Idioma zemgale

idioma zemgale
nombre propio desconocido
Países Letonia moderna , Lituania
Regiones Semigallia
Número total de hablantes
  • 0 personas
extinguido siglo 15
Clasificación
Categoría Idiomas de Eurasia

familia indoeuropea

rama báltica Grupo del Báltico Oriental
Códigos de idioma
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 xzm
IETF xzm

El idioma zemgaliano ( letón zemgaļu valoda , lit. žiemgalių kalba ) es el idioma de la tribu báltica de los semigalianos . Se distribuyó en Zemgalia ( letón Zèmgale , lit. Žiem̃gala ): las cuencas de los ríos Musha y Lielupe (sur de Letonia , norte de Lituania ). Los zemagalianos finalmente fueron derrotados por la Orden Teutónica en 1289, algunos huyeron al Gran Ducado de Lituania , algunos fueron reasentados en Kurzeme .. Durante el siglo XIV, Zemgale fue colonizada por lituanos (finales del siglo XIV - principios del siglo XV) que finalmente asimilaron a los zemgalianos en el sur y por letones (finales del siglo XV) en el norte. El idioma zemagaliano tuvo una influencia decisiva en la formación del dialecto letón medio de la lengua letona [1] .

Sobre el nombre

La inscripción tallada en el Mervallastenen dice:

siriþ • lit • resa • stan • [þin] ạ [•] ạṭ • suen • sin • [b]unta • h[n] • uft • siklt • til • simkạḷạ • turụ[m] • || knari • um • tumisnis / “Sigrid ordenó que se erigiera esta piedra en memoria de su esposa Sven. A menudo iba por mar en ricos knorrs a Zemgala, rodeando el cabo Kolka " [2]

La inscripción grabada en Gökstenen no está clara y tiene dos traducciones diametralmente diferentes [3] :

…[ị]uraRi : kaum : isaio : raisti : stai : ain : þansi : at : || : þuaR : fauþr : sloþn : kbrat : sin faþu… ul[ị] • hano : msi+

Se conocen dos nombres lituanos para Zemgalia: Žem̃gala y Žiẽmgala (el letón Zèmgale es un préstamo de libros del alemán  Semgallen ). A favor de la originalidad del vocalismo del primero, Lat.  Semiglia de la crónica danesa Annales Ryenses (siglo XIII), a favor del segundo - sueco. Sœimgala , Sœimgalum (inscripciones en dos piedras conmemorativas rúnicas del siglo XI del sur de Suecia: Sö 198. Mervallastenen y Sö 327. Gökstenen [4] [5] ) y otros rusos. zimigola , zimgola ( Crónica Laurenciana ). La primera opción está asociada con Lit. žẽmė , letón. zeme "tierra" o lit. žẽmas , letón. zems "bajo". La segunda variante es probablemente un cognado de lit. žiemà , letón. ziema "invierno". K. Buga y J. Endzelin creían que la variante principal era Žiẽmgala , que etimológicamente significa "borde de invierno (norte)", y Žem̃gala es el resultado de la etimología popular , que acercó el nombre a las tierras bajas. La etimología alternativa de O. Bushs sugiere el origen hidronímico del topónimo: del nombre de un río como Zheymike o Zheimyan [6] [7] [8] .

Clasificación

El investigador lituano J. Kabelka creía que una parte de los dialectos zemgale podrían estar más cerca del lituano y otra parte del letón [9] .

V. N. Toporov expresó la opinión de que el zemgaliano estaba más cerca del lituano que del letón y el curonio; esta posición se justifica por el origen báltico oriental del zemgale y el lituano, en contraste con el curoniano báltico occidental [10] .

Historia

Zemgalia y los semigalianos se mencionan por primera vez en la crónica danesa del siglo XIII Annales Ryenses , según la cual en 870 los daneses capturaron Prusia, Semiglia ( lat.  Semigallia ) y Karelia [11] [12] .

A principios del siglo XIII, Zemgale fue conquistada gradualmente por la Orden Teutónica . En 1230, los semigalianos reconocen su autoridad, pero posteriormente levantan regularmente un levantamiento, el más grande de los cuales comenzó en 1279 y fue reprimido solo en 1289. Después de la derrota del levantamiento, muchos semigalianos huyeron a Lituania, mientras que otros fueron reasentados por la Orden en otras tierras. En el siglo XIV, Zemgale fue colonizada por lituanos y letones, que asimilaron gradualmente a los semigalianos [13] .

El viajero flamenco Gilbert de Lannoy menciona el idioma semigaliano como un idioma vivo (1413-1414), pero ya se extinguió en la segunda mitad del siglo XV (en el territorio del Gran Ducado de Lituania un poco antes, al final del siglo XIV - principios del siglo XV) [14] [15] .

Se conocen los nombres de áreas que pueden haber correspondido a diferencias dialectales : Upemolle / Opemolle , Dobene / Dubene , Silene , Sparnene , Thervethene / Teruetene / Terevethene , Sagera / Sagare [1] [15] [16] .

Características lingüísticas

No quedan documentos escritos de los semigalianos, por lo que la información disponible sobre el idioma semigaliano se toma de la toponimia y la onomástica, así como datos de los dialectos lituano y letón [17] [18] .

Fonética y fonología

Zemgalsky retuvo la distinción entre Proto-Baltic *ā y *ō . El diptongo *ei se ha convertido en ie , como en lituano y letón [18] .

Si el protobáltico * k ' y * g' (como en lituano) se conservan en semigaliano o se pasan a c y ʒ (como en letón) es un punto discutible. Hay ejemplos tanto con la presencia de una transición ( Au tz es con el letón Aũ c e y el lit. Áu k ė ; Z ervinas con el letón dz ẽrve "grulla" y el lit. g érvė "grulla"), como con su ausencia ( Aug ego g e , Si g emoa ) . La ausencia de palatización también se observa en los dialectos letones modernos alrededor de Blidiene ( Dauķis , Ķipsnas līcis (nombre de una bahía), Giñterenes pļava (nombre de un prado), Reģĩnas ) [10] [19] .

El protobáltico *š , *ž , conservado en lituano, zemgale y letón pasó a s y z : Silene en letón . s ìls y lit. šìlas " boro " ; S agare , S agera at lit. Ž agãrė [10] [20] .

La n taautosilábica a veces se elimina (como en letón): Blidenen con letón. Blìdiene y encendido . blindìs " sauce "; Slok con letón. Slòka y encendido . slankà "deslizamiento de tierra", pero más a menudo retenido (como en lituano): Bleñdiena , Jiñtars , Klen̂ces , Pluñci , Rìnkas , Skruñdu leja [10] [20] .

El protobáltico *ti̯ y *di̯ en semigaliano dieron č y ž / ǯ respectivamente: Mezoten y Medzothen en letón. Mežôtne ( letón mežs y lituano dialecto mẽdžias "bosque"); Zemg. Letón. sirdžu con letón. sir̂žu y lit. širdžių͂ "corazones"; Zemg. Letón. biču con letón. bišu , lit. bìčių "abejas" [10] .

El zemgaliano se caracteriza por mantener la vocal corta antes de la r tautosilábica e insertar una vocal más entre la r y la siguiente consonante ( anaptixis ): zemg. Letón. zirags "caballo" en letón. iluminado. zir̂gs' ; varana , varina "cuervo" en letón. iluminado. varna ; berizs "abedul" en letón. iluminado. bẽrzs ; a veces ocurre el mismo fenómeno después de l : galads "mesa" en letón. iluminado. galá s ; ilagi "largo" en letón. iluminado. il͂gi ; el mismo fenómeno también se encuentra en los dialectos lituanos en las tierras Semigallian: sãrᵉgs "vigilante" con Lit. iluminado. sargas ; dárᵉbs "trabajo" con lit. iluminado. darbas [10] .

Morfología

Se sabe muy poco sobre la morfología. Se supone que se usaron formas indeclinables de pronombres posesivos en semigaliano (como en el lituano moderno). Tal conclusión se hace sobre la base del topónimo Sàuzeŗi , que etimológicamente corresponde a Lit. savo žirgai "tus caballos" [10] [20] .

Notas

  1. 1 2 Koryakov Yu. B. Idiomas bálticos (html). Registro de Idiomas del Mundo . Sitio web del proyecto Lingvarium (4 de agosto de 2005). Fecha de acceso: 17 de noviembre de 2015. Archivado desde el original el 17 de julio de 2015.
  2. Zinkevičius Z. , Luhtanas A., Chesnis G. Los Zemgales fueron los últimos en caer // ¿De dónde vinieron los lituanos? / Per. de encendido y ed. B. Sinochkina. - Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 2006. - P. 92. - ISBN 5-420-01570-6 .
  3. Runstenar i Södermanland: vägvisare till runristningar i Södermanlands län / Red. I. Vigilante. - Nyköping: museo Södermanlands, 1984. - S. 91. - ISBN 91-85066-52-4 .
  4. Dini PU Semigallian // Fundamentos de las lenguas bálticas  / traducción al inglés. por Milda B. Richardson, Robert E. Richardson. - Vilna: Eugrimas, 2014. - Pág. 315. - ISBN 978-609-437-263-6 .
  5. Zinkevičius Z., Luhtanas A., Chesnis G. Los Zemgales fueron los últimos en caer // ¿De dónde vinieron los lituanos? / Per. de encendido y ed. B. Sinochkina. - Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 2006. - P. 91. - ISBN 5-420-01570-6 .
  6. Kabelka J. Baltų filologijos įvadas. - Vilnius: Mokslas, 1982. - P. 77.
  7. Dini P. Lenguas bálticas. - M. : OGI, 2002. - S. 252-253. - ISBN 5-94282-046-5 .
  8. Toporov V. N. Idiomas bálticos // Idiomas del mundo. lenguas bálticas . - M. : Academia , 2006. - S.  29 -30. — 224 págs. — ISBN 5-87444-225-1 .
  9. Kabelka J. Baltų filologijos įvadas. - Vilnius: Mokslas, 1982. - Pág. 80.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 Toporov V. N. Idiomas bálticos // Idiomas del mundo. lenguas bálticas . - M .: Academia , 2006. - S.  31 . — 224 págs. — ISBN 5-87444-225-1 .
  11. Dini P. Lenguas bálticas. - M. : OGI, 2002. - S. 250. - ISBN 5-94282-046-5 .
  12. Kabelka J. Baltų filologijos įvadas. - Vilnius: Mokslas, 1982. - Pág. 73.
  13. Dini P. Lenguas bálticas. - M. : OGI, 2002. - S. 251-252. - ISBN 5-94282-046-5 .
  14. Toporov V. N. Idiomas bálticos // Idiomas del mundo. lenguas bálticas . - M .: Academia , 2006. - S.  30 . — 224 págs. — ISBN 5-87444-225-1 .
  15. 1 2 Dini P. Lenguas bálticas. - M. : OGI, 2002. - S. 251. - ISBN 5-94282-046-5 .
  16. Kabelka J. Baltų filologijos įvadas. - Vilnius: Mokslas, 1982. - P. 74-75.
  17. Toporov V. N. Idiomas bálticos // Idiomas del mundo. lenguas bálticas . - M .: Academia , 2006. - S.  30 -31. — 224 págs. — ISBN 5-87444-225-1 .
  18. 1 2 Dini P. Lenguas bálticas. - M. : OGI, 2002. - S. 253. - ISBN 5-94282-046-5 .
  19. Dini P. Lenguas bálticas. - M. : OGI, 2002. - S. 253-254. - ISBN 5-94282-046-5 .
  20. 1 2 3 Dini P. Lenguas bálticas. - M .: OGI, 2002. - S. 254. - ISBN 5-94282-046-5 .

Literatura

Enlaces