Alfabeto lituano ( lit. Lietuvių abėcėlė ) - el alfabeto del idioma lituano , en su forma actual con 32 letras, existente desde las reformas ortográficas de 1901-1905 ; basado en el latín .
un un | Ą ą | Cama y desayuno | cc | Č č | re | e e |
ê ê | ê ê | F f | g g | S.S | yo yo | Į į |
s s | jj | kk | yo yo | METRO | norte norte | oh |
Páginas | Rr | S s | Š š | Tt | tu tu | Ųų _ |
Ū ū | v.v. | zz | Ž Ž |
Desde el siglo XVI , tras la unificación del Gran Ducado de Lituania con el Reino de Polonia , se ha utilizado el alfabeto latino para escribir el idioma lituano .
El monumento escrito más antiguo de la lengua lituana data de 1503-1515 . y es una oración manuscrita en la última página del libro Tractatus sacerdotalis publicado en Estrasburgo . El texto se adhiere al dialecto Dzukian y, aparentemente, copiado de un original anterior [1] .
En 1547, se publicó en Königsberg el primer libro lituano "Palabras simples del catecismo, una ciencia fácil y rápida de leer y escribir" ( Lit. "Katechizmusa prasty szadei..." , protestante ) de Martynas Mažvydas . El libro está escrito en el dialecto samogitiano del idioma lituano (Mažvydas era un samogitiano ). Además del catecismo , en 4 páginas el autor da el abecedario y varios términos gramaticales que inventó. El alfabeto de Mažvydas contenía 23 letras mayúsculas y 25 minúsculas (basado en el alfabeto latino):
Letras mayúsculas: ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVX YZ
Letras minúsculas: abcdefghiklmnopqr ſ stuvxyz
Jei pagal wales Dewa narit giwenty
- Cita de "Palabras simples del Catecismo..." de Martynas Mažvydas [2]
En 1595, se publicó en Vilna el primer libro Catecismo en lituano ( Lit. Katekizmui , católico ), traducido del polaco por Mikalojus Dauksha .
Buk walá táwo
Důną mûſſų wiſſų dienų důdʼ mumus ßią dieną
Batʼ geͣlbʼ mus nůġ pikto
— Cita de oración del Catecismo de Mikalojus Dauksa [3]
En 1653, se publicó en Königsberg la primera gramática del idioma lituano ( lat. "Grammatica Litvanica" ) , escrita en latín por el escritor espiritual lituano Daniel Klein ( lit. Danielius Kleinas ). Para escribir palabras lituanas, además de letras latinas, se utilizaron las siguientes letras:
Ejemplos de palabras lituanas de la gramática de D. Klein:
didyſis ( lit. moderna didysis ), dówana ( lit. moderna dovana ), gieſmês ( lit. moderna giesmės ), iſʒwadótu ( lit. moderna išvaduotų ), malóne ( lit. moderna malonė ), mylêti ( lit. moderna mylėti ), mylėſiwa (moderno iluminado . ), pérʒinnoti ( lit. moderna peržinoti ), piktûju ( lit. moderna piktuoju ), wiſſû ( lit. moderna visų ), ſʒirdìs (lit. moderna širdis ) , ʒinnôti (lit. moderna žinoti ) lit. , ʒmógui ( žmogui ), ʒmonû ( lit. moderno žmonių ) , ʒodélis ( lit. moderno žodelis ) .
Después del levantamiento de 1863-1864 en el Territorio Noroccidental del Imperio Ruso , el Gobernador General M. N. Muravyov en 1864 prohibió la impresión de cartillas, publicaciones oficiales y libros para leer en lituano en latín. En cambio, se introdujo " ciudadano ": escritura lituana en letras cirílicas. Esta prohibición provocó la resistencia de la población (ver Libreros en Lituania ) y, como resultado , fue cancelada en 1904 .
No había un sistema unificado para traducir el idioma lituano al cirílico en esos años. No solo había varios de estos sistemas y pertenecían a diferentes desarrolladores, sino el hecho de que estos sistemas cambiaron con el tiempo. Entre sus autores se conocen: S. Mikutsky , L. Ivinsky, J. F.F.Krechinsky, letras, signos que transmiten sonidos lituanos. Además, incluso dentro de un mismo texto puede haber diferentes grafías de una misma palabra [4] .
Uno de los primeros desarrolladores de la escritura cirílica para el idioma lituano en el siglo XIX fue S. P. Mikutsky. Fue su versión del alfabeto cirílico para el idioma lituano la que fue aprobada y aceptada por el síndico del distrito de Vilna , IP Kornilov [4] [5] [6] . Sobre la base de este alfabeto, en 1864 se imprimió la cartilla lituana " Abetsele zhemaytishkay letuvishka " [7] .
a b c d e f f g h i i ̂ y i k l m n o ô p r s t u ў t w y ѣ e yu z ʼ (signo de apóstrofe)
Según S.P. Mikutsky [8] , 28 letras cirílicas eran bastante aceptables para la fonética lituana sin ningún cambio, y solo para algunos sonidos y combinaciones diptongicas es necesario introducir designaciones especiales:
ê - ê ,
para y larga - î ,
para o larga , uo , ua - ô ,
para diptongos ei , ij , ie - ѣ ,
j antes de o , uo - i , y ,
u en diptongos au , eu , iau - ў .
Se destacaba un apóstrofe que denotaba una terminación abreviada o un prefijo, por ejemplo: ein' ( eina ), atʼіoti .
Había 34 letras en el alfabeto de S. Mikutsky (sin contar el apóstrofo ), y no contiene letras características del idioma ruso como: "y", "f", "x" y "b".
Los autores del texto " Abetsele zhemaytishkay letuvishka " - S. Mikutsky y L. Ivinsky - no prestaron atención a los sonidos nasales largos al transmitir el texto lituano en cirílico , por lo que fueron designados en la letra como: "a", "e ", "i", "yo", "yu" o "y" [4] .
El alfabeto de 36 letras de I. Krechinsky [9] , a diferencia del alfabeto de S. Mikutsky, también incluía las letras "f", "x", "y", fit "ѳ" e Izhitsa "ѵ":
a b c d e f sol i i j k l m n o p q r s t u v w x y y ѣ y y z ѳ v
I. Krechinsky usó otra versión del alfabeto cirílico en el libro “Die vishka liturgy Shvento Yono Auksoburnio” en 1887 [10] :
a а̄ b b c d е ė e i e í e g g̀ i ī̀ í ј k k̀ l љ m m̀ n њ n̨ o p p̀ r r̀ s s̀ sh t t́ h u oů h j v
Para ilustrar la apariencia de dicho texto, una pequeña lista de publicaciones de esos años (el autor del sistema cirílico se indica entre paréntesis):
El alfabeto lituano moderno fue propuesto por Jonas Jablonskis en la "Gramática de la lengua lituana" de 1901 [11] . El mismo alfabeto se utilizó en el resumen litográfico de la "Gramática lituana" [12] . El alfabeto en "Ortografía" [13] de Vincas Kudirka ( 1890 ) difiere del moderno, de hecho, sólo por la ausencia de la letra "Ū" y la sustitución de la "W" por la "V".
A Ą BC Č DE Ę Ė FGHI Į YJKLMNOPRS Š TU Ų Ū VZ Ž
El alfabeto moderno del idioma lituano se basa en el alfabeto latino y contiene 32 letras, de las cuales 23 son letras del alfabeto latino (no hay letras Q , W , X en el alfabeto lituano).
No. | Carta | Nombre en lituano | Nombre en ruso | Sonido ( AMF ) | notas |
---|---|---|---|---|---|
una | un un | a | a | [ ɑ ] | 1ra letra del alfabeto latino |
2 | Ą ą | una nariz | y nasales | [ ɑː ] | "Ą" es la letra "A" con el diacrítico ogonek . La letra "ą" históricamente denota el sonido nasalizado y |
3 | Cama y desayuno | ser | ser | [ b ] | 2ª letra del alfabeto latino |
cuatro | cc | ce | tse | [ ʦ ] | 3ra letra del alfabeto latino |
5 | Č č | čė | Che | [ ʧ ] | "Č" es la letra "C" con el diacrítico hachek . |
6 | re | Delaware | Delaware | [ re ] | cuarta letra del alfabeto latino |
7 | e e | mi | oh | [ ɛ ] [ æː ] | quinta letra del alfabeto latino |
ocho | ê ê | e nariz | y nasal | [ æː ] | "Ę" es la letra "E" con el diacrítico ogonek . La letra "ę" históricamente denota el sonido nasalizado en |
9 | ê ê | mi | mi | [ eː ] | "Ė" es la letra "E" con un punto diacrítico . La carta fue puesta en circulación por el escritor espiritual lituano del siglo XVII, Daniil Klein . |
diez | F f | ef | ef | [ f ] | sexta letra del alfabeto latino |
once | g g | edad | edad | [ g ] | séptima letra del alfabeto latino |
12 | S.S | decir ah | Decir ah | [ ɣ ] | octava letra del alfabeto latino |
13 | yo yo | yo trumpoji | y corto | [ ɪ ] | 9ª letra del alfabeto latino |
catorce | Į į | yo husmeo | y nasales | [ yo ] | "Į" - la letra "I" con el diacrítico ogonek. La letra "į" históricamente denota el sonido nasalizado en |
quince | s s | yo ilgoji | y largo | [ yo ] | 25ª letra del alfabeto latino. En lenguaje científico y técnico, se utiliza el nombre "y". |
dieciséis | jj | jota | iot | [ j ] | décima letra del alfabeto latino |
17 | kk | ka | ka | [ k ] | 11ª letra del alfabeto latino |
Dieciocho | yo yo | el | [ ɫ ] | 12ª letra del alfabeto latino | |
19 | METRO | ellos | em | [ metro ] | 13ª letra del alfabeto latino |
veinte | norte norte | es | es | [ norte ] | 14ª letra del alfabeto latino |
21 | oh | o | sobre | [ ɔ ] [ oː ] | 15ª letra del alfabeto latino |
22 | Páginas | Educación física | nordeste | [ pag ] | 16ª letra del alfabeto latino |
23 | Rr | ejem | ejem | [ r ] | 18va letra del alfabeto latino |
24 | S s | es | es | [ s ] | 19ª letra del alfabeto latino |
25 | Š š | es | ceniza | [ ʃ ] | "Š" es la letra "S" con un diacrítico hachek. |
26 | Tt | te | aquellos | [ t ] | vigésima letra del alfabeto latino |
27 | tu tu | tu | a | [ ʊ ] | 21ª letra del alfabeto latino |
28 | Ųų | tu nariz | eres nasal | [ tu ] | "Ų" es la letra "U" con el diacrítico ogonek. La letra "ų" representa históricamente el sonido un nasalizado . En lituano, esta letra nunca está al principio de una palabra. |
29 | Ū ū | tu ilgoji | tener un largo | [ tu ] | "Ū" - la letra "U" con un diacrítico macron |
treinta | v.v. | ve | ve | [ ʋ ] | 22ª letra del alfabeto latino |
31 | zz | ze | ze | [ z ] | 26ª letra del alfabeto latino |
32 | Ž Ž | ze | mismo | [ ʒ ] | "Ž" es la letra "Z" con un diacrítico hachek. |
Para grabar algunos sonidos, consonantes y vocales , se utilizan combinaciones, por ejemplo, ch - x .
La frecuencia de las letras del idioma lituano en el material de 9 textos coherentes de un gran volumen en el idioma lituano literario [14] :
Vincas Kudirka, "Canción nacional", 1898 (es el himno de Lituania desde 1919 - 1940 , 1944 - 1950 , 1988 - presente):
Vincas Kudirka, "Tautiška giesmė"
Lietuva, Tėvyne mūsų
Tu didvyrių žeme,
Iš praeities Tavo sūnūs
Te stiprybę semia.
Tegul Tavo vaikai eina
Vien takais dorybės
Tegul dirba Tavo naudai
Ir žmonių gėrybei
Tegul saulė Lietuvos
Tamsumas prašalina,
Ir šviesa, ir tiesa
Mūs žingsnius telydi.
Tegul meilė Lietuvos
Dega mūsų širdyse,
Vardan tos Lietuvos
Vienybė težydi!
1898 [15]