Tula (género literario)

Tula ( otro-Scand. þula , pl. tuly , otro-Scand. þulur ) es una lista poética (raramente prosaica) de nombres o sinónimos ( heiti ) [1] . Tula es una de las formas más antiguas de poesía aliterada germánica [2] y fue una fuente oral y luego escrita particularmente importante de la mitología escandinava [3] .

Etimología

Þula se traduce del nórdico antiguo como una "lista de palabras" [4] (así como una "canción", como "La canción de Riga ", en nórdico antiguo Rígsþula [ 5] ). El origen no se entiende completamente: solo Jan de Vries enumera cinco posibles variantes en las que se pueden rastrear raíces rusas , letonas o latinas [4] . Es posible que la base sea la antigua palabra germánica *þuliz con el significado de "lector", "orador" [6] .

Orígenes

"Tula" está relacionado con la palabra "tul" ( Escandinavo antiguo þulr [4] ) - el nombre del sacerdote-adivino ("orador sagrado", "poeta"), que sabía y pronunciaba monótonamente todos los nombres, unidos por un ritmo poético único [7] . Probablemente, el tul también tenía algunas habilidades proféticas (aunque no en la misma medida que la völva ), y la palabra “tulya” ( Antiguo escandinavo þylja ) significaba “hablar como un tul”, “murmurar” [4] [8] [ 7] . El dios supremo de los escandinavos Odín [8] se llama a sí mismo “Gran Tul” ( fimbulþulr escandinavo antiguo ) en el texto del “Discurso del Alto ” , y el sabio Jotun Vaftrudnir es llamado “viejo Tul” [9] . Cabe señalar que las ideas sobre la existencia y el papel de la tula son reconstrucciones modernas y se basan en un círculo muy limitado de evidencia directa de esa época [10] .

El objetivo inicial de los tul era preservar los nombres de los dioses y otras informaciones mitológicas que tenían un carácter sagrado [11] , y el deseo de enumerar en ellos el máximo número posible de conceptos que forman un determinado grupo permite hablar de un especie de enciclopedia [12] . Evolucionaron desde el discurso ritual de los tul, que buscaban crear una conexión entre los mundos de los dioses y las personas, a catálogos literarios desprovistos de cualquier significado sagrado [10] . Las tulas suelen referirse a la creatividad verbal arcaica, y para el antiguo oyente su función informativa era probablemente inseparable de la estética [13] . La pronunciación del tul requería de sus oyentes el conocimiento de los mitos relevantes con los que se asociaban los nombres enumerados, y ofrecía información mitológica y de otro tipo de una manera más concisa que en cualquier otro género literario [10] .

Rasgos literarios

Tula ocupan un lugar único en la literatura islandesa antigua: por un lado, son un texto poético en toda regla, por otro lado, una obra ubicada en el cruce con la poética [14] . La métrica en la que se escriben la mayoría de las tula es fornyurdislag , en general, la más común en la poesía édica [15] . Entre las características estilísticas de la tula, junto con la estructura rítmica [16] , se encuentra el uso de técnicas mnemotécnicas [11] . En las herramientas que más implementan la idea del nominalismo (según el cual es inaceptable la existencia de objetos que no tienen nombre), hay un interés por la forma misma, independientemente del contenido que los llene [12] .

Tula se refiere a menudo al género más bajo de la poesía, que, en ausencia de variaciones, se caracteriza sólo por el paralelismo [17] . En la Edad Media, llamar tula a una obra poética (incluida la propia) significaba menospreciar su valor artístico, reducirla a una simple "colección de migajas" [18] . Al mismo tiempo, cada rango de personaje correspondía a su propio género literario a medida que aumentaba su importancia: una lista de nombres (tula), un episodio breve ( hebra ) o una gran narración conectada ( saga ) dedicada al reinado de un rey o jarl . [19] . Y sin embargo, decoradas según las reglas estrictas de la versificación aliterada, las tulas son un monumento del arte poético [13] .

Vale la pena señalar que, con raras excepciones, las listas de nombres en fuentes nórdicas antiguas no llevaban el nombre de Tula: tal clasificación es producto de la terminología de los investigadores de la cultura de la Escandinavia medieval [20] . Puede suponerse que tula no siempre fue percibida por los poetas medievales como una lista de nombres, sino en general como el tipo de obra poética más libre y peor estructurada, frente a un canto laudatorio - drapeado [21] .

Ejemplos de tul en fuentes escritas

Anciano Edda

En el "Discurso de Grimnir" se da uno de los tula más largos de la poesía escandinava, que contiene 54 nombres de Odín , que él mismo se hace llamar: el Líder de los Rathes y el Portador del Yelmo, el Padre de los Muertos y el Destructor en batalla. , el Escudo y Bastón de los dioses, el Sabio y Terrible, el Villano y muchos otros [7] . Con toda probabilidad, algunos de los nombres de esta lista, que no se encuentran en otros textos, no se basan en ningún mito que no nos haya llegado, sino que fueron inventados específicamente para esta tula; la propia tula está tan orgánicamente inscrita en la trama principal que difícilmente puede ser una inserción posterior en el texto ya existente de la canción édica [10] .

La llamada "tula de los tsvergs" (Antiguo Scand. Dvergatal ) de la "Adivinación de la Völva" en su construcción se asemeja a una típica lista de nombres [11] . Sin embargo, a primera vista, parece ser una inclusión ajena en la narrativa principal, luego de un análisis más detallado, resulta ser una parte integral del texto original [9] .

"La canción de Riga" es uno de los ejemplos más famosos de una obra poética que es principalmente una lista de nombres (que representan las clases de esclavos, terratenientes y nobleza) [22] . "The Song of Hyundl " se construye en torno a una lista genealógica de los ancestros míticos de Ottar , un favorito de la diosa Freya [10] .

Edda más joven

Incluidas en la "Edda Joven" las "Listas de Nombres" ( Old Scand. Nafnaþulur ) son a menudo consideradas como la parte final del "Lenguaje de la Poesía" , ya que en los manuscritos que han llegado hasta nosotros se ubican inmediatamente después del texto. de este último [1] . Numeradas 106 estrofas en el Código Real (con algunas adiciones en los manuscritos AM 748 I 4to y AM 757 a 4to), son independientes entre sí tula enumerando los nombres de los reyes del mar , gigantes, ases , valquirias y otros personajes míticos, animales y objetos [ 1] [23] . Al mismo tiempo, la tula más larga tiene 12 estrofas, la más corta, solo una, y en total enumeran más de 2,5 mil heiti [14] . Tula contiene muchos nombres que no se encuentran en ningún otro texto (constituyen aproximadamente el 85% del total [14] ), y el conocimiento personal (incluido el geográfico) del autor sirvió como fuente para su compilación junto con Eddic y Skaldic. versos [1] . Dado que no todos los manuscritos que conocemos incluyen estas listas de nombres, es posible que también estuvieran ausentes en el original [23] .

El momento de escribir las herramientas de la "Lista de nombres" se puede atribuir al siglo XII, y su autoría, según una versión, se atribuye al obispo de Orkney Bjarni Kolbeinsson , contemporáneo del creador de la "Edda más joven". " Snorri Sturluson [1] . El propio Sturluson, aparentemente, no participó en la redacción de esta sección, sin embargo, parte de la tula probablemente la conocía y se utilizó como fuente cuando trabajaba en el "Lenguaje de la poesía" [24] [1] . Al mismo tiempo, existe cierta similitud entre las listas citadas y los tuli de las "Sagas de la antigüedad" y el Eddic "Discurso de Grimnir", "Discurso de Vaftrudnir" , "Discurso de Alvis" y "Canción de Riga". ” [1] .

Otras fuentes

Otros ejemplos de tul son los textos de las Sagas de la Antigüedad, que incluyen listas de gobernantes de varios pueblos, nombres de guerreros y participantes en batallas legendarias [10] .

En la poesía de los escaldos, las tula tampoco eran infrecuentes: incluida la “Tula Thorgrima” (con una lista de caballos y bueyes) [25] citada en el “Lenguaje de la poesía” [25] o “Visa Kalva” ( Antiguo escandinavo Kálfsvísa ), enumerando caballos míticos y sus dueños [10] .

Alrededor del siglo XV, se generalizó el llamado nuevo islandés o tula tardío, cuya formación, entre otras cosas, estuvo influenciada por la poesía folclórica escandinava de los tiempos modernos [15] . La forma poética de la tula posterior es muy libre, sus oyentes son en su mayoría niños, y ya no son narradas (o cantadas) por sacerdotes, sino por padres o adultos relacionados con la familia [15] .

El género tul no fue un fenómeno puramente escandinavo: un ejemplo de esto es el poema en inglés antiguo " Widsid ", en el que se pueden contar tres listas de nombres de líderes y pueblos a la vez, enumerados por su personaje principal [26] .

Notas

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Anthony Faulkes Skáldskaparmál 1. - Short Run Press Limited, Exeter, 2007. - P. vii-lxx - ISBN 978-0-903521-36-9 .
  2. Gurevich E. A., Matyushina I. G. Poesía de escaldas. - M.: RGGU, 1999. - S. 716.
  3. Stefan Brink, Lisa Collinson Teorizando el mito nórdico antiguo. - BREPOS, 2017. - Pág. 155 - ISBN 978-2-503-55303-0 .
  4. 1 2 3 4 Jan de Vries Altnordisches Etymologisches Wörterbuch. 2. Auflage. - Leiden: EJ Brill, 1977. - S. 626, 630.
  5. Gering, Hugo. Die Lieder der Edda. Zweiter Band: Wörterbuch - S. 1229  (alemán) . Halle (Saale): Buchhandlung des Waisenhauses, 1903.
  6. Liberman, A. Diez etimologías escandinavas e inglesas del norte - págs . 71-77  . Alvissmäl 6, 1992. Consultado el 19 de enero de 2020. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2009.
  7. 1 2 3 Petrukhin V. Ya. Mitos de la antigua Escandinavia. - M.: AST, 2010. - S. 159, 160 - ISBN 978-5-17-061013-6 .
  8. 1 2 Kveldulf Gundarsson Religión teutónica. - Freya Aswynn, 2002. - Pág. 81.
  9. 1 2 Rudolf Simek Die Edda. - München: Verlag CH Beck, 2007. - P. 49, 63 - ISBN 978-3-406-560843-2 .
  10. 1 2 3 4 5 6 7 Gurevič, EA Zur Genealogie der pula - págs. 65-97  (alemán) . Alvissmäl 1, 1992. Consultado el 19 de enero de 2020. Archivado desde el original el 1 de agosto de 2019.
  11. 1 2 3 Meletinsky E. M. "EDDA" y formas tempranas de la epopeya. - M.: Nauka, 1968. - S. 81, 225.
  12. 1 2 Toporova T. V. Nombre propio como marcador de una canción cosmogónica. - Ediciones de onomástica, 2017. T. 14. N° 2. - S. 55-70
  13. 1 2 Poesía inglesa antigua. / Ed. O. A. Smirnitskaya y V. G. Tikhomirov. - M.: Nauka, 1982. - S. 185-186. — (Monumentos literarios)
  14. 1 2 3 Gurevich, E. A. Þulur en Skáldskaparmál: An Attempt at Skaldic Lexicology - pp. 35-52  (  enlace inaccesible) . Arkiv para Nordisk Filologi, vol. 107, 2007. Consultado el 19 de enero de 2020. Archivado desde el original el 10 de noviembre de 2019.
  15. 1 2 3 Ershova, E. “Hace que los niños piensen”: sobre principios mnemotécnicos y didácticos en las tulas islandesas // Leo philologiae: Festfont en honor al 70 aniversario de Lev Iosifovich Sobolev - P. 89-105 . M.: 2016. Recuperado: 19 de enero de 2020. Archivado el 18 de noviembre de 2017.
  16. Dieter Burdorf, Christoph Fasbender, Burkhard Moennighoff. Metzler Lexikon Literatur: Begriffe und Definitionen - página 770  (alemán) . Springer-Verlag, 2017.
  17. Meletinsky E. M. "EDDA" y formas tempranas de la epopeya. - M.: Nauka, 1968. - S. 52.
  18. Gurevich E. A., Matyushina I. G. Poesía de escaldas. - M.: RGGU, 1999. - S. 286, 383.
  19. Zimmerling A. V. Sagas islandesas. T. 1. - M.: Idiomas de la Cultura Eslava, 2000. - S. 391 - ISBN 5-94457-051-2 .
  20. Smirnitskaya, O. A. Nomina dicendi en los nombres de las canciones de Eddic - S. 184 . Filología escandinava, 2003.
  21. Gurevich E. A. Sobre la cuestión del significado del nombre "tula" en islandés antiguo. // Atlántica: Apuntes de poética histórica. Tema. X.- M.: "Prensa MAKS", 2012. - S. 183-199 - ISBN 978-5-317-04070-3 .
  22. Kathleen N. Daly Mitología nórdica de la A a la Z, tercera edición. - Chelsea House, 2010. - Pág. 107 - ISBN 978-1-4381-2801-6 .
  23. 1 2 Edda más joven. / Ed. O. A. Smirnitskaya y M. I. Steblin-Kamensky. - L.: Nauka, 1970. - S. 212, 213.
  24. Anthony Faulkes Prólogo y Gylfaginning. segunda edicion. - Short Run Press Limited, Exeter, 2005. - P. xviii - ISBN 978-0-903521-64-2 .
  25. Edda más joven. / Ed. O. A. Smirnitskaya y M. I. Steblin-Kamensky. - L.: Nauka, 1970. - S. 163, 164.
  26. Poesía inglesa antigua. / Ed. O. A. Smirnitskaya y V. G. Tikhomirov. - M.: Nauka, 1982. - S. 250-261. — (Monumentos literarios)