C'est dans l'air

C'est dans l'air
Sencillo de Mylène Farmer
del álbum Point de Suture
Fecha de lanzamiento 27 de abril de 2009
Formato Distribución digital , CD sencillo
Fecha de grabación 2008
Género música pop , electrónica
Idioma Francés
Duración 4:35 (versión del álbum)
Compositor Letra: Mylène Farmer
Música: Laurent Boutonnat
Letrista Agricultor Mylene
Productor laurent botonnat
etiqueta Polidor
Cronología de solteros de Mylene Farmer
" Si j'avais au moins... "
(2009)
C'est dans l'air
(2009)
Sextónico (
2009 )

"C'est dans l'air" es el cuarto sencillo del séptimo álbum de estudio Point de Suture de la cantante francesa Mylène Farmer . Publicado en CD el 27 de abril de 2009 , en otros formatos, una semana después. La canción permaneció en la cima durante mucho tiempo, convirtiéndose en el cuarto sencillo consecutivo del álbum Point de Suture en comenzar en el número uno en el TOP 100 francés de sencillos. Música - electrónica y dance. La trama de la canción y el video son las cualidades negativas de la humanidad, alcanzando una masa crítica. Las palabras del coro "está en el aire" ( fr.  C'est dans l'air ) significan exactamente ellos: vanidad , traición , cobardía , denuncia y más. [una]

Videoclip

El clip se mostró en la televisión el 15 de abril de 2009 . El video fue filmado en blanco y negro. Mylene aparece ante el público bailando sobre un fondo de esqueletos . El video utiliza imágenes de archivo de pruebas nucleares en el sitio de pruebas de Nevada , y la cara del cantante a veces se convierte en una calavera durante los efectos de iluminación. Al final del video , la Tierra es destruida por una explosión atómica.

Letras

Vanite… c'est puesto Trahison... c'est puesto Lachete… c'est puesto Delación… c'est puesto La cruauté… c'est puesto La calomnie… c'est puesto L'aprete… c'est puesto L'infamie... c'est laid aussi. Les cabosses vous derangente Tous les felés sont des anges Les opprimes vous demangent Les mal-aimes, qui les venge? Les calamites derangent Les chaotiques sont des anges Pas comme les autres, demangent Les bons apotres je les mange. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est necessaire prendre l'air respirador Parfois piquer la poupée. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est millénaire S'enniversario coito Pases Quid de nos amours. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est salutaire Sauf qui peut Sauve c'est mieux!¹ Sauf qu'ici, loin sont les cieux. C'est dans l'air C'est dans l'air C'est dans l'air, c'est nuclear En s'en fout En est tout Sobre finira au fond du trou. Et… mi je chante Moi je…m'invente une vie. La fatuite… c'est puesto La tiranía... c'est puesto La félonie… c'est puesto Mais la vie c'est ça aussi. Tous les refuta vous derangent Pourtant les fous sont des anges Les incompris vous demangent Que faire des ruses… Que fait le vent? 1) Un juego de palabras. Se escucha como "sauve qui peut" - "sálvate a ti mismo quien pueda".

Notas al pie y notas al pie

  1. Traduciendo el primer verso, obtenemos: “La vanidad es repugnante”, “La traición es repugnante”, etc.

Enlaces