Es ist ein Schnitter, heißt der Tod | |
---|---|
Alemán Es ist ein Schnitter, heißt der Tod | |
IPA : [ɛs ɪst aɪ̯n ˈʃnɪtɐ haɪ̯st deːɐ̯ toːt] | |
| |
canción folk | |
Idioma | Alemán |
Publicación | 1638 |
Colecciones | "Des Knaben Wunderhorn" (I, 1806) ; "Deutsche Volkslieder" (1840); "Musikalischer Hausschatz" (1843); "Zupfgeigenhansl" (1910) y otros . |
Compositores | Louise Reichardt (1819), Robert Schumann ( op. 75 ; 1849), Max Reger (1864), Johannes Brahms (1899), Julius Roentgen (1926) y otros . |
Citas en la música | "Dance of Death" ( motete de H. Distler ; 1934), "The Death of Danton" (ópera de G. von Einem y B. Blacher ; 1947) y otros . |
fecha de lanzamiento | siglo 17 |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
" Es ist ein Schnitter, heißt der Tod " (traducido del alemán - "Aquí está el segador, su nombre es Muerte") es una canción popular alemana. Nacido en un ambiente católico, se publicó por primera vez en el siglo XVII. La obra fue procesada por compositores alemanes como Robert Schumann , Johannes Brahms , Julius Roentgen . En la primera mitad del siglo XX aparecieron interpretaciones no católicas de la canción.
La publicación más antigua que se conserva de la obra se remonta a 1638, cuando se publicaron dos ediciones de una hoja a la vez: una contenía solo "Es ist ein Schnitter", y se agregó otra canción a la otra. Después del primer número, Munich , comenzaron a aparecer numerosas reimpresiones: Freiburg (1639), Innsbruck (1640), Solothurn (1667), etc. [1] [2]
Como señaló el prof. Siegfried Becker, la atmósfera de la Guerra de los Treinta Años , acompañada de hambrunas, epidemias y una importante reducción de la población, contribuyó a la aparición de este tipo de canciones . Obras de este tipo expresaron los pensamientos de los creyentes "sobre la vida después de la muerte". La muerte misma ha sido retratada en canciones similares en la forma de un "segador con guadaña", conocido al menos desde la Peste Negra . [2]
Ya las primeras ediciones de la obra atestiguaron a favor de su origen del sur de Alemania . Al mismo tiempo, todas las primeras versiones de la canción popular se originaron y existieron en un ambiente católico; nada se sabe sobre la existencia de sus contrapartes en la cultura protestante. [una]
Las parodias de la obra aparecieron en el siglo XVII. La canción fue "redescubierta" a principios del siglo XIX por los poetas A. von Arnim y C. Brentano e incluida por ellos en el primer volumen de la colección "El cuerno mágico de un niño " (1806). Posteriormente, la obra se reimprimió repetidamente como parte de varios cancioneros. El texto de la colección de "Canciones populares alemanas" de A. Kretschmer ( alemán: Deutsche Volkslieder , 1840), así como su versión del "Tesoro musical" de G. W. Fink ( alemán: Musikalischer Hausschatz , 1843), fue acompañado de una melodía creada por la compositora Louise Reichardt. En la colección "Guitar Hans" ( alemán: Zupfgeigenhansl , 1910), la canción se incluyó en una versión abreviada de cuatro estrofas. A mediados del siglo XX también se crearon interpretaciones no católicas de la obra. [una]
[ 3] | Canción del segador traducción literaria |
---|---|
Es ist ein Schnitter, der heißt Tod, |
Aquí está el segador, y su nombre es Muerte, |
Como señala uno de los investigadores, la imagen de la muerte segando a las personas como gavillas se usó en la Biblia. La personificación de la muerte bajo la apariencia de un "segador", cortando flores con una guadaña, se desarrolló especialmente en la Edad Media , durante la Peste Negra. [2]
La canción, surgida en el siglo XVII, habla de un "segador con una guadaña", cuya llegada ni las flores simples ni las "nobles" (lirios, lirios, tulipanes, etc.) pueden evitar. El motivo de plantas y flores utilizado en la obra se remonta históricamente a la simbología de las Sagradas Escrituras . La alegoría pasa a un segundo plano por primera vez en la última estrofa, donde el intérprete, respondiendo "El segador", habla en primera persona ("Yo"). [una]
En el siglo XVIII, en plena época del Barroco tardío y de la Ilustración , cuando se replantea la imagen de la muerte, el canto queda sin reivindicación. El interés por él revivió a principios del siglo siguiente, tras su publicación en la colección El cuerno mágico de un niño. [una]
Ya las primeras ediciones de la canción, publicadas en 1638, contenían, además del texto, una notación musical. [1] En 1819, Louise Reichardt puso música a los poemas. [4] Los arreglos de la obra para el coro fueron creados por compositores como Robert Schumann ( op. 75 ; 1849), Max Reger (1864), Johannes Brahms (1899) [1] , Julius Roentgen (1926) [5] .
Hugo Distler compuso Thema mit zwölf Variationen für Flöte solo ( Thema mit zwölf Variationen für Flöte solo ) como parte de su Dance of Death motet . [1] La canción se escucha en la ópera de G. von Einem y B. Blacher "La muerte de Danton" (1947), basada en el drama del mismo nombre de Georg Buchner . [6]