taiwán por la administración colonial japonesa [24] . Los autores de obras con ideas nacionalistas y anticomunistas en 1650-1957 fueron generosamente premiados por un comité especial [24] .

Durante este tiempo, la escritura en Taiwán fue realizada predominantemente por emigrantes recientes [22] . Nuevos "Tres Mosqueteros" surgieron del ambiente militar, escribiendo ficción: Zhu Xining , Sima Zhongyuan y Duan Caihua [22] . Los dos primeros crearon obras sobre una patria perdida en el norte de China, donde las tradiciones aún son fuertes; El Kuomintang calificó ambos trabajos positivamente y Sima sigue siendo un escritor extremadamente popular en Taiwán [25] . El tema de la nostalgia en este momento se está desarrollando rápidamente: el poeta popular de este tiempo, Yu Guangzhong , creó los poemas "Nostalgia" y "Cuatro estrofas de nostalgia"; La misma historia se cuenta en las novelas The Fool in the Backwaters [s] Chen Jiying , Sister Lianyi [t] Pan Renmu , The Roaring Waters of the Liaohe River [u] Ji Gang , Echoes [v] Xu Zhongpei , "La historia de las lágrimas y la sangre" [w] Liu Qingxu [x] y Azure and Darkness Wang Lan [26] . El popular periodista del período anticomunista Peng Ge escribió más de dos docenas de libros de no ficción e hizo muchas traducciones [1] .

"Sister Lianyi" está dedicada a la historia de una familia dividida entre dos Chinas, contada por el personaje principal, que partió hacia el continente; al mismo tiempo, para la segunda edición, Pan reescribió la segunda parte del libro, convirtiendo a la propia Liany en narradora, y no a su prima menor, y añadió un prefacio en el que condenaba al Partido Comunista Chino [26] . Blue and Darkness de Wang Lan cuenta la historia de una enfermera huérfana que es violada por su jefe, después de lo cual deja el hospital y gana dinero cantando, y luego se reencuentra con su amante soldado, cuya esposa lo dejó por otro [26] . La novela se ha convertido en una popular película , obra de teatro y serie de televisión. Otra obra popular de estos años es “Torbellino” [y] de Jiang Gui , en la que el escritor compara el comunismo con un torbellino que destruye todo a su paso y deja a la gente sin nada [27] [1] .

La popularidad de los géneros de prosa lírica y ensayo ha aumentado significativamente, muchos escritores trabajaron en ellos, en particular, Zhang Xuya , Zhong Meiyin , Ai Wen [z] y Qi Jun ; este último ha escrito más de 20 libros y ha alcanzado una gran popularidad en Taiwán [27] .

Modernismo y otras corrientes en la poesía

El apoyo del Kuomintang a los Estados Unidos hizo que la influencia cultural de Occidente fuera tratada muy favorablemente por las autoridades taiwanesas [27] . El modernismo penetró en Taiwán , resonando con muchas notas familiares; el poeta Ji Xian fundó primero la revista Poesía Moderna [aa] , y luego la Escuela de Modernismo [ab] , que incluía hasta un centenar de escritores y poetas, siendo los más activos Lin Hentai y Fang Si [ 28] .

En respuesta a la poesía intelectual modernista, varios Qin Zihao , Yu Guangzhong , Xia Jing [ac] y Deng Yuping formaron la Blue Star Poetry Society [ad] , cuyo objetivo no era revivir la poesía tradicional. formas, y la creación de poemas líricos [28] .

Otra sociedad poética fue creada por tres marineros estacionados en Kaohsiung , Zhang Mo , Ya Xian y Lo Fu ; la llamaron la Sociedad "Génesis" , declarando que escribirían poesía " surrealista ", lo que en la práctica significaba cualquier obra experimental [29] . Las tres sociedades poéticas estaban unidas por el deseo de autoexpresión creativa fuera de los ideales dominantes de la literatura anticomunista y las obras tradicionalistas [30] .

Una de las razones de la gran popularidad del modernismo fue que los taiwaneses que estaban interesados ​​en la literatura no tuvieron la oportunidad de familiarizarse con las obras anteriores de antes de la guerra de sus compatriotas, y copiar el modernismo occidental resultó ser una alternativa asequible [ 31] . En general, la actitud hacia el modernismo en Taiwán siguió siendo negativa hasta el levantamiento de la ley marcial en 1987, cuando se empezó a repensar su papel [32] . Los Pochvenniki aspiraban a "regresar" del exilio voluntario a su mundo interior [33] .

Un importante poeta surrealista fue Shang Qin , quien creó magistrales deconstrucciones de varios elementos de la sociedad taiwanesa de su tiempo [30] . Otro surrealista existencialista, Lo Fu (de Génesis), que trabajó como corresponsal de guerra bajo el bombardeo de la República Popular China, creó una serie de 64 diez líneas "Muerte en una choza de piedra" [ae] [34] . Otro miembro de Génesis, Ya Xian, en sus obras considera la vida de las personas que se encuentran en circunstancias adversas por voluntad del destino, así como la inconsistencia de la vida de la ciudad, a menudo absurda [34] . La poesía de Zheng Chouyu y Zhou Mende combina hábilmente imágenes y expresiones clásicas con las modernas [34] . Entre los jóvenes poetas de la posguerra se destaca Yang Mu , quien se convirtió en un clásico no solo en Taiwán, sino en todo el espacio de habla china [35] .

Prosa en las décadas de 1950 y 1960

En el mundo de la ficción, el modernismo fue desarrollado por numerosas revistas y suplementos literarios de periódicos, entre los que destaca el Literary Journal [af] , fundado por Xia Zhiqing  , el hermano mayor del crítico Xia Zhiqing [ , [36] . La revista publicó famosos realistas y modernistas occidentales: Kafka , Dostoyevsky , Hemingway , Faulkner y muchos otros [36] . Varios estudiantes de Xia Jian, quien enseñó en la Universidad Nacional , Bai Xianyong , Wang Wenxing , Chen Ruoxi y Ouyang Zi  fundaron otra revista importante para la vida literaria del país: Modern Literature [36] . Bai Xiangyong se convirtió en uno de los muchos "semi-inmigrantes": en 1965 dejó Taiwán y vive en los Estados Unidos, pero continúa teniendo una influencia significativa en la literatura taiwanesa [1] . Se hizo famoso por sus novelas sobre las vicisitudes del destino y las dificultades de la autodeterminación de las personas que se encuentran lejos de casa [37] . Otro semiinmigrante, Wang Wenxing, ganó notoriedad por sus audaces experimentos con la forma literaria, el lenguaje y el tema [37] [1] .

Otras revistas literarias importantes de este período son Literary Star ; Pluma del mes , editor en jefe Yu Tiancong ; tiempo literario ; Literatura pura [ag] , editor en jefe Lin Haiying [38] . Lin Haiying no solo fue editora de varios periódicos, sino que también escribió cuentos, incluidas historias autobiográficas ( Old Days in the Southern Suburb , en base al cual se hizo la película del mismo nombre ; Candle Wick [ah ] ) [38] . Como editora, pudo imprimir las obras de muchos escritores veteranos, en particular Lishan Farm de Zhong Lihe , y también organizó el museo del escritor; además, Lin Haiying aceptó para su publicación las obras de varios escritores principiantes que luego ganaron gran fama: Zheng Qingwen , Huang Chun-ming , el trágico Chen Yingzhen , el satírico Wang Zhenhe y Qi Dengsheng [38 ] . Este último publicó en 1967 la obra "Amados ojos negros" [aj] , cuyo protagonista, durante una inundación, salva a una mujer que no conoce, y no a su esposa, por disgusto por el egoísmo de los demás [39] . Huang Chun-ming se hizo conocido por escribir sobre los pobres (The Days She Looked at the Sea [ak] , Big Son Doll [al] y la película del mismo nombre ), además de discutir los efectos positivos y negativos. de la modernización y la persecución del estilo de vida occidental (“Sayonara, o adiós” [am] , Sabor a manzanas , “El gato viejo se ahogó” [an] ) [40] . Otra escritora y editora, Nie Hualing , trabajó para la revista Free China y se hizo famosa por su novela Mulberry Green and Peach Blossom [ao] , que criticaba no solo al PCCh sino también al Kuomintang, por lo que fue prohibido. por los censores [41] . Al igual que Nie, la escritora Li An exploró la sexualidad femenina en su novela Blooming Season [ap] [42] .

Literatura popular

A diferencia de las revistas de vanguardia como Literary Star, las revistas populares publicaban principalmente historias románticas de no ficción y artes marciales . Entre los autores del primer género se encuentran Sima Zhongyuan , Feng Feng , Hua Yan y Qun Yao ; todos fueron publicados en la revista Crown [aq] fundada por la editorial Ping Xintao [42] . De 1963 a 1970, Qun Yao escribió 15 novelas y se convirtió en la escritora más popular de Taiwán (y luego se hizo famosa en China), en las décadas de 1970 y 1990 publicó 37 novelas más y creó su propio estudio de cine, que estrenó películas basadas en ella. obras [43] . Otro escritor famoso, Guo Lianhui , a menudo tocaba temas de relaciones y sexo, y fue uno de los primeros en describir las relaciones homosexuales [44] .

El género wuxia estaba en desventaja en el continente ya que las autoridades comunistas lo consideraban decadente, pero continuó desarrollándose en Taiwán [44] . El título de "Tres mosqueteros" se le dio a un nuevo trío de escritores: Oolong Sheng , Zhuge Qingyun y Sima Ling [44] . Liu Canyang se hizo famoso por historias sobre asesinos con descripciones detalladas de violencia brutal, Gu Long  - por obras innovadoras con un ritmo rápido de narración, inspirado en los libros de Eiji Yoshikawa (especialmente Musashi ), Huangzhulouzhu , Jin Yong y Bondiana [44 ] . La mayor popularidad del género fue San Mao , cuya fama incluso cruzó el Estrecho de Taiwán en la década de 1980 [44] .

En los años de la posguerra, surgió el antagonismo entre los emigrantes que huyeron del continente tras la victoria del Partido Comunista Chino y los chinos que ya vivían en la isla durante el período colonial [44] . Los poetas "nativos" de la segunda categoría comenzaron a escribir en chino literario , desplazando a los inmigrantes recientes, y algunas personas ganaron relativa fama: Lin Hentai , Zhan Bing , Wu Yingtao , Jin Lian , Zhang Yanxun [ar] [44] . En 1957, apareció la primera revista del suelo Wenyu Tongxun fundada por Zhong Zhaozheng , luego en 1962 apareció el Vineyard Poetry Club [as] , en 1964 Wu Zhuo-liu abrió la publicación de Literatura y Arte de Taiwán, y 12 poetas (Wu Yingtao, Lin Hentai, Zhan Bing, Jin Lian, Huan Fu , Bai Qiu , Zhao Tianyi , Xue Bogu [at] , Huang Hesheng [au] , Wang Xianyang [av] , Du Guoqing y Gu Bei [aw] ) fundaron la revista "Bamboo Hut", que a veces también utilizaba el idioma taiwanés [45] .

En respuesta a la Revolución Cultural China en 1966, el "Movimiento de Renacimiento Cultural Chino" comenzó en Taiwán , dirigido por destacados intelectuales y patrocinado por el gobierno [45] . Se abrieron varias revistas, entre ellas Renaissance [ax] (fundada por Zhang Qiyun ) y Chinese Literature and Art [ay] (fundada por Sima Zhongyuan y Yin Xueman ) [45] .

Controversia sobre la poesía moderna

Los primeros años de la década de 1970 fueron un período difícil para la identidad nacional taiwanesa: la ONU expulsó a Taiwán del Consejo de Seguridad y reconoció a la República Popular China como el único soberano legítimo de todo el territorio chino; Japón primero inició una disputa territorial con Taiwán y luego rompió relaciones diplomáticas con él y las estableció con la República Popular China , y el presidente estadounidense Nixon realizó una visita oficial a la República Popular China [45] . En este contexto, surgió la llamada "controversia de la poesía moderna" en la literatura taiwanesa; se basa en el conflicto entre el modernismo y el pochvenismo [46] . La controversia comenzó con dos ensayos en el China Times : el profesor singapurense John Kwan-Terry [az] criticó la occidentalización de la poesía modernista, y el poeta y matemático Tang Wenbiao regañó a varios modernistas [46] .

Pronto las revistas literarias se inundaron de textos críticos sobre la poesía modernista, proclamando la necesidad de volver a las raíces chinas y escribir en un lenguaje sencillo, y ensalzando el realismo . Surgieron muchas sociedades de poesía, algunas enfatizando la continuidad de la cultura china en Taiwán, mientras que otras giraron hacia la historia de Taiwán como una parte separada de la sinosfera [47] . Un ejemplo del primer tipo de sociedad fue Sirius [ba] , fundada por Wen Ruan y Fang Ezhen [bb] , quienes más tarde también crearon la sociedad Shenzhou [bc] ; en la década de 1980, las autoridades taiwanesas los acusaron de apoyar el comunismo y de traición , y solo la intercesión de Yu Guangzhong , Jin Yong y Gao Xinjiang los salvó de las represalias y les permitió salir de Taiwán [47] . Los poetas del segundo tipo fueron Wu Sheng (la obra más famosa es "Sketches from Homeland" [bd] , que incluye varias palabras taiwanesas ) y Zhang Chaoli (famoso por el poema "Land, please, rise and hablar" [ser] , que representa los derechos de los agricultores) [47] .

La influencia de la polémica de la poesía moderna también se notó en la música: a mediados de la década de 1970, surgió el movimiento de Canciones Universitarias [bf] , cuyos miembros transcribieron los poemas de poetas contemporáneos: Xu Zhimo , Yu Guangzhong , Zheng Chouyu , Wu Sheng y otros. [48] ​​.

Movimiento de literatura patria

A fines de la década de 1970, el debate sobre el modernismo y el realismo terminó con una aplastante victoria para los realistas, y se formó el movimiento del suelo Literatura de los lugares nativos . En 1977, Wang To publicó en la revista Cactus [bg] un ensayo titulado "Literatura realista, no literatura patria" [bh] , en el que expresó su creencia de que los escritores no deberían rehuir las tramas urbanas [48] . Los escritores Yin Zhengxiong y Zhu Xining entraron en polémica con él; El historiador Ye Shitao postuló en la introducción a su texto "Una historia de la literatura regional de Taiwán" [bi] publicado en la revista Summer Tide [bj] que la literatura taiwanesa debería estar "centrada en Taiwán" [48] . Se realizaron varias conferencias sobre el tema de "lo que debería ser la literatura taiwanesa", las revistas publicaron polémicas de intelectuales discutiendo al respecto [48] .

Entre los jóvenes de la tierra, se puede señalar a los escritores Zeng Xinyi , Song Zelai y Wu Jinfu , quienes criticaron la situación de los indígenas taiwaneses [49] .

Los pochvenniks también eran políticamente activos y exigían la democratización del país, que continuaba bajo el régimen autoritario del Kuomintang, y también criticaban su excesiva dependencia económica y cultural de los Estados Unidos [49] . Uno de los lemas de los pochniks y el nombre del movimiento por la democracia era "No Party" ( trad. chino 黨外, pinyin dǎngwài ) [ 50] . Se fundó la revista democrática "Isla Hermosa" [bk] , que inmediatamente ganó gran popularidad [50] . Los editores de la revista organizaron una procesión el Día de los Derechos Humanos el 10 de diciembre, pero durante la celebración comenzó un enfrentamiento con la policía y los organizadores del evento recibieron penas de prisión en los tribunales (uno de los abogados era Chen Shui -bian ) [50] .

Taiwán democrático

1980

El movimiento por la democracia se hizo cada vez más popular entre la gente. En 1986, en una reunión del movimiento Sin Partido, se fundó la primera organización política de oposición del país, el Partido Progresista Democrático [50] . Bajo la presión pública, en septiembre de 1987, se levantó la ley marcial que había durado 38 años , los taiwaneses pudieron viajar al continente [50] [51] . Poco tiempo después, Taiwán comenzó un crecimiento económico sin precedentes , se convirtió en uno de los centros de ingeniería de alta tecnología y tecnología informática [52] . Al mismo tiempo, la rápida urbanización y la gestión irresponsable de la naturaleza llevaron a un aumento de la tensión social en la isla [52] .

Junto con la ley marcial, también se abolieron las restricciones en materia de obras de arte [51] . Los Soilmen se dividieron en dos campos: el bando, llamado "conciencia de Taiwán" y utilizando el verde como símbolo, argumentó que Taiwán debería existir como una nación independiente y no luchar por la unificación; sus oponentes, la "mente china" que usaba el azul, afirmaba que Taiwán era parte de China [52] .

En el contexto de la democratización, la literatura colonial de Taiwán emergió de las sombras y comenzó a traducirse (del japonés al chino) [53] . Los escritores comenzaron a comprender los acontecimientos del Terror Blanco , como el tiroteo de la manifestación el 28 de febrero [53] . El teatro experimental floreció en Taiwán , con obras escritas por escritores y dramaturgos como Zhang Xiaofeng Sen , Yao Yiwei y Jin Temas de crisis ecológica, deforestación, corrupción y estratificación social fueron planteados en el escenario [54] . La literatura popular floreció en las décadas de 1980 y 1990, con muchos periódicos publicando suplementos y patrocinando varios concursos de escritura [54] .

En la década de 1980, aparecieron varios poetas políticos nuevos: Chen Fangming , Song Zelai , Li Qin'an , Ku Ling y Zhang Chaoli [55] . En el poema de Liu Kexiang "Jóvenes revolucionarios" [bl] , el autor habla sobre la naturaleza cíclica de la historia de Taiwán: generaciones de jóvenes idealistas finalmente eligen una vida apolítica cómoda, después de lo cual nuevos revolucionarios vienen a reemplazarlos [56] .

También comenzaron a aparecer trabajos sobre las víctimas de las guerras japonesas: Huan Fu publicó un trabajo parcialmente autobiográfico "Paloma mensajera" [bm] sobre un taiwanés reclutado en el ejército japonés, Li Minyong  - un poema "Reliquia" [bn] sobre la viuda de un soldado, Bai Ling  - "Di, las mujeres de consuelo lo hicieron voluntariamente" [bo] , Dongfang Bai  - la historia "Las olas lavan la arena" , basada en la leyenda de la mujer el doctor Qiu Yaxin [bp] y el escritor Shi Shuqing dedicaron dos libros a su Lugan natal : "Viaje a través de Lugan" [bq] y "Polvo en el viento" [br] [57] .

Muchos escritos de la década de 1980 deconstruyeron la narrativa patriótica ; tales son los trabajos de Huang Fan y Zhang Dachun [58] . En el libro "Monumento al General" [bs] , Zhang Dachun escribió sobre un general patriarcal retirado y egoísta que vive en la riqueza y pronuncia monólogos elocuentes; su figura le permite al autor levantar el velo sobre cómo se construye la retórica patriótica, así como mostrar la historia hecha por el hombre [58] . Otros autores critican la corrupción y el comercialismo de los políticos: Song Zelai ("Ruinas de Taiwán" [bt] ), Lin Yaode ("Tiempo de dragón" [bu] ), Zhang Dachun ("Familia de mentirosos" [bv]) , "Nadie escribe to the Colonel" [bw] y "Followers of the Liar" [bx] ), Huang Fan (" Bipolar Country" [by] y "University Bandits" [bz] ) [58] .

Obras sobre el Terror Blanco

El escritor Shi Mingzheng , el hermano mayor del político Shi Mingde , exploró la era del terror blanco y el sentimiento de culpa que lo consumía todo en sus obras, a menudo utilizando imágenes grotescas ; tales son su Death Wish [ca] y Piss Drinker [cb] , en las que un espía que trabajaba para el Kuomintang acaba en la cárcel y empieza a beber su propia orina, alegando ser medicina, en un intento infructuoso de deshacerse del sentimiento. que le devora la culpa [59] .

Su contemporáneo Guo Songfen , por el contrario, evitaba lo grotesco. En Seal of the Moon [cc] , Guo Songfen cuenta la historia de una mujer ingenua pero vengativa que está celosa de su marido por sus amigos del continente, que pasa cada vez más tiempo fuera de casa, e informa a la policía que ha libros comunistas prohibidos en su pecho. El marido y sus amigos son ejecutados, y la mujer desconsolada queda sola [59] . El título del libro hace referencia a la forma de la marca de nacimiento del marido de la protagonista, y ella misma se escribe como la encarnación de Nuiva , que da la vida sólo para recuperarla [55] .

El tema del terror blanco también es planteado por Chen Yingzhen en las obras "Lindanhua" [cd] , "Mountain Road" [ce] y "Zhao Nandong" [cf] [55] . En "Mountain Road", una mujer llamada Cai Qianhui se enferma gravemente y ha perdido las ganas de vivir. Ella había estado viviendo en la familia de su prometido, Li Guokun, quien fue ejecutado por participar en política de izquierda, durante varias décadas, y trabajó duro toda su vida para criar y educar a su hermano menor, Goma. Gomu descubre que Qianhui en realidad estaba comprometido con Huang, el amigo de Gokun que está en prisión, también por un asunto político, porque el hermano mayor de Qianhui lo traicionó a él y a Gokun. Gomu encuentra una carta a Huang, en la que Qianhui escribe que ya no puede vivir, ya que crió a su hermano Gokun como una persona apática que prefiere la comodidad personal a la conciencia política [55] .

La película de 1989 City of Sorrow , dirigida por Zhu Tianwen y Wu Nianzhen, ganó numerosos premios por su descripción del trauma histórico y el Incidente 228 [58] .

1990s-2000s

En 1988, los taiwaneses tuvieron la oportunidad de viajar a la República Popular China y aparecieron muchas obras literarias que exploraban el tema de la nostalgia y el sentirse como en casa [58] . La novela de Li Yu "Tales of Wenzhou Street" [cg] contiene bocetos de la vida de los emigrantes del continente en la década de 1960, en las obras de escritores como Liu Daren y Li Li , los poetas Luo Fu , Chen Yizhi , Zhang Mo hablan de cómo los años de vivir fuera de la patria han cambiado a los emigrantes y no les permiten volver a su vida anterior [60] . El tema nostálgico fue explorado por Chen Guanxue , Meng Dongli , Li Yun [ch] , Xiao Lihong [61] . Junto a ellos se encontraban escritores que se dieron cuenta de la importancia de proteger la situación ecológica de la isla: Hong Suli [ci] , Xin Dai , Lai Chunbiao [cj] , Chen Huang [ck] , Chen Le , Liu Kexian , Liao Hongji , Wu Ming-i [62] .

Los temas principales de la literatura taiwanesa en las décadas de 1990 y 2000 son el tema de la memoria histórica y la vida en una sociedad globalizada [63] . Las páginas de la historia de Taiwán prohibidas por el Kuomintang comenzaron a ser comprendidas en la ficción: Zheng Qingwen publicó una colección de historias sobre los taiwaneses durante la ocupación japonesa, "Caballo de tres patas" [cl] , Zhong Zhaozheng  - Trilogía sobre los taiwaneses , Li Qiao  - "Trilogía de la noche de invierno” [cm] [63] .

Muchos trabajos de la escritora Zhu Tianxin están dedicados a los destinos de los emigrantes; ella exploró los asentamientos juansun , que se convirtieron en una especie de enclaves de la cultura continental en Taiwán, cuya existencia las autoridades intentaron silenciar [ 60] . El mismo tema es planteado por Zhang Dachun , Sun Weimang [cn] , Zhang Qijian [co] , Ai Ya , Su Weizhen y otros autores [60] . El tema de la patria y las raíces preocupó a los jóvenes escritores en relación con su deseo de estudiar y trabajar en el extranjero; la novela semiautobiográfica "Yesterday's Wrath" [cp] de Zhang Xiguo , la novela "Death in the Cornfield" [cq] de Ping Lu [60] están dedicadas a la búsqueda del "lugar propio" . Por otro lado, autores como Li Yongping han ido deconstruyendo la idea de hogar y la China tradicional [62] .

Los principales poetas de este período son Luo Zhicheng , Lin Yaode , Huang Fan , Luo Qing ; El más importante entre ellos en las décadas de 1990 y 2000 es Xia Yu , quien a menudo escribe poesía que ridiculiza el carácter patriarcal y tradicional de la poesía china [64] .

El arte teatral también se está desarrollando: The Performance Workshop de Stan Lai representó la obra Secret Love in a Peach Orchard , que recibió muchos premios; esta producción combina dos obras: "Amor secreto" - una tragedia sobre amantes separados - y la comedia "Primavera de durazno", que las compañías ensayan simultáneamente en el mismo escenario [60] .

Literatura de minorías etnolingüísticas

La literatura en lenguas indígenas taiwanesas se hace cada vez más fuerte . Los primeros escritores aborígenes comenzaron a aparecer en la isla ya en la década de 1960 (Kovan Talall [cr] ), pero su presencia aumentó considerablemente a fines de la década de 1980 [65] . La Asociación de Derechos Indígenas de Taiwán nació (1984), el mismo año se publicó una edición especial de la revista literaria "Spring Breeze" [cs] con poesía aborigen; En muchos sentidos, la literatura taiwanesa nativa es una rama del movimiento por los derechos propios [66] .

En 1990, el escritor Tayal Valis Nokan [ y el escritor Paiwan Liglav A-wu , junto con varios otros activistas, crearon la revista Leren wenhua [ct] , sobre la base de la cual se abrió un centro de investigación dos años después [ 65] . En 1993, el político Paelabang Danapan abrió la revista "Shanhai wenhua" [cu] [65] . Rimui Aki [cv] , Tulbus Tamapima [cw] , Adav Palaf [cx] , Syaman Rapongan , Badai , Dadelawan Ibau [cy] y Sakinu ganaron gran popularidad [65] . En 2007, Wei Yijun [cz] estimó que había alrededor de 100 taiwaneses nativos que publicaron al menos un texto [67] .

La cultura aborigen desde los días del gobierno japonés se ha integrado en la discusión general sobre el suelo acerca de lo que hace que Taiwán sea único [68] . Las obras indígenas taiwanesas, por un lado, evalúan críticamente la opresión a la que fueron sometidos sus autores por parte de los han taiwaneses y los colonialistas extranjeros, y por otro lado, ensalzan la naturaleza, las comunidades humanas y las lenguas de los habitantes indígenas de la isla. [69] . Al mismo tiempo, algunos escritores aborígenes escriben en chino: Wu He , perteneciente al pueblo Amis , creó su famosa novela sobre el Incidente de Wushe , la masacre de los japoneses sobre los rebeldes Sediqs , “ En los años de decadencia” , en chino estándar literario [69] . En 2003, se publicó en chino una Antología de siete volúmenes de literatura indígena taiwanesa [69] . Para afirmar su papel como "el otro", muchos escritores aborígenes incluyen palabras en latín formosano en el texto chino [70] . También se caracterizan por el carácter autobiográfico de las obras, el uso del "yo" en el texto, la inclusión de muchos detalles etnográficos; muchas de sus obras son ensayos [71] .

Además de los taiwaneses nativos, bajo el Kuomintang, los Hoklo y Hakka  , otros dos grupos étnicos importantes en la isla, también fueron discriminados ; se les prohibió usar sus propios idiomas [69] . La poesía khoklo en su propio idioma floreció en la década de 1990; poetas famosos de Hoklo: Xiang Yang y Liu Hansu ; el primer escritor hakka popular fue Fangge Dupan , seguido por Ye Zhisong [da] , Zeng Guihai , Li Yufang , Chen Ninggui [db] , Huang Hengqiu , Zhang Fangzi [dc] y otros [69] .

Género y sexualidad

Las ideas feministas aparecieron en Taiwán en la década de 1970 gracias a académicos y activistas como Anette Lu , Bao Jialin [dd] , Yang Meihui y Li Yuanzhen [69] .

El debate generalizado sobre los derechos de la mujer condujo al surgimiento de muchas escritoras en la década de 1980: Xiao Ca escribió sobre temas sociales como la pobreza adolescente, la prostitución y el embarazo; Liao Huiying en la obra del mismo nombre [de] comparó la parte femenina con el destino de una colza , obligada a echar raíces donde cayó; Su Weizhen ha escrito varias historias de amor que se cuentan desde el punto de vista de la amante de un hombre casado [72] . Yuan Qiongqiong en One's Own Sky [df] describe la transformación de una modesta ama de casa en una mujer moderna después de un divorcio, y en la novela Donde había un mar azul, hay moreras [dg]  - la caída de un mujer después de engañar a su marido y dejarlo, dejándole hijos [72] . La colección de cuentos cortos de Zhu Tianwen The Glorious End of an Era [dh] contiene 12 historias sobre la vida en el Taipei contemporáneo, mientras que los escritos de Li An exploran la relación entre el sexo y el poder: en The Butcher's Wife [di] , ella dibuja una analogía entre la matanza de cerdos y la violación de su esposa, y al final la propia víctima apuñala a su marido violador; el mismo tema es retomado por sus obras "Dark Night" [dj] , "Labyrinth" [dk] y "Censer of Lust from Beygan" [dl] [73] . En 1988, gracias a los esfuerzos de Jiang Wenyu [dm] , se formó la primera sociedad poética de mujeres, "Female Whale" [dn] , a la que se unieron 11 poetisas más [74] .

Una obra importante sobre los homosexuales de Taiwán fue la novela Sinners (novela) de Bai Xianyong de 1983, a la que siguieron muchas obras de literatura queer en la década de 1990 [74] . Chen Kehua dedicó muchos de sus poemas al amor homosexual entre hombres, tanto líricos como sarcásticos; en el género de la literatura lésbica , Qiu Miaojin se hizo famosa , escribiendo prosa sobre el amor infeliz [74] .

Ensayos

En la década de 1980, el arte de escribir ensayos floreció en Taiwán . Escritores consagrados como Qi Jun , Zhang Xuya , Yu Guangzhong , Lin Wenyue , Yang Mu , Zhang Xiaofeng y Jiang Xun , así como sus colegas más jóvenes: A Sheng , Liao Yuhui, trabajaron en este género , Chen Xinghui , Fang Zi , Zheng Baojuan , Cai Shiping y Jian Zhen [75] . Wu Zhongyao , Zhong Yiwen y Yang Jiaxian [75] deben destacarse entre los jóvenes ensayistas . Los principales autores de ensayos políticos y culturales son Bo Yang , Li Ao , Long Yingtai y Yang Zhao [75] .

2000

En 2000, el Partido Progresista Democrático (DPP) ganó las elecciones presidenciales , Chen Shui-bian se convirtió en presidente de la República de China [52] . Siguió una política de "desinificación", cambió el plan de estudios escolar, enfatizando las características locales de Taiwán allí, introdujo la enseñanza del idioma taiwanés y cambió el nombre de las calles y atracciones de la isla [76] . La escisión que se inició en el movimiento suelo persiste hasta el día de hoy: los "taiwaneses nativos", es decir, los chinos que se asentaron en la isla durante la ocupación japonesa ( benshengren ), se oponen a los "migrantes" (washenren [do] ), incluso en la política [63] . En 2003, en el sur de Taiwán, en la ciudad de Tainan, se inauguró el Museo Nacional de Literatura de Taiwán .

La década de 2000 se convirtió en una época de crisis para las publicaciones literarias, las ventas cayeron drásticamente debido a la feroz competencia de las revistas tanto entre sí como con los nuevos medios: la televisión e Internet [54] . Además, este período fue fructífero para los escritores y especialmente para los poetas; Apareció toda una cohorte de jóvenes artistas de la palabra: Yang Ze [dp] , Chen Li [dq] , Luo Zhicheng , Xiang Yang , Xia Yu , Jiao Tong , Liu Kexiang , Chen Kehua , Lin Yaode , Hong Hong y Xu Huizhi [77] .

Los temas de la literatura taiwanesa de la década de 2000 son el autoconocimiento, el escapismo, la escritura misma [78] .

Notas

Comentarios

  1. ballena. trad. 臺灣文學, pinyin táiwān wénxué
  2. ballena. trad. 文藝臺灣, pinyin wényì táiwān
  3. Chino 山茶花, pinyin shāncháhuā
  4. ballena. trad. 厚生演剧研究会, pinyin hòushēng yǎnjù yánjiūhuì
  5. ballena. trad. 臺灣三劍客, pinyin táiwān sān jiànkè
  6. ballena. trad. 臺灣鄉土文學作家, pinyin táiwān xiāngtǔ wénxué zuòjiā
  7. ballena. tradicional 張彥勳
  8. ballena. tradicional 朱實, pinyin zhū shí
  9. ballena. trad. 許清世, pinyin xǔ qīngshì , seudónimo - Xiaoxing ( chino trad. 曉星, pinyin xiǎoxīng )
  10. El diario recibió el nombre jeroglífico de la ballena. trad. 邊緣草, pinyin biānyuáncǎo y lectura japonesa de "Utigusa"
  11. ballena. tradicional 潮流, pinyin cháoliú
  12. (医師の母shishi no jaja )
  13. (アアの孤児ajia no koji )
  14. ballena. trad. 臺灣第一才子, pinyin táiwān dìyī cáizǐ
  15. ballena. trad. 鹿窟山, pinyin lùkūshān
  16. ballena. trad. 文化清潔運動, pinyin wénhuà qīngjié yùndòng
  17. ballena. tradicional 中國青年反共救國團
  18. ballena. trad. 中國文藝協會, pinyin zhōngguó wényì xiéhuì
  19. ballena. trad. 荻村傳, pinyin dícūnzhuàn
  20. ballena. trad. 蓮漪表妹, pinyin liányī biǎomèi
  21. ballena. trad. 滾滾遼河, pinyin gǔngǔn liáohé
  22. ballena. trad. 餘音, pinyin yúyin
  23. ballena. trad. 恩仇血淚記, pinyin ēnchou xuèlèi jì
  24. ballena. trad. 廖清秀, pinyin liào qīngxiù
  25. ballena. trad. 旋風, pinyin xuànfēng
  26. ballena. trad. 艾雯, pinyin ài wén
  27. ballena. Trad. 現代詩, pinyin xiàndàishī
  28. ballena. Tradicional 現代派, pinyin xiàndàipài
  29. ballena. trad. 夏菁, pinyin xià jīng
  30. ballena. trad. 蓝星诗社, pinyin lánxīng shīshè
  31. ballena. trad. 石室之死亡, pinyin shíshì zhī sǐwáng
  32. ballena. trad. 文學雜誌, pinyin wénxué zázhì
  33. ballena. trad. 純文學, pinyin chún wénxué
  34. ballena. Trad. 燭芯, pinyin zhúxīn
  35. ballena. trad. 笠山農場, pinyin lìshān nóngchǎng
  36. ballena. trad. 我愛黑眼珠, pinyin wǒ ài hēi yǎnzhū
  37. ballena. trad. 看海的日子, pinyin kànhǎi de rìzi
  38. ballena. trad. 児子的大玩偶, pinyin érzi de dà wánǒu
  39. ballena. trad. 莎喲娜啦.再見, pinyin shāyonàla zàijiàn
  40. ballena. tradicional 溺死一隻老貓, pinyin nìsǐ yīzhǐ lǎomāo
  41. ballena. trad. 桑青与桃红, pinyin sāngqīng yǔ táohóng
  42. ballena. trad. 花季, pinyin huājì
  43. ballena. trad. 皇冠雜誌社, pinyin huángguān zázhìshè
  44. ballena. trad. 張彥勳, pinyin zhāng yànxūn
  45. ballena. trad. 葡萄園詩刊, pinyin pútaoyuán shīkān
  46. ballena. trad. 薛柏谷, pinyin xuē bògǔ
  47. ballena. trad. 黃荷生, pinyin huáng héshēng
  48. ballena. trad. 王憲陽, pinyin wang xiànyáng
  49. ballena. tradicional 古貝, pinyin gǔ bèi
  50. ballena. trad. 文藝復興月刊, pinyin wényì fùxīng yuèkān
  51. ballena. tradicional 中華文藝月刊, pinyin zhōnghuá wényì yuèkān
  52. ballena. trad. 關傑明, pinyin guān jiémíng
  53. ballena. trad. 天狼星詩社, pinyin tiānlángxīng shīshè
  54. ballena. trad. 方娥真, pinyin fāng ézhēn
  55. ballena. trad. 神州詩社, pinyin shénzhōu shīshè
  56. ballena. trad. 吾鄉印象, pinyin wúxiāng yìnxiàng
  57. ballena. tradicional 土地,請站起來說話, pinyin tǔdì, qĭng zhànqǐlái shuōhuà
  58. ballena. trad. 校園民歌運動, pinyin xiàoyuán míngē yùndòng
  59. ballena. tradicional 仙人掌雜誌, pinyin xiānrénzhǎng zázhì
  60. ballena. trad . _ _ _
  61. ballena. tradicional 台灣鄉土文學史, pinyin táiwān xiāngtǔ wénxué shǐ
  62. ballena. tradicional 夏潮, pinyin xià cháo
  63. ballena. Trad. 美麗島, pinyin meǐ lì dǎo , una referencia al nombre portugués de Taiwán
  64. ballena. trad. 革命青年, pinyin gémìng qīngnián
  65. ballena. tradicional 信鴿, pinyin xìngē
  66. ballena. trad. 遺物, pinyin yíwù , 1969
  67. ballena. trad. 聞慰安婦自願說, pinyin wén wèi'ānfù zìyuàn shuō
  68. ballena. tradicional 丘雅信, pinyin qiū yǎxìn
  69. ballena. trad. 行过洛津, pinyin hángguō luòjīn , 2003
  70. ballena. trad. 風前塵埃, pinyin fēng qián chén'āi
  71. ballena. trad. 將軍碑, pinyin jiāngjūn bēi
  72. ballena. trad. 廢墟台灣, pinyin fèixū táiwān
  73. ballena. trad. 時間龍, pinyin shíjiān largo
  74. ballena. tradicional 大說謊家, pinyin dà shuōhuǎng jiā
  75. ballena. trad. 沒人寫信給上校, pinyin méirén xiěxìn gěi shàngxiào
  76. ballena. trad. 撒謊的信徒, pinyin sāhuǎng de xìntú
  77. ballena. trad. 躁鬱的國家, pinyin zàoyù de guójiā
  78. ballena. tradicional 大學之賊, pinyin dàxué zhī zéi
  79. ballena. trad. 渴死者, pinyin kěsǐzhě
  80. ballena. trad. 喝尿者, pinyin hēniàozhě
  81. ballena. trad. 月印, pinyin yuè yin
  82. ballena. trad. 鈴璫花, pinyin língdānghuā
  83. ballena. trad. 山路, ​​pinyin shānlù
  84. ballena. trad. 趙南棟, pinyin zhào nándòng
  85. ballena. trad. 溫州街的故事, pinyin wēnzhōu jiē de gùshi
  86. ballena. trad. 栗照雄, pinyin lì zhàoxióng
  87. ballena. trad. 洪素麗, pinyin hong sùlì
  88. ballena. trad. 賴春標, pinyin lài chūnbiāo
  89. ballena. trad. 陳煌, pinyin chén huáng
  90. ballena. trad. 三腳馬, pinyin sānjiǎomǎ , 1979
  91. ballena. trad. 寒夜三部曲, pinyin hányè sānbùqǔ
  92. ballena. trad. 孫瑋芒, pinyin sūn wěimáng
  93. ballena. trad. 張啟疆, pinyin zhāng qǐjiāng
  94. ballena. trad. 昨日之怒, pinyin zuórì zhī nù
  95. ballena. trad. 玉米田之死, pinyin yùmǐtián zhī sǐ
  96. pive. : Kowan Talall; ballena. trad. 陳英雄, pinyin chén yīngxióng
  97. Chino 春風
  98. ballena. trad. 獵人文化, pinyin lièrén wénhuà , lit. "Cultura del cazador"
  99. ballena. trad. 山海文化, pinyin shānhǎi wénhuà , lit. "Literatura interior"
  100. un escritor del pueblo atayal ; Atayal : Rimui Aki, cap . trad. 里慕伊.阿紀
  101. Escritor de Bunun; Bunun : Tulbus Tamapima, cap . tradicional 拓拔斯 塔瑪匹瑪
  102. un poeta del pueblo Amis ; amigos : Adaw Palaf, cap . tradicional 阿道 巴辣夫
  103. Escritor paiwan ; Dadelavan Ibau, cap. trad. 達德拉瓦.伊苞
  104. ballena. trad. 魏貽君, pinyin wèi yíjūn
  105. ballena. trad. 葉日崧, pinyin yè rìsōng
  106. ballena. trad. 陳寧貴, pinyin chén níngguì
  107. ballena. trad. 張芳賜, pinyin zhāng fāngcì
  108. ballena. trad. 鮑家麟, pinyin bào jiālín
  109. ballena. trad. 油麻菜籽, pinyin yóumá càizǐ
  110. ballena. trad. 自己的天空, pinyin zìjǐ de tiānkōng
  111. ballena. trad. 滄桑, pinyin cāngsāng
  112. ballena. tradicional 世紀末的華麗, pinyin shìjìmò de huálì
  113. ballena. trad. 殺夫:鹿城故事, pinyin shā fu
  114. ballena. trad. 暗夜, pinyin ànyè
  115. ballena. Tradicional 迷園, pinyin míyuán
  116. ballena. trad. 北港香爐人人插, pinyin běigǎng xiānglú rénrén chā
  117. ballena. trad. 江文瑜, pinyin jiāng wényú
  118. ballena. trad. 女鯨詩社, pinyin nǚjīng shīshè
  119. ballena. trad. 外省人, pinyin wàishěngrén
  120. ballena. trad. 杨泽, pinyin yáng zé
  121. ballena. trad. 陳黎, pinyin chén lí

Notas al pie

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Martín, 2009 , pág. 969.
  2. Wang, 2007 , pág. 40
  3. Martín, 2009 , pág. 968.
  4. 1 2 3 Wang, 2007 , pág. quince.
  5. Wang, 2007 , pág. 21
  6. Sí, 2010 , pág. 595-596.
  7. 1 2 3 4 Sí, 2010 , pág. 596.
  8. Wang, 2007 , pág. treinta.
  9. Sí, 2010 , pág. 582-583.
  10. Sí, 2010 , pág. 584.
  11. Wang, 2007 , pág. 33.
  12. Sí, 2010 , pág. 597-598.
  13. 阮美慧銀鈴會 Archivado el 22 de octubre de 2017 en Wayback Machine . Enciclopedia de Taiwán, 1998
  14. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 598.
  15. Sí, 2010 , pág. 598, 612.
  16. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 613.
  17. Sí, 2010 , pág. 597.
  18. Wang, 2007 , pág. 32.
  19. Wang, 2007 , pág. Dieciocho.
  20. 12 Wang , 2007 , pág. 19
  21. Sí, 2010 , pág. 598, 615.
  22. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 615.
  23. Wang, 2007 , pág. 31
  24. 1 2 3 4 5 6 Sí, 2010 , pág. 614.
  25. Sí, 2010 , pág. 615-616.
  26. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 616.
  27. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 617.
  28. 12 Ye , 2010 , pág. 618.
  29. Sí, 2010 , pág. 618-619.
  30. 12 Ye , 2010 , pág. 619.
  31. Wang, 2007 , pág. 35.
  32. Wang, 2007 , pág. 36.
  33. Wang, 2007 , pág. 37.
  34. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 620.
  35. Sí, 2010 , pág. 621.
  36. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 622.
  37. 12 Ye , 2010 , pág. 623.
  38. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 624.
  39. Sí, 2010 , pág. 625.
  40. Sí, 2010 , pág. 625-626.
  41. Sí, 2010 , pág. 627-628.
  42. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 628.
  43. Sí, 2010 , pág. 628-629.
  44. 1 2 3 4 5 6 7 Sí, 2010 , pág. 629.
  45. 1 2 3 4 Sí, 2010 , pág. 630.
  46. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 631.
  47. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 632.
  48. 1 2 3 4 Sí, 2010 , pág. 633.
  49. 12 Ye , 2010 , pág. 634.
  50. 1 2 3 4 5 Sí, 2010 , pág. 674.
  51. 12 Wang , 2007 , pág. dieciséis.
  52. 1 2 3 4 Sí, 2010 , pág. 675.
  53. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 676.
  54. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 677.
  55. 1 2 3 4 Sí, 2010 , pág. 680.
  56. Sí, 2010 , pág. 680-681.
  57. Sí, 2010 , pág. 678-679.
  58. 1 2 3 4 5 Sí, 2010 , pág. 681.
  59. 12 Ye , 2010 , pág. 679.
  60. 1 2 3 4 5 Sí, 2010 , pág. 682.
  61. Sí, 2010 , pág. 682-683.
  62. 12 Ye , 2010 , pág. 683.
  63. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 678.
  64. Sí, 2010 , pág. 683-684.
  65. 1 2 3 4 Sí, 2010 , pág. 685.
  66. Kuei, 2009 , pág. 1073.
  67. Kuei, 2009 , pág. 1072.
  68. Kuei, 2009 , pág. 1071.
  69. 1 2 3 4 5 6 Sí, 2010 , pág. 686.
  70. Kuei, 2009 , pág. 1074.
  71. Kuei, 2009 , pág. 1073-1074.
  72. 12 Ye , 2010 , pág. 687.
  73. Sí, 2010 , pág. 687-688.
  74. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 688.
  75. 1 2 3 Sí, 2010 , pág. 689.
  76. Sí, 2010 , pág. 675-676.
  77. Sí, 2010 , pág. 677-678.
  78. Sí, 2010 , pág. 689-690.

Literatura

  • Helmut Martín. Literatura taiwanesa // Enciclopedia de China de Brill. — Leiden; Boston: BRILL, 2009. - (Manual de estudios orientales = Handbuch der orientalistik. Sección cuatro). - ISBN 978-90-04-16863-3 .
  • Michelle Mi-Hsi Yeh. Literatura china desde 1937 hasta el presente // La historia de Cambridge de la literatura china / Kang-i Sun Chang, Stephen Owen (eds.). — Cambridge, Reino Unido; Nueva York: Cambridge University Press, 2010. - ISBN 978-0-521-11677-0 .
  • Escribiendo Taiwán: una nueva historia literaria / Dewei Wang, Carlos Rojas (eds.). - Durham: Duke University Press, 2007. - (Asia-Pacífico). - ISBN 978-0-8223-3851-2 978-0-8223-3867-3.
  • Kuei-fen Chiu. La producción de la indigeneidad: literatura indígena contemporánea en Taiwán y herencia transcultural  // The China Quarterly. - 2009. - T. 200 . - S. 1071-1087 . — ISSN 0305-7410 . -doi : 10.1017 / S0305741009990634 .