Havinenu (havinenu, gabinenu) ( heb. הביננו - “danos entendimiento”, “ilumínanos”) en el judaísmo es la bendición central de la oración comunitaria e individual de la vida cotidiana. Es una combinación de 12 bendiciones intermedias de la oración " Dieciocho " en un todo en forma abreviada, según el Talmud [1] .
La bendición Khabinenu lleva el nombre de la palabra inicial de la primera frase de la bendición.
Havinenu ( הביננו ) es una palabra hebrea que literalmente significa “hacernos entender”, derivada de la raíz בין (“distinguir”, “entender”). La forma singular havineni ( הבינני - “hazme entender”, “hazme entender”) se usa en el texto del Salterio , por ejemplo, “Déjame entender el camino de Tus mandamientos, y meditaré en Tus prodigios” ( Sal. 119:27 ) o “Dame entendimiento, y guardaré tu ley, y la guardaré de todo corazón” ( Sal. 119:34 ) [2] [3] [4] [5] .
En Mishnah Brachot 4, los rabinos discutieron la posibilidad de decir una versión corta de la oración "Dieciocho [bendiciones]", pero no dieron el texto exacto [6] .
Rabban Gamliel dice: " Todos los días un judío reza dieciocho [bendiciones] ". Rabí Yoshua dice: " Corto dieciocho [bendiciones] ". Rabí Akiva dice: " Si sabe su oración de memoria, dirá dieciocho [bendiciones], si no sabe, [dirá] dieciocho [bendiciones] cortas " [6] . רבן גמליאל א cómo se enseñó כיום מתפללל Iant א. שמ ümpa אבי alegreja — Mishná, Zraim, Berajot 4.3
El Talmud de Babilonia (Berakhot 29a) establece la composición obligatoria de la oración pública de 7 bendiciones - 3 bendiciones al principio y 3 al final y una bendición central sobre la esencia del día. La bendición central entre semana es habinen, el sábado - una bendición sobre el sábado, en un día festivo - sobre un día festivo [1] . El Talmud discutió el texto exacto de la breve bendición central “Habinenu”, pero a diferencia de la Mishná, que menciona las 18 bendiciones reducidas, el Talmud [7] menciona solo la reducción de las 12 bendiciones intermedias de la oración “Dieciocho”, y la 3 bendiciones iniciales y las 3 finales — completas [1] .
Rabí Yoshua dice: " Corto dieciocho [bendiciones] ". ¿Cuáles son las breves dieciocho [bendiciones]? El Rav dijo: " Resumen de todas las [dieciocho] bendiciones ". Pero Shmuel dijo:
“ Danos, oh Señor Dios nuestro, conocer [8] [9] los caminos [10] [11] [12] [13] [14] de Tus [15] , ??? _ Y circuncide nuestro corazón [16] [ para ] temerte [17] , וּמוֹל אֶת לְבָבֵנוּ לְיִרְאָתֶךָ Y [entonces] nos perdonarás, [hasta] liberaciones [18] , וְתִסְלַח לָנוּ לִהְיוֹת גְּאוּלִים Y sácanos de nuestras angustias [19] , וְרַחֲקֵנוּ מִמַּכְאוֹבֵינוּ Y concédenos la cosecha de Tu hermosa tierra [20] , וְדַשְּׁנֵנוּ בִּנְאוֹת אַרְצֶךָ Y reunirás a nuestros desterrados de los cuatro [21] [22] [confines del mundo] [23] , וּנְפוּצוֹתֵינוּ מֵאַרְבַּע תְּקַבֵּץ Y los incrédulos, según Tu conocimiento, serán condenados [24] , וְהַתּוֹעִים עַל דַּעְתְּךָ יִשָּׁפֵטוּ y levanta tus manos contra los impíos , וְעַל הָרְשָׁעִים תָּנִיף יָדֶיךָ Y los justos se regocijarán en el templo de tu ciudad, y en los cimientos de tu altar, y en el crecimiento del cuerno [26] [27] de David tu siervo, y en el establecimiento de la antorcha del hijo de Isaí , tu rey, [ 28] Ech ִשְׂמְeccּ צַ️יִים בְּבִ️ Ω #ירֶךָ itud μA erior Todavía no has sido llamado, [pero ya] responderás [29] . Bendito eres Tú, Señor, que escucha la oración ” [30] . Retuitear _ — Talmud de Babilonia, Berajot 29 aEn el Talmud palestino (Berakhot 4.3), la versión de la bendición de "Khavinen" difiere de la versión en el Talmud de Babilonia. Esta versión contiene un inserto sobre el rocío que se mencionará en verano y la lluvia que se mencionará en invierno. Antes de la bendición de "Havinenu" se dicen 3 bendiciones iniciales, después - 3 bendiciones finales, al final de la oración se dice un verso del Sal. 27:6 "Bendito sea el Señor, porque ha oído la voz de mis oraciones".
Danos la razón [31] , הביננו Desea nuestro arrepentimiento [32] , רצה תשובתנו Perdónanos [33] , סלח לנו Líbranos [34] , גואלנו Sana nuestras enfermedades [35] , רפא חליינו Bendice nuestros años [36] , ברך שנותינו
Entonces Rav Chagai dijo: " Si han llegado las lluvias de otoño, generalmente pronuncian la bendición de las lluvias de otoño, si han llegado los rocíos de verano, generalmente pronuncian la bendición de los rocíos de verano ".
Porque Tú eres el Dispersador, el Recolector, y los que no Creen en Ti también, [para] condenar [37] , כי מפוזרים אתה מקבץ ותועין עליך לשפוט y pondrás tu mano sobre los impíos, ועל הרשעים תשית ידך Y todos los que lloran por Ti, por el Templo de Tu ciudad, se regocijarán , וישמחו כל חוסי בך בבנין עירך y sobre tu Santuario renovado, ובחידוש בית מקדשך Y sobre el retoño: David, tu siervo, porque aún no has sido llamado, pero [ya] responderás [39] , ובצמח דוד עבדך כי טרם נקרא אתה תענה Como dice el refrán, “y sucederá que antes de que llamen, responderé; todavía hablarán, y yo ya oiré” [29] , iment _ Bendito seas, Señor, que escucha la oración [40] . ברוך אתה יהוה שומע תפילהY dice 3 bendiciones iniciales y 3 bendiciones finales y dice “ Bendito sea el Señor, porque ha oído la voz de mis súplicas ” [41] .
- Talmud palestino, Zraym, Berakhot 4.3 (33 a - 34 a)Maimónides en su libro " Mishneh Torah " (Ahava, Tefilah 2.3) escribió su versión de la bendición "Havinenu", mencionando que esta breve bendición no se lee en invierno, y tampoco se lee al comienzo del domingo por la noche.
Concédenos, Señor Dios nuestro, conocer [42] [9] tus caminos [14] [13] tus [31] , הֲבִינֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ לָדַעַת דְּרָכֶיךָ Y circuncide nuestro corazón [16] [para] temerte [32] , וּמוּל אֶת לְבָבֵנוּ לְיִרְאָתֶךָ En aras del perdón para nosotros, [para] venir liberaciones [43] , לְסוֹלֵחַ הֱיֵה לָנוּ לִהְיוֹת גְּאוּלִים Quítanos de los problemas [35] , רַחֲקֵנוּ מִמַּכְאוֹב Y concédenos y colócanos con la cosecha de Tu hermosa tierra [36] , וְדַשְּׁנֵנוּ וְשַׁכְּנֵנוּ בִּנְאוֹת אַרְצֶךָ Y reunirás desterrados de los cuatro [21] [22] [confines del mundo] [37] , וּנְפוֹצִים מֵאַרְבַּע תְּקַבֵּץ Y los incrédulos, según Tu conocimiento, serán condenados [44] , וְהַתּוֹעִים בְּדַעְתְּךָ יִשָּׁפֵטוּ Y levantarás tu mano contra los malhechores , וְעַל הָרְשָׁעִים תָּנִיף יָדֶךָ Y los justos [46] se regocijarán en el templo de tu ciudad, y en los cimientos de tu altar , וְיִשְׂמְוּ צַ️יִים בְּבִ️ ω ω # וּוּוּתְִתִ הֵיכָלֶךָ וּוּהַצְמָת לֶת ֵיכָלֶוּוּהַצְרָת Todavía no llamado, pero Tú [ya] responderás. Todavía no se ha dicho, pero Tú [ya] oirás [29] , porque Tú eres el que responde en todo momento de angustia, el Redentor y el Libertador de todas las angustias. Bendito seas, Señor, que escucha la oración [40] . טֶרֶם נִקְרָ terc ribaְאַתָּijo תַּעֲנֶر טֶרֶם נְדַבֵּר ″ אַתָּestar תִּשְׁמַע כִּי אַתָּonc. — Mishné Torá, Ahava, Tefilá 2.3
oraciones y bendiciones judías | |
---|---|
Condiciones requeridas | |
oraciones personales |
|
oraciones comunitarias |
|