La apropiación cultural es un concepto sociológico _ [ aclarar ] según el cual el préstamo o uso de elementos de una cultura por parte de miembros de otra cultura se considera en gran parte negativo [1] . Este concepto se basa en la afirmación de que una cultura que está sujeta al préstamo está sujeta a la explotación y opresión por parte de la cultura del préstamo.
En América del Norte, el concepto de apropiación cultural es particularmente visible en estudios y publicaciones sobre la cultura nativa americana , así como la cultura afroamericana .
El concepto de "apropiación cultural" surgió en las décadas de 1980 y 1990 en el léxico de los críticos poscoloniales del expansionismo occidental [2] . El lingüista estadounidense John McWhorter explica el surgimiento del concepto de apropiación cultural como "indignación justificada contra los músicos pop blancos que imitan la música de la población negra" [3] . McWhorter considera la obra de Elvis Presley un ejemplo clásico [3] .
El término "apropiación cultural" tiende a tener connotaciones negativas [1] . En la mayoría de los casos, se usa cuando se toma prestada una cultura minoritaria [4] [5] o cuando las culturas que interactúan están involucradas en un conflicto histórico, étnico o racial [6] .
Según los defensores de este concepto, la apropiación cultural difiere de la aculturación y la asimilación en que la "apropiación" implica el préstamo de elementos de una cultura particular de manera colonial : son copiados por miembros de la cultura dominante y utilizados fuera de su contexto cultural original. a veces incluso contra el deseo claramente expresado de los representantes de la cultura. -donante [4] [6] [7] [8] .
A menudo, en el proceso se distorsiona el significado original de estos elementos culturales; su uso puede ser visto por los miembros de la cultura donante como una señal de falta de respeto o incluso de profanación de un lugar sagrado. El significado profundo original de un elemento en una cultura subordinada puede reducirse a una tendencia "exótica" en la cultura dominante [5] [6] [9] .
Por regla general, la apropiación cultural surge cuando los descendientes de inmigrantes de origen europeo utilizan elementos de la cultura india, africana o asiática. Al mismo tiempo, el préstamo de elementos de la cultura europea se considera no como apropiación, sino como asimilación. Sin embargo, si un asiático copia el estilo y el comportamiento de un afroamericano, o si un afroamericano viste un traje indio, esto también se considera apropiación, en particular en el contexto de la popularización de las acusaciones de apropiación cultural, especialmente si la persona es una celebridad [10] .
Además, las disputas de apropiación también existen dentro de una raza en particular, por ejemplo, se considera desarrollo cultural si un afroamericano toma prestados elementos del estilo de cierta tribu africana, no siendo su representante [11] [12] , de manera similar esto se aplica a los indios comunidades [13] .
En el contexto de la popularización de la idea de la inadmisibilidad de la apropiación cultural, se está volviendo cada vez más popular la opinión alternativa de que el uso de elementos de la cultura europea (en particular, símbolos religiosos fuera de contexto) también se considera apropiación cultural. Así, el motivo del sonado escándalo de Internet fue el vestido de la cantante Rihanna , imitando el atuendo del Papa. Sin embargo, los partidarios de los valores progresistas niegan la posibilidad de apropiarse de la cultura o los símbolos europeos y clasifican a los partidarios de esta idea como "nacionalistas blancos y partidarios del odio" [14] .
Los defensores del concepto citan los siguientes ejemplos de apropiación cultural, entre otros:
A veces son usados por personas que no pertenecen a la cultura correspondiente, mientras que llaman a su atuendo "broma" [22] .
Una petición similar se dirige a los organizadores del festival de Coachella [26] .
Un estudio elaborado por el Mecanismo de Expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas del Consejo de Derechos Humanos de la ONU se refiere, en particular, a la apropiación indebida e interpretación de bienes culturales [27]
Muchos pueblos indígenas sufren la apropiación indebida de su patrimonio cultural, que se manifiesta de diversas formas, incluida su mercantilización, el uso de imágenes y símbolos indígenas en el proceso de comercialización y la apropiación indebida de canciones tradicionales.
La interpretación cultural inadecuada es otro aspecto que incide negativamente en el patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
Los expertos del CDH señalan la existencia de mecanismos legales para proteger contra la apropiación indebida y la mala interpretación de elementos de la cultura de los pueblos indígenas, principalmente a la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas [27] .
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales, así como las manifestaciones de sus conocimientos científicos, tecnológicos y culturales, incluidos los recursos humanos y genéticos, las semillas, los medicamentos, los conocimientos de las propiedades de la fauna y la flora, las tradiciones orales, las obras literarias, los dibujos, los deportes y juegos tradicionales, y las artes plásticas y escénicas. También tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su propiedad intelectual sobre dicho patrimonio cultural, conocimientos tradicionales y expresiones culturales tradicionales.
2. Junto con los pueblos indígenas, los Estados tomarán medidas efectivas para reconocer y proteger el ejercicio de estos derechos.
— artículo 31 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas [28]Sin embargo, el estudio señala que, a pesar de la existencia de oportunidades potenciales para que los pueblos indígenas ejerzan sus derechos, en la práctica les resulta difícil obtener una protección adecuada, incluso en caso de apropiación indebida de su patrimonio cultural inmaterial [27] . En 2009, el gobierno de Nueva Zelanda otorgó los derechos de autor a la tribu Ngati Toa para el ka-mate , una forma tradicional de haka (danza ritual del pueblo indígena maorí ) [29] . El ka-mate haka es muy conocido en Nueva Zelanda, ya que el equipo de rugby All Blacks de Nueva Zelanda lo realiza tradicionalmente antes de los partidos [29] [30] . En respuesta a las denuncias de los representantes de Ngati Toa sobre el uso inapropiado de la danza en el cine , la publicidad y la televisión, el acuerdo impuso una restricción al uso comercial del ka-mate. Sin embargo, las actuaciones de los All Blacks no se ven afectadas, y el equipo sigue usando ka-mate en los espectáculos previos a los partidos [18] .
Los críticos del concepto de apropiación cultural lo disputan por una serie de razones, desde el rechazo de disposiciones y conceptos específicos, hasta el rechazo total de la teoría como tal. Su posición se basa a menudo en la visión opuesta del préstamo cultural como un fenómeno generalmente positivo que contribuye al enriquecimiento mutuo de las culturas. En su opinión, el préstamo ocurre por admiración sincera por una cultura particular y sin ninguna intención maliciosa [3] [31] . Los críticos también argumentan que el término "apropiación" se aplica incorrectamente a una cultura que no se percibe ampliamente como un recurso limitado: a diferencia de la apropiación de un objeto material, la imitación de elementos de una cultura extranjera no significa necesariamente privar a los miembros de esta cultura de tales elementos. Entonces, a principios del siglo XX, Harlem era un " crisol ", donde los músicos blancos adoptaron la forma de cantar y tocar instrumentos musicales de los afroamericanos, creando un sonido especial que luego desempeñó un papel importante en la configuración de la escena musical estadounidense. . [3] Los defensores del mismo concepto argumentan que este enfoque no tiene en cuenta los problemas de identidad grupal , la comercialización de elementos culturales, su eliminación del contexto, así como la diferencia entre apropiación e intercambio [29] [32] . En su opinión, el intercambio recíproco se construye en igualdad de condiciones, mientras que la apropiación cultural se da con el irrespeto a la cultura oprimida, la incomprensión de sus elementos y su uso indebido fuera de contexto [6] [23] [33] .
Farah Shah de ExtraNewsFeed señaló que el principal problema con el término es su vaguedad y por esta razón puede ser interpretado por todos de diferentes maneras y para complacer. Por ejemplo, algunos usuarios consideran apropiación cultural cocinar comida de una cultura extranjera, usar jerga negra, aprender idiomas extranjeros o practicar yoga, por ejemplo. Como resultado, la "apropiación cultural" se utiliza a menudo en un intento de limitar la libertad creativa y, en general, la libertad de acción de ciertos grupos de la población con el pretexto de combatir el racismo. Como resultado, el término ha perdido su significado original de la lucha contra el racismo de clase y se ha convertido en un insulto y disputas sin sentido, "qué pertenece a los antepasados de quién y quién tiene el monopolio de ciertas tradiciones" [34] .
Los editores de The Washington Post comparten una opinión similar , señalando que el tema realmente serio de la fetichización y distorsión de la cultura extranjera, discutido entre científicos y sociólogos, se ha convertido en una farsa a partir de 2015, una forma de acusar a personas y artistas de pecaminosidad. La forma de pensar de los celosos opositores a la apropiación cultural es un reflejo de las ideas ultraconservadoras sobre la pureza racial y cultural [35] .
Los editores de Spiked creen que el concepto de "apropiación cultural" ataca la interacción social entre diferentes nacionalidades y promueve una visión del mundo particularmente conservadora que no permite la mezcla de culturas, reviviendo la visión anticuada de las cuestiones culturales y raciales. Los editores notaron simultáneamente las actitudes sorprendentemente diferentes de los partidarios de la corrección política hacia conceptos como género/género y raza/cultura. Si el primero es percibido como algo subjetivo y fluido, entonces el segundo es a sus ojos estático e inmutable. “La actitud hacia un hombre que quiere ser mujer será muy diferente a la de una persona que quiere aceptar una cultura “extranjera”” [36] .
![]() |
---|