Rangos de las Fuerzas de Defensa de Israel

Los rangos de las Fuerzas de Defensa de Israel  son rangos militares y sus insignias en las tropas y fuerzas de las Fuerzas Armadas de Israel . La terminología del sistema de rangos militares fue desarrollada, en gran medida, por dos clásicos de la literatura hebrea  : Abraham Shlonsky y Natan Alterman , quienes basaron los rangos en lexemas del Tanakh y el Talmud.

Los rangos militares modernos en las Fuerzas de Defensa de Israel (IDF, IDF) son los mismos para todas las ramas militares ( Fuerza Aérea , Marina y SV ), en contraste con, por ejemplo, los rangos de las Fuerzas Armadas Rusas . Los rangos del personal militar y los sujetos obligados al servicio militar se dividen en cuatro categorías principales:

Rangos militares

Reclutas que no tienen rango de oficial (en hebreo “khogrim be-sherut hova” ( hebreo חוגרים בשירות חובה ‏‎));

rango completo Rango acortado Chevrones (Ejército) Chevrones (Fuerza Aérea) Chevrones (Marina) Cumplimiento en las Fuerzas Armadas Rusas Cumplimiento en el ejército de los EE. UU.
turai - - - - Marinero privado
Privado
Turai Rishon [1] Tarash Cabo
Mayor marinero
Primera clase privada
Rav Turai Rabat Sargento menor
Suboficial del segundo artículo
Corporal
Samal [2] - Sargento
suboficial de primera clase
Sargento
Samal Rishon Sámar Sargento
mayor suboficial jefe
Sargento del Estado Mayor

Las insignias de estos rangos se usan en ambas mangas del uniforme a una distancia del ancho de la palma de la mano por encima del codo. La esquina frontal afilada del parche de la manga debe estar en la parte superior, lo que refleja el proverbio del ejército hebreo. שפיץ לציץ ‏‎ (“Un ángulo agudo es para el pecho”, no para el estómago).

Como recompensa por un excelente servicio, cualquiera de estos rangos puede otorgarse anticipadamente. Como parte del castigo por cometer un delito, un soldado puede ser degradado e incluso degradado a las filas.

Rangos de militares largos

Militares a largo plazo que no tienen rango de oficial (“hogrim be-sherut keva” ( hebreo חוגרים בשירות הקבע ‏‎) o “nagadim” ( hebreo נגדים ‏‎)):

rango completo Rango acortado Tirantes (ejército) Correas de hombro (Fuerza Aérea) Tirantes (azul marino) Cumplimiento en las Fuerzas Armadas Rusas Cumplimiento en el ejército de los EE. UU.
rav samal rasal Sargento mayor
Jefe de barco Sargento mayor
Sargento de primera clase
Rav Samal Rishón Rasar - Sargento primero
Rav-samal mitkadem Razas - Sargento Maestro
Rav Samal Bahir Rasab Alférez
Guardiamarina
Sargento mayor
Rav-nagad Mishná Ranam - Suboficial maestro
o Suboficial
subalterno
Rav Nagad ranag Старший прапорщик
Старший мичман
Suboficial sénior

Las insignias ( chevrones y estrellas) de estos rangos se usan en las correas de los hombros.

Después de 18-24 meses de servicio en el rango de "samar" (incluido el servicio militar), reciben su primer rango "real" de reincorporación: "rasal". Los rangos subsiguientes se asignan automáticamente según la duración del servicio. No hay diferencias entre las filas de sobreconscriptos en términos de posiciones ocupadas. El personal militar en el rango de "rasal" y "rasab" puede ocupar los mismos cargos. La única diferencia entre los rangos es el monto del salario. La excepción es el título de "ranag", que no se asigna automáticamente con la antigüedad en el servicio, sino además del período de servicio en el rango de "rasab" (5 años de servicio en el llamado "puesto superior" ( "maslul bahir") o 9 años de servicio regular) requiere el cumplimiento de una serie de condiciones adicionales.

Rangos de oficiales

rango completo Rango acortado Correa para el hombro (Ejército) Correa para el hombro (Fuerza Aérea) Correa para el hombro (azul marino) Cumplimiento en las Fuerzas Armadas Rusas Cumplimiento en el ejército de los EE. UU.
Segen Mishné sagam Teniente Alférez
Séguin - teniente mayor Primer teniente
Sereno - Capitán
Teniente Comandante
Capitán
Rav-seren Rasán Mayor
Capitán 3er rango
Importante
Sgan-aluf Saal Teniente Coronel
Capitán segundo rango
Teniente coronel
Aluf Mishné Alam Coronel
Capitán 1er rango
coronel
Tat-aluf Tal --- general de brigada
Aluf - Mayor
Contralmirante General
mayor general
Rav Aluf Raal teniente general teniente general

Las insignias de estos rangos se usan en las correas de los hombros.

Además de la duración de la estadía en un rango en particular y la presencia de un puesto correspondiente al siguiente rango, la asignación del siguiente rango puede tener requisitos adicionales: la finalización exitosa de ciertos cursos, la escuela de comando y estado mayor ("PUM" - “Mikhlala le-picud u-mate”), finalización de una institución de educación superior, un colegio de seguridad nacional (“Mikhlala le-bitakhon leumi”), etc.

El título de "Rav-aluf" se asigna al Jefe del Estado Mayor General de las Fuerzas de Defensa de Israel ( en hebreo רמטכ"ל ‏‎ ramatkal ).

Rangos de oficiales de la profesión académica

Oficiales de la profesión académica .

Dotar al ejército de especialistas con educación superior: ingenieros, programadores, médicos, traductores, etc., los llamados. "reserva académica" ("atuda academite"): otorga a los graduados de escuelas secundarias un aplazamiento de 3 a 4 años del servicio militar para obtener un primer título en la universidad. Para ello, los graduados están obligados a prestar el servicio militar y 3-4 años extra urgente en la especialidad adquirida. Después de la movilización, pueden, si lo desean, completar el curso de oficial con el título de "shogen". Si no quieren esto, se les asigna un estatus especial: "oficial de la profesión académica" ("kama" - "academia katsin miktsoi"). Después de ingresar al servicio a largo plazo, su estado cambia a "oficial académico superior" ("kaab" - "katsin academy bakhir"). Según el sistema de pago y los estados oficiales, "kama" corresponde a "segen" y "kaab" a "seren". La insignia representa una rama de olivo superpuesta a un pergamino enrollado.

rango completo Rango acortado Tirantes (ejército) Correas de hombro (Fuerza Aérea) Tirantes (azul marino)
Katsin miktsoi akademai Kama
bakhir de la academia katzin Kaab

Las insignias de estos rangos se usan en las correas de los hombros.

Tipo de rangos por período de validez

Asignado al personal militar de la forma habitual (o acelerado, como recompensa).

Asignado a oficiales temporalmente si el puesto requiere un rango más alto que su "dargat keva". Al dejar el cargo, los oficiales regresan a su rango permanente (si no ha "crecido" a uno temporal).

Asignados por el Jefe del Estado Mayor General al personal militar (jueces, asesores, agregados militares), si así lo requieren sus contactos con el público u organismos extranjeros (ONU, Cruz Roja, etc.), así como a quienes ostenten cargos militar-diplomáticos . Por ejemplo, el secretario de prensa de las Fuerzas de Defensa de Israel . Por lo general, este puesto lo ocupa una persona que está bien versada en temas de medios, independientemente de su experiencia en el ejército. Entonces, uno de los secretarios de prensa, que era reservista con el rango de "samal", después de ser designado para el cargo, recibió el título de "tat-aluf".

Notas

  1. No ha sido otorgado desde 1991, finalmente abolido en 1999.
  2. Etimología basada en un acrónimo de Heb. סֶגֶן מחוּץ לַמִנָין סֶגֶן סֶגֶן מחוּץ לַמִנָין ‏‎ segen mi-hutz la-minyan (literalmente, “teniente fuera de la composición/quórum en inglés”), como una analogía con el inglés.  NCO  - suboficial . Contrariamente al grave error, en hebreo moderno, la palabra "Samal" no es más un acrónimo, no se percibe y no se escribe como una abreviatura: véase אברהם ω עביה מילון צבא הוצאת מגן, חיפה, 1951 (Abraham Akavia, "Dictionary of Army Términos", "Diccionario de Términos del Ejército", "Megen, Haifa (1951)), p. 220, 270; אברהם אבן- `` ─ המילון הח️וצאת קרית ספר, התשכ"ח (Abraham Even-Shoshan, “New Dictionary”, editorial “Kiryat Sefer” (1967)), volumen 4, p. 1814; -םר"ג, ─ ש menos" tarde (Yaakov Kneani, “Tesoro de la lengua hebrea”, Editorial Massada, Jerusalem-Ramat-Ghan (1972)), p. 4078; זאב שיף, איתן הבר לסון לבטון ישרא , י- י, 1976 ( Zeve Shif , Eitan Haber, “The Lexicon of the Embalue of Israel”, editorial “Zmora-Modan”, Jerusalén (1976)), p. 114; הד ארצי, התשנ"ט ("Diccionario Sapir - Diccionario explicativo enciclopédico del hebreo" (ed. por Eytan Avniyan), Khed Artzi Publishing House (1998)), volumen 5, p. 2019; אבר estargם אבן- ift ן מילון אבן-`בשי Uct כרכים erior . 059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059-059- 059-059-059-059-059-059-059-059 ), tomo 4, pág. 1302; א canni βèffa כרטא siendo כרטא, מ riesgo χ ighatal חמישי Hod , erior Thela '️ סיאל סיון ופרופ' מאriba פרוכטמן ) eriorta (   hebreo)

Enlaces