Qili

Letra georgiana qili
(asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
ႼⴜᲬწ _ _
Imágenes

Características
Nombre Ⴜ :  letra mayúscula georgiana cil
ⴜ :  letra minúscula georgiana cil
Წ :  mtavruli georgiana letra mayúscula cil
წ :  letra georgiana cil
Unicode Ⴜ :  U +10BC
ⴜ :  U +2D1C
Წ :  U+1CAC წ
: U  +10EC
Código HTML Ⴜ ‎:  o ⴜ ‎:  o Წ ‎:  o წ ‎:  oႼ  Ⴜ
ⴜ  ⴜ
Წ  Წ
წ  წ
UTF-16 Ⴜ : 0x10BC
ⴜ : 0x2D1C
Წ : 0x1CAC წ
: 0x10EC
código URL Ⴜ : %E1%82%BC
ⴜ : %E2%B4%9C
Წ : %E1%B2%AC
წ : %E1%83%AC

Tsili ( წ , georgiano წილი ) es la vigésima novena letra del alfabeto georgiano moderno y la trigésima segunda letra del alfabeto georgiano clásico [1] .

Uso

En georgiano, denota el sonido [ t͡sʼ ] [2] . El valor numérico en isopsephia  es 4000 (cuatro mil) [3] .

También se usa en la variante georgiana del alfabeto Laz , usado en Georgia. En la escritura latina utilizada en Turquía, corresponde a ǯ o tsʼ [4] .

Utilizado anteriormente en los alfabetos abjasio (1937-1954) [5] y osetio (1938-1954) [6] basado en la escritura georgiana, después de su traducción al cirílico , fue reemplazado por ҵ en abjasio y por цъ en osetio .

En los sistemas de romanización de la escritura georgiana, se transmite como c ( ISO 9984 [7] [8] , ALA-LC [9] ), ts ( BGN/PCGN 1981) [10] , tsʼ ( sistema nacional , BGN/PCGN 2009 ) [11] . En braille georgiano , la letra corresponde al símbolo ⠹ (U+2839) [12] .

Escritura

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Orden de dibujo

Codificación

Asomtavruli qili y Mkhedruli qili se han incluido en el estándar Unicode desde su primera versión (1.0.0) en el bloque “ Georgian Letter   ( georgiano ) bajo los códigos hexadecimales U+10BC y U+10EC, respectivamente [16] .

Qili nuskhuri se agregó a Unicode en la versión 4.1 en el bloque Suplemento georgiano con el código hexadecimal U+2D1C ;  antes de eso, se unificó con el qili mkhedruli [17] [18] .

Tsili mtavruli se incluyó en la versión 11.0 de Unicode en el bloque extendido georgiano bajo el código hexadecimal U+1CAC [ 19] . 

Notas

  1. Machavariani, pág. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgiano: una gramática de lectura . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - Pág. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 .
  3. Mchedlidze, II, pág. 100
  4. René Lacroix. Descripción du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquía): Grammaire et textes  (francés) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 p.
  5. Bgazhba Kh.S. De la historia de la escritura en Abjasia. - Tiflis: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 copias.
  6. Bigulaev B. B. Historia de la escritura osetia. – Disertación para el grado de candidato de ciencias. - Dzaudzhikau: Instituto de Investigación de Osetia del Norte, 1945. - S. 77-80.
  7. Transliteración de escrituras no romanas. Transliteración del georgiano
  8. Evertype.com: Asignación de ISO 5426 a Unicode ; Joan M. Aliprand: Asignación finalizada entre caracteres de ISO 5426 e ISO/IEC 10646-1 ; El estándar Unicode: letras modificadoras de espaciado .
  9. Tablas de romanización ALA-LC. georgiano
  10. Sistemas de romanización y convenciones ortográficas de la escritura romana , p. 27
  11. Romanización del georgiano. sistema nacional de Georgia 2002; Acuerdo BGN/PCGN 2009
  12. UNESCO, World Braille Usage, Tercera Edición, Washington, DC p. 45
  13. Mchedlidze, I, pág. 105
  14. Mchedlidze, I, pág. 107
  15. Mchedlidze, I, pág. 110
  16. Datos Unicode 1.0.0
  17. Propuesta para agregar georgianos y otros caracteres al BMP de la UCS
  18. Unicode 4.1.0. Cambios notables de Unicode 4.0.1 a Unicode 4.1.0
  19. El estándar Unicode®. Versión 11.0 - Especificación básica. Capítulo 7: Europa-I. Escrituras Modernas y Litúrgicas , p. 320-321.

Literatura

Enlaces