Pintubi | |
---|---|
Países | Australia |
Regiones | territorio del Norte |
Número total de hablantes | 1683 [1] |
Estado | vulnerables [2] |
Clasificación | |
Categoría | Idiomas australianos |
grupo suroeste Subgrupo Wati Idioma del desierto occidental | |
Escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | aus |
ISO 639-3 | pío |
VALES | alfiler |
Atlas de las lenguas del mundo en peligro | 2082 |
etnólogo | pío |
ASCL ABS | 8713 |
AUSTLANG | C10 |
ELCat | 2568 |
IETF | pío |
glotólogo | pinta1250 |
Pintubi ( pintupi , pintubi-luritya ) es una de las lenguas aborígenes australianas . Es una de las lenguas Wathi de la gran rama suroeste de la familia Pama Nyunga . Es una de las variedades de la lengua del Desierto Occidental . El número de hablantes de Pintubi en 2006 fue de 1.683 [1] .
Pintubi es un nombre que se usa a menudo para referirse a los diversos idiomas del desierto occidental hablados por los pueblos indígenas de Australia , cuyas tierras tradicionales se encuentran en el área entre el lago Macdonald y el lago Mackay , que se extiende desde el monte Liebig en el Territorio del Norte hasta Júpiter. Well (al oeste de Pollock Hills) en Australia Occidental. Estas personas se mudaron (o fueron desplazadas) a las comunidades aborígenes de Papunya y Haasts Bluff en el Territorio del Norte occidental en las décadas de 1940 y 1980. Los últimos pintubi dejaron su forma de vida tradicional en el desierto y llegaron a Kivirkqua en 1984 . Durante las últimas décadas, han vuelto a sus hábitats tradicionales y han establecido la comunidad de Kintor (conocida como Valagurru en Pintubi) en el Territorio del Norte.
Entre las personas que nacieron en Papunya y Haasts Bluff, una nueva variante del idioma pintubi, ahora conocida como pintubi luritya , surgió de su estrecho contacto con hablantes de aranda , walbiri y otras variedades del idioma del desierto occidental. Así que la mayoría de los hablantes nativos de hoy hablan pintubi luritya, aunque existe una clara distinción entre los dialectos occidentales y orientales.
La fonología de Pintubi fue descrita por KS y LE Hansen en base a una investigación realizada en la comunidad Papunya, Territorio del Norte en 1967-68.
Pintubi tiene 17 fonemas consonánticos . Los símbolos utilizados en la ortografía práctica se muestran entre paréntesis donde difieren de los símbolos IPA .
fonemas consonánticoslabial | anverso | Palatal | espalda lingual | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Alveolar | laminado | Vuelto hacia atrás | |||||
explosivo | pags | t | t̻ (tj) | ʈ ( t ) | k | ||
Sonorante | nasal | metro | norte | n̻ (ny) | ɳ ( n ) | ŋ (ng) | |
Temblor | r (r) | ||||||
Aproximantes | w | ɻ (r) | j (y) | ||||
Lado | yo | mentira (mentira) | ɭ ( l ) |
Laminales a menudo se palatalizan. /t/ tiene un alófono africativo [t s ] .
Una / r / temblorosa en el habla normal suele ser una [ɾ] (flap) de acento único, pero en el habla lenta, decisiva o enojada, también se encuentra una variante de acento múltiple. El aproximante retroflex / ɻ / también se puede implementar como un [ɽ] vibrante de un solo trazo .
Pintubi tiene seis fonemas vocálicos, tres largos y tres cortos. Todos los monoftongos están en el nivel fonético. Nuevamente, los símbolos usados en la ortografía práctica se muestran entre paréntesis donde difieren de los símbolos fonéticos.
fonemas vocalesprimera fila | fila del medio | fila de atrás | |
---|---|---|---|
Levantamiento superior | yo • yo (ii) | u • uː (uu) | |
elevación inferior | a • aː (aa) |
Los fonemas de vocales cortas se aturden al final de una palabra y al final de una oración, por ejemplo en [ŋurakutulpi̥] 'finalmente (llegó) al campamento', [kapilat̻uɻḁ] "Todos (le trajimos) agua", y [jilariŋu̥] "Esto estuvo cerca".
Las vocales cortas rotan antes de las consonantes retroflejas, por ejemplo [wa˞ʈa] 'árbol', [ka˞ɳa] 'lanza' y [mu˞ɭi] 'refugio'.
La vocal abierta /a/ se diptonga en [ai] y [au] antes de /j/ y /w/ respectivamente, como en [waijunpuwa] 'comparar' y [kauwu˞ɳpa] 'ceniza fría'.
Hansen desarrolló la ortografía y la utiliza en sus publicaciones, incluido el diccionario, la gramática y el proyecto de traducción de la Biblia. Esta ortografía también se utiliza en la escuela bilingüe. La ortografía se muestra en las tablas anteriores de fonemas de consonantes y vocales.