Goy [1] ( heb. גוֹי ) en hebreo moderno y yiddish es la expresión estándar en el Tanaj para "el pueblo", incluidos los judíos [2] . En la actualidad, la palabra "goy", que ha entrado en muchos idiomas (en particular, en ruso e inglés), denota a un no judío.
En las lenguas fenicia y sabea , la palabra "goy" se pronunciaba ( גו gauo ). [una]
“Goy” en hebreo es “ pueblo ” ( plural גוים goyim - “pueblo”). La palabra ha retenido parcialmente este significado en el hebreo literario moderno. En la Biblia, este término nunca se usa en relación con una persona, sino que se usa 620 veces en plural ( goyim ) y significa muchas naciones (por ejemplo, Génesis 10:5 ). En singular , goy ocurre 136 veces, y con frecuencia se refiere al pueblo judío goy gadol ( גוי גדול - “mucho pueblo, gran pueblo” Deut. 4:7 ). Así, de 10 usos de la palabra "goy" en el Pentateuco , 5 se refieren al pueblo judío [3] .
La distinción entre "nosotros" y "ellos" es importante en el judaísmo , como en la herencia cultural de cualquier pueblo, para mantener la identidad cultural y religiosa. La ley religiosa ortodoxa establece reglas claras que rigen la relación de los judíos con los goyim (representantes de otros pueblos). Por ejemplo, el judaísmo requiere que los judíos se casen solo con mujeres judías (y viceversa). Estas distinciones no tienen una connotación racial, ya que las restricciones se levantan para un no judío que haya aceptado los mandamientos del judaísmo y haya pasado por el proceso de conversión . Una mujer pagana (así como una mujer musulmana o cristiana) que se ha convertido al judaísmo talmúdico tiene prohibido la jupá kohenu .
En la actualidad, la palabra "goy", que ha entrado en muchos idiomas (en particular, en ruso e inglés), denota a un no judío. El significado del diccionario de esta palabra en ruso es “ gentil entre los judíos” [4] . Dependiendo del contexto, la entonación e incluso el idioma en el que se usa esta palabra, puede tener o no una connotación ofensiva. "Goy" en el habla yiddish tiene una connotación diferente a la palabra "goy" en el habla hebrea, y ambos serán diferentes de la connotación que tiene la palabra "goy" en el habla rusa o inglesa [5] [6] .
Entonces, en combinación con shabesgoy (sábado goy), la palabra “goy” indica a un no judío que realiza acciones para un judío el sábado que están prohibidas para los judíos en este día.
![]() |
|
---|---|
En catálogos bibliográficos |
Sobrenombres raciales , étnicos , religiosos , regionales y sociales | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
antigua URSS | |||||||||
El resto del mundo |
| ||||||||
ver también peyorativo etnoestereotipo etnofolismo |