Esperantología
La esperantología ( esper. esperantologio ) es una subsección de la interlingüística privada , la teoría de la lengua esperanto [1] . Según muchos investigadores, la esperantología estudia no solo el desarrollo y funcionamiento del esperanto, sino también sus diversas áreas de aplicación y (junto con otras disciplinas sociales como la psicología , la sociología , etc.) la propia comunidad esperantista: su historia y estructura . 2] [3] , ya que todos estos fenómenos son muy difíciles de separar unos de otros [4] .
La esperantología ocupa una posición especial en el marco de la interlingüística, ya que el esperanto es la lengua planificada más desarrollada y utilizada (y, en consecuencia, proporciona mucho más material para la investigación interlingüística que otras lenguas planificadas). Además, una parte significativa (según algunas estimaciones, al menos la mitad [2] o incluso alrededor del 90 por ciento [5] ) de toda la literatura especializada en interlingüística se ha publicado y sigue publicándose precisamente en esperanto.
Historia del término
El fundador de la Esperantología como disciplina científica independiente es el matemático francés René de Saussure [3] , quien en la cúspide de la denominada. Ido -crisis (1908) defendió los principios de formación de palabras en esperanto, mostrando la presencia en él de ciertos patrones lingüísticos que no estaban originalmente establecidos en él (o, al menos, no fueron formulados explícitamente por su iniciador ).
La primera mención del término "Esperantología" se remonta a 1911 - fue bajo este título que se publicó un artículo del esperanto japonés Osaka Kenji en la revista en esperanto Orienta Stelo (de Esper. - "Eastern Star" - el órgano de la sociedad esperantista de la ciudad de Yokosuka ) [6] [7] .
Sin embargo, el término se generalizó un poco más tarde gracias a los esfuerzos del esperantista y terminólogo austríaco Eugen Wüster , quien volvió a sugerir este nombre en uno de sus artículos publicados en 1921 en el periódico Esperanto Triumfonta , luego rebautizado como Heroldo. de Esperanto (de Esper. - "Boletín de Esperanto"), en relación con el cual se menciona a menudo a Wüster como el creador de este término [8] [9] . Más tarde, en 1955, Wüster habló sobre la historia de este término (así como la historia del término "interlingüística") en el artículo La terminoj "esperantologio" kaj "interlingvistiko" (de Esper. - "Los términos" Esperantología "y " interlingüística "") [ 10] . Sin embargo, cabe señalar que el propio Wüster entendió la esperantología de forma un tanto diferente a los investigadores modernos, es decir, como “una parte de la 'lingüística sintética' aplicada al ya ampliamente utilizado sistema 'Esperanto'” (al mismo tiempo, por lingüística sintética entendía el relativamente nuevo entonces un tipo de lingüística que no sólo determina, sino que también dirige conscientemente el desarrollo del lenguaje -lo que ahora se llamaría " planificación del lenguaje ").
Escuelas prominentes de Esperantología
Todos los esperantólogos son al mismo tiempo especialistas en algunas otras áreas lingüísticas, por lo que, por regla general, tratan los temas esperantológicos solo en paralelo con su especialidad principal. Sin embargo, se pueden nombrar varias escuelas esperantológicas científicas importantes:
- Departamento de Esperantología de la Facultad de Filología de la Universidad de Budapest bajo la dirección del profesor István Szerdahelyi ( Hung. István Szerdahelyi , 1924-1987). Durante su existencia, más de cien estudiantes se han especializado en el departamento (alrededor de 80 de ellos defendieron sus tesis sobre temas interlingüísticos/esperantológicos, varias personas defendieron disertaciones). Después de la muerte de Serdacheya, su alumna, Ilona Kutni continuó al frente del departamento ; a fines de la década de 1990 se mudó a Polonia, donde organizó cursos interlingüísticos en la Universidad Adam Mickiewicz ( Poznań ) [3] .
- La escuela soviética/rusa de Esperantología tiene una larga tradición. Su fundador puede ser considerado Ernst Dresen , el autor de la detallada "Historia del idioma mundial", cuya primera edición (en ruso) se publicó en 1927, y la tercera [11] - en 1991) [12] . El destacado lingüista soviético E. A. Bokarev fundó una comisión separada sobre interlingüística en la Academia de Ciencias. Su trabajo fue continuado por M. I. Isaev , bajo cuya dirección se defendieron varias disertaciones sobre temas esperantológicos en el Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS (por ejemplo, la disertación de B. G. Kolker "La contribución del idioma ruso a la formación y desarrollo del Esperanto” [13] ). Numerosas publicaciones sobre temas interlingüísticos y esperantológicos fueron preparadas por S. N. Kuznetsov , Profesor de la Facultad de Filología de la Universidad Estatal de Moscú [14] , incluyendo: "Fundamentos teóricos de la interlingüística" [15] , "Tendencias de la interlingüística moderna" [16] , " Conceptos y términos básicos de la interlingüística" [17] . A principios de la década de 2000, A. S. Melnikov de Rostov-on-Don defendió su tesis doctoral sobre esperanto y publicó una monografía “Aspectos linguoculturalológicos de las lenguas internacionales planificadas (en el contexto de las lenguas étnicas)” [18] .
- El académico P. Ariste se interesó activamente por la Esperantología y la Interlingüística en la Universidad de Tartu , durante varios años se publicó la serie científica Interlingüística Tartuensis (de 1982 a 1990 se publicaron siete números de la serie), y el profesor de esta universidad, eslavista y El interlingüista A.D. Dulichenko , es autor de monografías científicas [19] y libros de texto [20] dedicados a la interlingüística y la esperantología.
Esperantólogos notables
- Vera Barandovská-Frank (Věra Barandovská-Frank, nacida en 1952) es profesora en la Universidad de Paderborn , autora de numerosas publicaciones sobre interlingüística y esperantología, incluido el Libro de texto de introducción a la interlingüística [3] .
- Detlev Blanke ( 1941–2016 ) es un esperantólogo destacado de finales del siglo XX y principios del XXI, fundador y líder de la sociedad interlingüística alemana Gesellschaft für Interlingüistik , profesor de la Universidad Humboldt .
- Evgeny Alekseevich Bokarev (1904-1971) - destacado lingüista y esperantólogo soviético, autor de diccionarios ruso-esperanto y esperanto-ruso, así como de muchas publicaciones sobre temas esperantológicos.
- Vladimir Valentinovich Varankin (1902-1938) - Esperantólogo soviético, autor de varios artículos sobre Esperanto y del libro Teorio de Esperanto ("Teoría del Esperanto") [21] .
- Gaston Varengien (1901-1991) - un destacado esperantólogo, gramático y lexicógrafo, editor en jefe del Diccionario Ilustrado Completo de Esperanto , coautor de la Gramática Analítica Completa del Esperanto.
- Bertil Wennergren (Bertil Wennergren, nacido en 1956) es un esperantólogo sueco, miembro de la Academia de Esperanto , autor de una guía detallada de la gramática del esperanto ( Plena manlibro pri Esperanta gramatiko [22] ).
- Ebbe Vilborg ( Ebbe Vilborg , nacido en 1926) es un filólogo y esperantólogo sueco, autor de un diccionario etimológico de esperanto de cuatro volúmenes.
- Eugen Wüster ( Eugen Wüster , 1898-1977) fue un esperantólogo alemán, un terminólogo destacado.
- Alexander Dmitrievich Dulichenko (nacido en 1941) es profesor en la Universidad de Tartu , eslavista e interlingüista, autor de muchos artículos y varias monografías sobre interlingüística y esperantología.
- Michel Duc Goninaz (1933-2016) fue un eslavista y esperantólogo francés, editor en jefe del Nuevo Diccionario Ilustrado Completo de Esperanto .
- Magomet Izmailovich Isaev (1928-2011) - iraníista soviético y esperantólogo, director del curso de posgrado sobre temas interlingüísticos en el Instituto de Lingüística de la Academia de Ciencias de la URSS (en la década de 1980).
- Kalman Kalochai (1891-1976) - destacado poeta y traductor al esperanto, autor de numerosos artículos sobre la gramática y el estilo del esperanto, teórico de la gramática del esperanto, formación de palabras y versificación, coautor de la Gramática analítica completa del esperanto.
- Boris Grigoryevich Kolker (nacido en 1939) es un esperantólogo soviético, investigador de la influencia del idioma ruso en la formación y desarrollo del esperanto [13] .
- Renato Corsetti ( Renato Corsetti , nacido en 1941) es un lingüista italiano, profesor de psicolingüística en la Universidad de Roma La Sapienza , autor de numerosas publicaciones sobre política lingüística, bilingüismo, psicopedagogía y el uso del esperanto como segunda lengua materna .
- Sergei Nikolaevich Kuznetsov (nacido en 1945) es un lingüista ruso, especialista en lenguas escandinavas, autor de numerosas publicaciones y varias monografías sobre interlingüística y esperantología.
- Ilona Koutny (Ilona Koutny, nacida en 1953) es una lingüista y esperantóloga húngara, directora de cursos interlingüísticos en la Universidad Adam Mickiewicz ( Poznań ).
- Jouko Lindstedt (Jouko Lindstedt, nacido en 1955) es un eslavista y esperantólogo finlandés, investigador de la cuestión del uso del esperanto “ desde el nacimiento ”.
- Paul Neergaard (Paul Neergaard, 1907–1987) fue un agrónomo danés, esperantólogo, editor en jefe de la revista Esperantology (1949–1961).
- Claude Piron (1931-2008) - lingüista y psicólogo suizo, autor de numerosas publicaciones y libros sobre el desarrollo del esperanto, sus posibilidades expresivas y el problema de las lenguas del mundo.
- Sergei Borisovich Pokrovsky (nacido en 1949) es un esperantólogo ruso, miembro de la Academia de Esperanto .
- István Szerdahelyi (István Szerdahelyi, 1924-1987) fue un lingüista y esperantólogo húngaro, fundador y director del Departamento de Esperantología de la Universidad de Budapest .
- René de Saussure (1868-1943) fue un lingüista y esperantólogo suizo, fundador de la esperantología como ciencia y autor de la teoría de la formación de palabras en esperanto.
- John Wells ( John Wells , nacido en 1939) es un lingüista británico, profesor de fonética en el University College London y autor de Linguistic Aspects of Esperanto.
- Reinhard Haupenthal ( Reinhard Haupenthal , nacido en 1945) es un lingüista, esperantólogo y volapyukólogo alemán .
- André Cherpillo ( André Cherpillod , nacido en 1930) es un esperantólogo e interlingüista francés, autor de numerosas publicaciones sobre esperanto y volapük , incluido el Diccionario etimológico conciso del esperanto [23] .
- Wim Jansen (n. 1942) es un interlingüista y esperantólogo holandés, jefe del Departamento de Interlingüística y Esperantología de la Universidad de Amsterdam [24] .
Organizaciones esperantológicas y publicaciones periódicas
A pesar de que los estudios interlingüísticos y esperantológicos han sido publicados en muchas publicaciones desde principios del siglo XX (principalmente en periódicos en esperanto), y en 1930-1931 en Japón hubo un intento de publicar una revista llamada Esperantologio (se publicaron tres números ), la primera "Crítica Lingüística") -Esper.(del Lingva Kritiko . La publicación se publicó en febrero de 1932 - marzo de 1935 en Colonia como suplemento mensual del periódico Heroldo de Esperanto (se publicaron un total de 28 números con 162 artículos). Posteriormente, la publicación se suspendió debido a dificultades económicas y políticas en lo que entonces era Alemania [25] .
En 1949-1961, se publicó la revista Esperantologio bajo la dirección del esperantólogo danés Paul Neergaard ; se publicaron un total de 6 números, el número total de páginas fue de 424 [26] . En 1976-1977, se publicaron en Budapest tres números de la revista Esperantologiaj Kajeroj (de Esper. - "Temas Esperantológicos").
Actualmente, se publica una revista especializada multilingüe Esperantologio / Esperanto Studies en la Universidad de Uppsala [27] . La revista científica internacional Language Problems and Language Planning , publicada en Amsterdam , publica constantemente materiales sobre temas interlingüísticos y esperantológicos [2] [28] . Además, se publican los boletines Informilo por interlingvistoj (en Esper. " Información para interlingüistas") [29] e Interlinguistische Informationen .
De los importantes centros y escuelas científicas de Esperantología que están en funcionamiento constante en la actualidad, cabe mencionar los cursos de tres años sobre interlingüística y Esperantología en la Universidad Adam Mickiewicz en Poznań ( Polonia ), realizados bajo la dirección general de la profesora Ilona Kutny [30] . Las subvenciones de la Fundación de Estudios Esperantic están disponibles para académicos que realizan investigaciones científicas sobre temas de Esperanto [31] .
Un papel importante en el análisis histórico y, hasta cierto punto, en la dirección del desarrollo del Esperanto pertenece a la Academia de Esperanto (los resultados de su investigación se publican en forma de las llamadas "Decisiones y Recomendaciones de la Academia " [32] ). Además, se publican varios estudios sobre temas esperantológicos como parte de varias colecciones científicas y "libros memorables".
Las principales bibliotecas que contienen una cantidad significativa de materiales sobre Esperantología incluyen la Biblioteca Hector Godler (ubicada en la sede de la Asociación Mundial de Esperanto en Rotterdam , alrededor de 30,000 artículos [33] [34] ) y la colección del Museo Internacional de Esperanto (que es una división de las bibliotecas nacionales de Austria ) [35] .
Fuentes
- ↑ Kuznetsov S. N. Breve diccionario de términos interlingüísticos // Problemas de la lengua auxiliar internacional. - M. : Nauka, 1991. - S. 171-228 . Archivado desde el original el 12 de octubre de 2007.
- ↑ 1 2 3 Blanke, Detlev . Interlingvistiko kaj esperantologio, ĉu vere necesaj? (esp.) // La Onda de Esperanto . - 2006. - No. 4-5 (138-139) . Archivado desde el original el 6 de agosto de 2011.
- ↑ 1 2 3 4 Barandovská-Frank, Věra . Libro de texto de introducción a la interlingüística = Enkonduka lernolibro de interlingvistiko. - Sibiu : Editura Universitatii, 1995. - ISBN 973-95604-6-8 . Copia archivada (enlace no disponible) . Consultado el 12 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 25 de julio de 2016. (indefinido)
- ↑ Lapenna, Ivo ; Ulrich Lins ; Carlevaro, Tazio Esperanto en perspectiva = Esperanto en perspektivo / red. I. Lapenna. - Róterdam : UEA, 1974. - P. 56. - 844 p.
- ↑ Larsen, Jens Stengaard. Verkego leginda pro siaj meritoj - kaj pro siaj mankoj (esp.) . liberafolio.org (29 de junio de 2012). Consultado el 6 de julio de 2012. Archivado desde el original el 26 de julio de 2012.
- ↑ Kiselman, Christer Salutvorto de la redaktoro (esp.) // Esperantologio / Esperanto Studies. - 2009. - No. 4 . - Pág. 3-4. — ISSN 1311-3496 . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2012.
- ↑ Blanke, Detlev . Interlingüistische Beitrage. Zum Wesen und zur Funktion internationaler Plansprachen. - Fráncfort del Meno: Lang, 2006. - 405 p. — ISBN 3-631-55024-3 .
- ↑ Kiselman, Christer. Notico de la redaktoro (esp.) // Esperantologio / Esperanto Studies. - 1999. - No. 1 . - Pág. 3-4. — ISSN 1311-3496 . Archivado desde el original el 20 de julio de 2007.
- ↑ Enciklopedio de Esperanto / L. Kökény, V. Bleier. Budapest: Literatura Mondo. — 599 pág.
- ↑ Wster, Eugen. La terminoj "esperantologio" kaj "interlingvistiko" (Esp.) // Esperantologio. - 1955. - No. 4 . - Pág. 209-214.
- ↑ Drezen E.K. Detrás del lenguaje común. Tres siglos de búsqueda. 3ra ed. — M. : Editorial URSS, 2012. — 272 p. — ISBN 978-5-354-01430-9 .
- ↑ Dulichenko A.D. De la historia del pensamiento interlingüístico en Rusia // Problemas de la interlingüística: colección. - M. : Nauka, 1976. Archivado el 27 de enero de 2012.
- ↑ 1 2 El texto del resumen de la tesis de B. G. Kolker "La contribución del idioma ruso a la formación y desarrollo del Esperanto". (Consulta: 8 de noviembre de 2011)
- ↑ Kuznetsov S. N. , Profesor, Doctor en Filología (enlace inaccesible) . Departamento de Lingüística Histórica General y Comparada, Universidad Estatal de Moscú (21 de octubre de 2006). Consultado el 10 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 24 de abril de 2012. (Ruso)
- ↑ Kuznetsov S. N. . Fundamentos Teóricos de la Interlingüística. - M. : Universidad de la Amistad de los Pueblos, 1987. - 206 p.
- ↑ Kuznetsov S. N. . Tendencias en la interlingüística moderna . - M. : Universidad de la Amistad de los Pueblos, 1984. - 100 p.
- ↑ Kuznetsov S. N. . Conceptos y términos básicos de la interlingüística. - M. : Universidad de la Amistad de los Pueblos, 1982. - 80 p.
- ↑ Melnikov AS Aspectos lingüísticos y culturales de las lenguas internacionales previstas (sobre el trasfondo de las lenguas étnicas) / ed. profe. A. D. Dulichenko. - Rostov-on-Don: Universidad Pedagógica Estatal de Rostov, 2004. - 632 p. - 300 copias. — ISBN 5-84-80-0036-0 .
- ↑ Dulichenko A. D. . Idiomas auxiliares internacionales. - Tallin: Valgus, 1990. - 444 p.
- ↑ Dulichenko A. D. . Historia de la interlingüística. - M. : Escuela superior, 2007. - 184 p. - ISBN 978-5-06-005611-2 .
- ↑ Varankin V. Teorio de Esperanto. - Moscú: C. K. SEU, 1929. - 67 p.
- ↑ Wennergren, Bertil . The Complete Guide to Esperanto Grammar = Plena manlibro de Esperanta gramatiko. - El Cerrito: ELNA, 2005. - 696 p. — ISBN 9780939785070 .
- ↑ André Sherpillot . Diccionario Etimológico Conciso en Esperanto = Konciza etimologia vortaro de Esperanto. - Róterdam: UEA, 2003. - 503 p. - ISBN 92-9017-082-4 .
- ↑ Win Jansen. Breve biografía (inglés) (enlace no disponible) . Universidad de Ámsterdam. Consultado el 10 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2008.
- ↑ Pabst, Bernhard Lingva Kritiko (1932–1935): La unua esperantologia periodaĵo (esp.) // Esperantologio / Esperanto Studies. - 2005. - No. 3 . - Pág. 55-68 . — ISSN 1311-3496 . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2012.
- ↑ Kiselman, Christer . Esperantologio, la revuo de Paul Neergaard (esp.) (enlace no disponible) (13 de noviembre de 1998). Consultado el 8 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2012.
- ↑ Esperantologio / Esperanto Studies / EES (esp.) . Centro de Análisis de Imágenes . Universidad de Upsala . Recuperado: 23 de enero de 2022.
- ↑ Language Problems and Language Planning Archivado el 17 de octubre de 2011 en Wayback Machine con acceso a la tabla de contenido y resúmenes de artículos. (Consulta: 8 de noviembre de 2011)
- ↑ (ing.) (esp.) Archivo de newsletter Informilo por interlingvistoj (Fecha de acceso: 8 de noviembre de 2011)
- ↑ Interlingvistikaj studoj ĉe la Universitato de Adam Mickiewicz (esp.) (enlace inaccesible) . Uniwersytet im. Adama Mickiewicza en Poznaniu . Consultado el 8 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2011.
- ↑ Subvenciones disponibles (ing.) (enlace inaccesible) . Fundación de Estudios Esperantistas. Consultado el 8 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2011.
- ↑ Decidoj kaj rekomendoj (esp.) (enlace no disponible) . Academia de Esperanto. Consultado el 10 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 17 de mayo de 2011.
- ↑ Biblioteko Hector Hodler (esp.) (enlace no disponible) . UEA. Consultado el 8 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 26 de agosto de 2012.
- ↑ Herramientas de investigación - Biblioteca Hector Hodler (inglés) (enlace no disponible) . Fundación de Estudios Esperantistas. Consultado el 8 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2011.
- ↑ Museo del Esperanto (inglés) (enlace inaccesible) . Österreichische Nationalbibliothek . Consultado el 8 de noviembre de 2011. Archivado desde el original el 22 de agosto de 2012.
Literatura
En ruso
En otros idiomas
- Caligaris, Irene. = Una lingua per tutti, una lingua di nessun paese: una ricerca sul campo sulle identità esperantiste. - Roma: Aracne, 2016. - 562 p. — ISBN 9788854888647 .
- Gudskov N.L. Abstract on Esperantology = Epitomo de esperantologio. - M. : Impeto, 2002. - 152 p. - ISBN 5-7161-0094-5 .
- Wennergren, Bertil. The Complete Guide to Esperanto Grammar = Plena manlibro de Esperanta gramatiko. - El Cerrito: ELNA, 2005. - 696 p. — ISBN 9780939785070 .
- Pierre, Jantón. Esperanto: lengua, literatura, movimiento = Esperanto: lingvo, literaturo, movado. - Róterdam: UEA, 1998. - 119 p. — ISBN 9789290170341 .
- Sikosek, Ziko Marcus. Esperanto sin mitos = Esperanto sen mitoj. — 2a campo. - Antverpen: FEL, 1999. - 311 p. — ISBN 9789071205705 .
- Rasik, Nikola. Círculo familiar (Investigación sociológica en el entorno del esperanto) = La rondo familia (Sociologiaj esploroj en Esperantio). - Pisa: Edistudio, 1985. - 192 p. — ISBN 9788870360622 .
- Sutton, Geoffrey. Enciclopedia concisa de la literatura original en Esperanto, 1887-2007. — Nueva York: Mondial, 2008. — 728 p. — ISBN 9781595690906 .
- Korzhenkov A. V. Historia del Esperanto = Historio de Esperanto. - Kaliningrado: Sezonoj, 2005. - 127 p.
- Kalocsay, Kalman; Waringhien, Gastón. Complete Analytic Grammar of Esperanto = Plena analiza gramatiko de Esperanto. — 5a campo. - Róterdam: UEA, 1985. - 598 p. — ISBN 9789290170327 .
- Esperanto , interlingüística y lenguaje planificado / Humphrey Tonkin (red.). - University Press of America, 1997. - 232 p. — ISBN 9780761808473 .
- Lapenna, Ivo; Lins, Ulrich; Carlevaro, Tazio. Esperanto en perspectiva = Esperanto en perspektivo / I. Lapenna (red.). - Róterdam : UEA, 1974. - 844 p.
- Neergard, Paul. Esperantología y sus disciplinas. Tareas y resultados = La esperantologio kaj ties disciplinoj. Taskoj kaj rezultoj. - Copenhague, 1942. - 28 p.
- Wells, John Christopher. Aspectos lingüísticos del Esperanto = Lingvistikaj aspektoj de Esperanto. - Róterdam: UEA, 1989. - 76 p.