Trauberg, Natalia Leonidovna
Natalia Trauberg |
---|
Natalia Trauberg hablando en el Festival del Libro Abierto de Moscú, 11 de junio de 2007 |
Fecha de nacimiento |
5 de julio de 1928( 05/07/1928 ) |
Lugar de nacimiento |
Leningrado , URSS |
Fecha de muerte |
1 de abril de 2009 (80 años)( 2009-04-01 ) |
Un lugar de muerte |
Moscú , Rusia |
Ciudadanía |
URSS Rusia |
Ocupación |
traductor , ensayista , autor de memorias |
Género |
novela , cuento , cuento , ensayo , no ficción , memorias |
Trabaja en Wikisource |
Citas en Wikiquote |
Natalya Leonidovna Trauberg ( 5 de julio de 1928 , Leningrado - 1 de abril de 2009 [1] , Moscú ) - Traductora y ensayista soviética y rusa , escritora de memorias. Hija del director de cine Leonid Trauberg .
Biografía
Los nombres de Chesterton, Graham Greene, Tolkien, Lewis, Wodehouse fueron introducidos por ella en la circulación cultural y llenaron la brecha que se había formado entre Rusia y Europa desde que la intelectualidad rusa olvidó cómo hablar francés, escribir alemán y leer alemán. y tres cuartas partes de la literatura extranjera estaba en la lista prohibida [2]
Lyudmila Ulitskaya sobre N. L. Trauberg
Nacida en la familia del director de cine Leonid Zakharovich Trauberg (1901-1990 [* 1] ) y Vera Nikolaevna Lande-Bezverkhova (Trauberg) (1901-1998), bailarina y actriz de cine [3] .
Graduado de la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Leningrado. A. A. Zhdanova [4] (Departamento de Filología Romano-Germánica; 1949) [5] . En la década de 1960, se casó con el escritor y traductor lituano Virgilijus Chepaitis , vivió en Vilnius en Antokol , conoció a Tomas Venclova y su séquito [6] [7] .
Candidato a Ciencias Filológicas (1955) [8] . Miembro de la Unión de Escritores de la URSS (1975), miembro del consejo editorial de la revista Literatura Extranjera .
Terciario de la Orden Dominicana [4] [9] . Miembro de la junta de la Sociedad Bíblica Rusa , Instituto Chesterton (Gran Bretaña) [5] . Enseñó en el Instituto Teológico Bíblico de San Andrés Apóstol , transmitido regularmente en la " Iglesia Cristiana y Canal Público " (radio "Sofía") [10] [9] . Poco antes de su muerte, aceptó el monaquismo con el nombre de Juan.
Traductor del inglés ( Palem Grenville Wodehouse , Gilbert Keith Chesterton , Clive Staples Lewis , Dorothy Sayers , Graham Greene , Frances Burnett , Paul Gallico ), español ( José Ortega y Gasset , Federico García Lorca , Julio Cortazar , Manuel Scorsa , Mario Vargas Llosa , Miguel Ángel Asturias , Josemaría Escrivá ), portugués ( Esa di Queiroz , Lima Barreto [11] ), francés ( Eugène Ionesco ), italiano ( Luigi Pirandello ). La mayoría de estos autores se dieron a conocer por primera vez al lector de habla rusa a través de las traducciones de Trauberg [2] .
Algunas de las traducciones de Trauberg se hicieron "sobre la mesa", ya que los autores traducidos no pudieron ser publicados en la URSS [12] . Se ha dedicado a este tipo de traducciones desde 1959 . Las primeras traducciones fueron cuatro cuentos de Borges y una obra de Ionesco. Estas traducciones se han perdido [12] . A partir de 1960 tradujo los ensayos de Chesterton, que no pudieron ser publicados por su orientación religiosa. Algunas de las traducciones de Chesterton sobrevivieron y se publicaron en 1988 , otras se perdieron y Natalia Trauberg tradujo el ensayo nuevamente para publicar el libro. Desde 1965 conoció al sacerdote Alexander Men [12] [8] .
Obras
Traducciones
- Alegria S. En un gran mundo extranjero. - M., 1975.
- Asturias M.A. Leyendas de Guatemala. - M., 1972.
- Asturias M. A. Pueblo del Maíz. — M.: Progreso, 1977.
- Asturias M. A. El Joven Dueño de Tesoros. - San Petersburgo: Azbuka-Klassika, 2003.
- Vargas Llosa M. Ciudad y perros. — m
- Wodehouse P. L. La saga del cerdo. - M.: Cámara del Libro, 1995.
- Green G. El final de una historia de amor. - M.: Ficción, 1993.
- Pablo Gallico. Flores para la señora Harris. - M.: Casa de la Esperanza, 2008.
- Pablo Gallico. Tomasina . — M.: Zajarov, 2010.
- Delibes M. Santos sin pecado. -M., 1983.
- Kasona A. Los árboles mueren mientras están de pie . - M., 1959.
- Krift P. El cielo que anhelamos. —
- Krift P. Tres interpretaciones de la vida. —
- Lewis C.S. El más asqueroso podría . —
- Lewis K. S. Rotonda. —
- Lewis C. S. Las Crónicas de Narnia. —
- Lewis C. S. Love . —
- Matute A. M. Los soldados lloran de noche. - M., 1969.
- Pirandello L. Liola. — M.: Arte, 1960.
- Skorsa M. Marcha fúnebre por el pueblo de Rankas. - M., 1974.
- Chesterton G.K. Hombre Eterno. — M.: Politizdat, 1991.
- Chesterton GK Historias sobre el padre Brown. - varias editoriales (por ejemplo: M .: Profobrazovanie, 2001).
- San Josemaría Escrivá. Sendero. - San Petersburgo: Piedra Blanca, 2006.
artículos
- Algunas palabras sobre Clive S. Lewis // Cuestiones de filosofía : Revista científica y teórica - 1989. - No. 8. - P. 104-106
- Unas pocas palabras sobre Clive S. Lewis // K. S. Lewis: cristianismo justo. Dios está en juicio. - M.: Gandalf, 1994. - 271 p. — S. 9-20.
- Chesterton desconocido // Páginas. 2000. - v.5. - N° 4. - S. 605-608
- Traducción y trabajo espiritual // Idioma de la Iglesia: materiales de la Conferencia Teológica Internacional, Moscú, 22 - 24 de septiembre de 1998 - M .: Editorial de la Escuela Cristiana Ortodoxa Superior de San Filareto de Moscú, 2002. - 352 p. - S. 255-260
- Sobre el libro "Yihad ecuménica" // Krift P. Tratados. - M.: BBI St. aplicación Andrey, 2002. - 259 p.
- prólogo // Merton T. Pensamientos solitarios; por. A. V. Kirilenkov, rojo. trad., aut. prefacio N. L. Trauberg. - M.: Editorial de los Franciscanos, 2003. - 127 p.
- "Tengo quince años" // In memoriam: Sergey Averintsev / ed., comp. R. A. Galtseva. - M. : INION RAN, 2004. - 304 p. - S. 113-116.
- Dios le dio la fuerza para amar // Continente: revista literaria, periodística y religiosa. 2005. - Nº 123. - S. 290-293
libros
- Gato Invisible: Sáb. artículos. - M .: Jardín de verano , 2006. - 304 p. - ISBN 978-5-98855-003-7 .
- La vida misma. - San Petersburgo. : Editorial Ivan Limbakh , 2008. - 440 p. - 3000 copias. - ISBN 978-5-89059-113-5 .
- Voz de tortuga. — M. : BBI, 2009. — 304 p. — ISBN 978-5-89647-212-4
- Cuadernos caseros. - San Petersburgo. : Talleres de libros; Sesión del Taller , 2013. - 412 p. - 1500 copias. — ISBN 978-5-905586-05-7 . ( [1] )
entrevista
Notas
Comentarios
- ↑ Según documentos oficiales, 1902-1990 [3] .
Fuentes
- ↑ Murió la traductora Natalya Trauberg . grani.ru (2 de abril de 2009). Fecha de acceso: 19 de diciembre de 2013. Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2013. (indefinido)
- ↑ 1 2 Ulitskaya, 1999 .
- ↑ 1 2 Nusinova, 2012 , pág. 413.
- ↑ 1 2 Alekseev N. Rai, humor y comodidad . Extranjero, #6 . wodehouse.ru (1999). Fecha de acceso: 19 de diciembre de 2013. Archivado desde el original el 7 de febrero de 2014. (indefinido)
- ↑ 1 2 litkarta.ru .
- ↑ Glazov Yu. En la tierra de los padres (enlace inaccesible) . Biblioteca de Yakov Krotov. Consultado el 8 de abril de 2009. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2013. (indefinido)
- ↑ Zemlickas, Gediminas. Josifas Brodskis: pirma kelionė į Lietuvą (5) (lit.) (enlace inaccesible) . Mokslo Lietuva Nr. 19 (353) . Mokslo Lietuva (22 de noviembre de 2006). Consultado el 8 de abril de 2009. Archivado desde el original el 20 de abril de 2009.
- ↑ 1 2 Bychkov, 2010 .
- ↑ 1 2 sesión.ru .
- ↑ Emisora de radio "Sofía" .
- ↑ N. L. Trauberg. Bibliografía _ trauberg.com. Fecha de acceso: 19 de diciembre de 2013. Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2013. (indefinido)
- ↑ 1 2 3 Kolymagin, 2000 .
Literatura
Enlaces
| En catálogos bibliográficos |
---|
|
|
---|