Martin Chuzzlewit
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 30 de abril de 2018; las comprobaciones requieren
7 ediciones .
Martin Chuzzlewit |
---|
La vida y aventuras de Martin Chuzzlewit |
Portada de una de las ediciones de la novela (1843) |
Género |
novela |
Autor |
Carlos Dickens |
Idioma original |
inglés |
fecha de escritura |
1843 - 1844 |
Fecha de la primera publicación |
1843 - 1844 |
editorial |
chapman y pasillo |
Anterior |
barnaby rudge |
Siguiendo |
Dombey e hijo |
El texto de la obra en Wikisource |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Martin Chuzzlewit ( ing. La vida y aventuras de Martin Chuzzlewit , a menudo simplemente Martin Chuzzlewit ) es una novela de Charles Dickens . Se publicó en números separados en 1843-1844. El libro refleja las impresiones del autor de un viaje a los Estados Unidos en 1842, en gran parte negativas. La novela está dedicada a la amiga de Dickens, la millonaria filántropa Angela Burdett-Cutts .
Trama
Un anciano misterioso, acompañado por una niña, se detuvo en el Blue Dragon Village Inn. Este es el hombre rico Martin Chuzzlewit Sr. y su alumna Mary. En el mismo pueblo vive su pariente lejano Pecksniff con dos hijas: Charity (Misericordia) y Mercy (Compasión); mantiene un internado para jóvenes, de los cuales prepara a los futuros arquitectos. Pecksniff llama a sus familiares: sabe que Martin se peleó con su nieto, Martin Jr., y le preocupa que la herencia pueda ir a Mary. Martin Sr. sale del pueblo.
Pecksniff logra conseguir a Martin Jr. como alumno en su internado: no pierde la esperanza con la ayuda de su nieto de acercarse al rico abuelo. En Pecksniff, Martin Jr. conoce a su alumno Tom Pinch, un hombre sencillo y lleno de gratitud hacia Pecksniff, a quien considera su "benefactor"; El pasatiempo favorito de Tom es tocar el órgano en la iglesia del pueblo. Al enterarse de que Martin ha llegado a un acuerdo con Pecksniff, el abuelo exige expulsarlo. Martín decide irse a Estados Unidos a buscar fortuna; un sirviente de la posada del pueblo, Mark Tapley, viaja con él.
Pecksniff viaja a Londres y se hace amigo de otro pariente, el hermano de Martin Sr., también rico, Anthony y su hijo Jonas. Antonio pronto muere. Pecksniff intenta casar a una de sus hijas con Jonas. Al principio, Jonas corteja a Charity (Cherry), pero luego elige a Mercy (Merry), más joven y alegre.
En Estados Unidos, Martin Jr. decide convertirse en granjero ; compra un terreno en un lugar llamado "Edén". Resulta que los agentes inmobiliarios lo engañaron: en lugar de una ciudad prometedora, Martin se encuentra al borde de un pantano monstruoso, donde la gente muere por docenas de malaria . El sufrimiento cambia el carácter de Martín: se da cuenta de que se comportó de manera egoísta tanto con su abuelo como con su alumna María, con quien estaba comprometido en secreto.
Con la ayuda de un amigo estadounidense, Martin logra regresar a Inglaterra . En el camino de ida y vuelta, Martin se encuentra con muchos personajes caricaturizados: la "estrella" de la élite pseudointelectual, la Sra. Hominy, el periodista sin escrúpulos Jefferson Brick, el grotesco senador Elijah Pogram. Por boca de Martin y Mark Tapley, Dickens condena los vicios de la sociedad estadounidense: la trata de esclavos, el liberalismo, la creciente permisividad, la rudeza general, el amor por las sensaciones enfermizas.
Mientras tanto, Tom Pinch se da cuenta de la verdadera naturaleza de Pecksniff: un hipócrita y amante del dinero fácil. Se va a Londres y se instala allí con su hermana Ruth. Pronto Martin Jr. regresa allí.
En su matrimonio con Jonas Chuzzlewit, Mercy sufre; él la maltrata. Jonas se junta con un tipo sospechoso llamado Montagu Tigg y se convierte en socio de su compañía de seguros. Detrás de una fachada decente se encuentra una estafa . Tigg comienza a chantajear a Jonas y Jonas lo mata. Resulta que en un momento Jonas concibió el asesinato de su padre, pero el anciano Anthony entendió el plan de su hijo y no tomó la "medicina": su muerte fue natural. Jonas se regocija, creyendo que logró salir, pero luego es arrestado por el asesinato de Tigg. Jonas toma veneno. La trama detectivesca que expuso los crímenes de Jonas le dio a Dickens la oportunidad de traer al escenario a uno de los personajes secundarios más memorables: la enfermera Sarah Gamp con su ridículo dialecto londinense.
Martin finalmente se reconcilia con su abuelo; ambos se dan cuenta de que han estado actuando de manera egoísta. El abuelo permite que Martin se case con Mary. Old Man Chuzzlewit cuida de Mercy y su bebé. Pecksniff está arruinado y su hija mayor, Charity, escapa del novio el día de su boda. La hermana de Tom Pinch, Ruth, se casa con uno de los antiguos alumnos de Pecksniff, John Westlock, quien siempre ha tratado a Tom con respeto. Mark Tapley regresa a Dragon Inn y se casa con su dueña, la viuda de la Sra. Lupin. Tom Pinch todavía toca el órgano, regocijándose por la felicidad de sus amigos. En secreto, ama a Mary, incluso desde su primera aparición en el pueblo, pero comprende que su amor no tiene remedio. Lo consuela su amistad con una niña, la hija de María y Martín.
Personajes
Los Chuzzlevits y sus familiares
- Martin Chuzzlewit Sr : un anciano rico y solitario; su pariente más cercano es su nieto Martín.
- Martin Chuzzlewit Jr. es nieto de Martin Sr., un joven que sufre la naturaleza dominante de su abuelo.
- Anthony Chuzzlewit es el hermano menor de Martin, un rico hombre de negocios. Muere en medio del libro.
- Jonas Chuzzlewit - hijo de Anthony sueña con la muerte de su padre y herencia; tratando de envenenar a su padre. Mata a su socio comercial Montague Tigg y se suicida para evitar el arresto.
- Seth Pecksniff es un pariente lejano de Chuzzlewit; contiene una pensión donde los jóvenes pueden aprender de él el arte de la arquitectura. Un completo hipócrita, cuyo nombre se ha convertido en un nombre familiar en inglés. Ahorra en comida para los estudiantes y roba sus diseños arquitectónicos.
- Charity (Cherry) Pecksniff es la hija mayor de Seth Pecksniff, una coqueta envejecida. Intenta casarse con el antiguo admirador de su hermana, pero es en vano: se escapa el día de la boda.
- Mercy (Merry) Pecksniff es la hija menor de Seth Pecksniff, una joven despreocupada. Se casa con Jonas Chuzzlewit, que le resulta desagradable. Jonas la trata con rudeza e incluso la golpea. Al final del libro, ella permanece viuda.
- Qiwi Slime es un pariente débil de voluntad del Chuzzlewit; al comienzo del libro, el amigo de Montagu Tigg. Luego resulta que se unió a la policía de Londres; "parientes" ayuda a Jonas a suicidarse durante su arresto.
- La Sra. y el Sr. Spottletoe son la sobrina y el esposo de Martin Sr. Esperando una herencia al final del libro, están presentes en la vergüenza de la Caridad, de quien huyó el novio.
- Otros parientes de Chuzzlewit también juegan un papel en el libro : "una persona decidida" (esposa del difunto hermano Martin Sr., ahora viudo con varias hijas), "primo sordo", primo George y "un joven con un fisonomía indefinida".
- Mary Greim es huérfana, alumna de Martin Sr. Comprometida con Martín Jr.
Otros personajes
En Inglaterra
- George Westlock como huésped de Pecksniff encuentra trabajo en Londres, donde posteriormente se encuentra con Tom Pinch; se casa con Ruth Pinch.
- La Sra. Lupin es la dueña del Blue Dragon Inn.
- Mark Tapley es asistente en el Blue Dragon Inn. Se adhiere a una peculiar filosofía de vida: cree que uno siempre debe estar alegre, pero al mismo tiempo estar alegre en circunstancias favorables es un pequeño mérito. Por lo tanto, busca aventuras y se va con Martin Jr. a Estados Unidos. Aquí está convencido de que visitar es bueno, pero en casa es mejor, y regresa con la señora Lupin, quien está enamorada de él.
- Tom Pinch - estudiante de Pecksniff solitario y ya no joven, se quedó con su "benefactor", desempeñando en realidad el papel de sirviente. Al darse cuenta de la esencia hipócrita de Pecksniff, Tom lo deja y se instala en Londres con su hermana Ruth, quien también deja a los malvados amos. Un devoto amigo de Martin Jr.; enamorado de Mary Graham.
- Ruth (Ruth) Pinch es la hermana de Tom. Durante mucho tiempo trabajó como institutriz en Londres; ama hermano. Se casa con George Westlock al final del libro.
- Montague Tigg es un estafador, amigo del pariente de Chuzzlevits Qiwi Slime. Cambia el apellido y el nombre en algunos lugares, dándoles un aspecto más noble: Tigg Montague. Con la ayuda del apuesto Dr. Jobling, establece una "compañía de seguros" fraudulenta: el objetivo de los fundadores es recolectar más dinero y escapar. Chantajea a Jonas Chuzzlewit, quien primero intenta huir al extranjero con su esposa embarazada y luego mata a Tigg.
- La Sra. Todgers es anfitriona de una pensión en Londres. Quizás sueña con casarse con la viuda Pecksniff. Trata con amabilidad a sus hijas y acude en ayuda de la Misericordia en los momentos difíciles.
- Mr. Nedget es un personaje misterioso que investiga los crímenes de Jonas.
- Sarah Gamp es enfermera, una londinense nativa con una manera torpe de hablar. Menciona constantemente a su amiga inexistente, la Sra. Harris, su familia e hijos.
- Chaffee es un antiguo empleado de la firma de Anthony Chuzzlewit. El anciano Anthony le dice que conoce el plan de su hijo para envenenarlo.
- Lewis es el farmacéutico a quien Jonas le compra veneno. El remordimiento de conciencia lo lleva a la enfermedad.
En América
- El Sr. Bevan es el único estadounidense decente que Martina y Mark lograron conocer.
- Zephany Scadder es el propietario de Eden Company, un ladrón que se beneficia de la venta de parcelas en el pantano de la malaria.
- Jefferson Brick es un periodista sin escrúpulos con apariencia infantil .
- La Sra. Hominy es una escritora y periodista que escribe bajo el seudónimo de "Madre de los Gracos modernos" (de hecho, solo tiene una hija casada). Vive en la localidad de Nuevas Termópilas.
- Los vecinos son un matrimonio inglés que, junto con Mark y Martin, compraron una parcela en Eden. Aquí pierden a sus hijos, que mueren de malaria, pero logran regresar a Inglaterra, donde conocen a los héroes.
Rasgos artísticos
La novela marca muchos caminos nuevos en la obra de Dickens. La estafa "Anglo-Bengali Company of Interest-Free Loans and Life Insurance" se convierte en la primera institución grotesca en la obra de Dickens que atrae al personaje, saca lo peor de él [1] . No hay un mal absoluto, "gótico" en la novela, y no hay personajes absolutamente negativos como Fagin en Oliver Twist o Squeers en Nicholas Nickleby. El autor trata de mostrar que el mal puede esconderse dentro de una persona ( el egoísmo de Martin , la frivolidad de Mark); es ordinario - la hipocresía de Pecksniff, la suciedad y el descuido de Sarah Gamp - fenómenos de la vida cotidiana [1] .
Crítica
La crítica del libro al estilo de vida estadounidense provocó una reacción muy negativa del público estadounidense. En Inglaterra y en Europa, la novela fue recibida positivamente. V. G. Belinsky habló de él de la siguiente manera: “ ... quizás la mejor novela del talentoso Dickens. Esta es una imagen completa de la Inglaterra moderna desde el punto de vista de la moral y, al mismo tiempo, una imagen vívida, aunque tal vez parcial, de la sociedad de los Estados norteamericanos. ¡Qué invención inagotable, qué variedad de personajes, tan profundamente concebidos, tan acertadamente perfilados! ¡Qué humor! ¡qué estilo!... En "Martin Chodzlewit" se puede ver la extraordinaria madurez del talento del autor; es cierto que el desenlace de esta novela apesta a lugares comunes; pero tal es el desenlace de todas las novelas de Dickens . El eslavófilo I. S. Aksakov también se interesó por los capítulos americanos : “ El otro día leí la segunda parte de la novela de Dickens. La descripción de América es muy interesante, aunque el odio nacional es visible. ¡Qué repugnantes son los Estados Unidos, estos frutos podridos de Europa en suelo extranjero, estos niños prematuramente demasiado maduros ! Se sabe que Dostoievski admiraba a Dickens: se supone que la descripción de la psicología del asesino Jonas en Martin Chuzzlewit influyó en la aparición de la imagen de Raskolnikov [4] . La hipocresía de Pecksniff ("Quiero amar a la humanidad y saber que no me decepcionaré de mis vecinos") se compara con Foma Opiskin de Dostoievski ("¡Dame, dame un hombre para que pueda amarlo!") [5] . Las experiencias de Jonas, que creía que había matado a su padre, fueron repetidamente comparadas con las colisiones de Los hermanos Karamazov [6] . LN Tolstoi también releyó repetidamente [7] la novela [8] .
Adaptaciones cinematográficas y adaptaciones
La novela fue filmada repetidamente (1912, 1914, 1964, 1994) [9] .
- Martin Chuzzlewit , directores Oscar Apfel , James Searle-Dawley , EE. UU., 1912
- Martin Chuzzlewit , directores Oscar Apfel y Travers Weil , EE. UU., 1914
- Martin Chuzzlewit (serie de televisión 1994) - una película de 6 episodios. Reparto: Paul Scofield (Martin Sr.), Tom Wilkinson (Pecksniff), Peter Postlethwaite (Tigg), Julia Savala (Merci) y otros.
Para el bicentenario del nacimiento de Dickens, la radio BBC preparó una obra radiofónica de "Martin Chuzzlewit" llamada "Mumbai Chuzzlevits" (autora - Ayisha Menon), donde la acción se trasladaba a la moderna Mumbai ( India ) [10] .
Ediciones
En el idioma original, la novela se publicó en su totalidad en 1844. Una traducción al ruso titulada "La vida y aventuras de Martin Chodzlewit" apareció en paralelo con la edición en inglés en la revista Otechestvennye Zapiski en 1843-1844 y posteriormente se reimprimió varias veces. N. L. Daruzes hizo una traducción moderna al ruso ; esta traducción fue muy apreciada por N. Lyubimov .
Notas
- ↑ 1 2 Genieva E. Yu. Dickens // Historia de la literatura mundial: en 8 volúmenes / Academia de Ciencias de la URSS; Instituto de literatura universal. a ellos. A. M. Gorki. - M.: Nauka, 1983-1994. - En el título. yo ed.: Historia de la Literatura Universal: en 9 vols T. 6. - 1989. - S. 120-130.
- ↑ Belinsky V. G. Literatura rusa en 1844 [1] Copia de archivo fechada el 23 de septiembre de 2011 en Wayback Machine .
- ↑ Aksakov I. S. Cartas a familiares 1844-1849. M., "Nauka", 1988. S. 167.
- ↑ Katarsky I. M. Dostoievski y Dickens (1860-1870) F. M. Dostoievski. Materiales e investigación. T. 2. L., 1976. 277-284
- ↑ Putykevich L. K. SATIRE EN EL SISTEMA ARTÍSTICO DE CH. DICKENS Y F. M. DOSTOYEVSKY - Boletín de VEGU No., 2009 [2] (enlace inaccesible)
- ↑ Yoko Oikawa, "Dickens and Dostoevsky: Imaginary Parricide in Martin Chuzzlewit and The Brothers Karamazov" // The Dickens Archive, Japan Dickens Fellowship [3] Archivado el 31 de octubre de 2013 en Wayback Machine .
- ↑ Apóstoles N. N. Tolstoy and Dickens // Tolstoy and about Tolstoy: New materials / Tolstoy Museum. - M., 1924. - [Sáb. una]. - S. 104-123. [4] Archivado el 13 de septiembre de 2009 en Wayback Machine .
- ↑ “Levochka ahora dice que ha leído tantos materiales históricos que está harto de ellos y descansa mientras lee Martin Chuzzlewit de Dickens. Pero sé que cuando la lectura de Lyovochka entra en el ámbito de las novelas inglesas, entonces está cerca de escribir ”( S. A. Tolstaya ). Ver: Gusev N. N. Lev Nikolayevich Tolstoy: Materiales para una biografía de 1870 a 1881 / Academia de Ciencias de la URSS. Instituto de literatura universal. a ellos. A. M. Gorki; Reps. edición A. I. SHIFMAN. - M.: Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS, 1963. - 695 p. [5] Archivado el 16 de septiembre de 2014 en Wayback Machine .
- ↑ Martin Chuzzlewit (miniserie de TV 1994) - IMDb en Internet Movie Database
- ↑ BBC - Radio 4 - Bicentenario de Dickens . Consultado el 7 de diciembre de 2011. Archivado desde el original el 10 de enero de 2012. (indefinido)
Literatura
- Madzigon M.V. Sobre la novela de Ch. Dickens "La vida y aventuras de Martin Chuzzlewit": (Al 120 aniversario de la primera edición) // Philol. Se sentó. / M-en más alto. y promedio especialista. educación de la KazSSR . - Alma-Ata, 1963. - Edición. 2.- S. 73-90.
- Skuratovskaya L.I. Novela social y "epos de la vida privada": (Sobre la novela de C. Dickens "Martin Chuzzlewit"); Especificidad del género de la novela de Ch. Dickens "Tienda de antigüedades" // Uchen. aplicación Permanente. estado Universidad - 1967. - Núm. 157: Problemas de método y estilo en la literatura progresista de Occidente en los siglos XIX-XX. - S. 142-162.
- Misterio de Charles Dickens / Comp. E. Yu. Genieva, B. M. Parchevskaya. M .: "Book Chamber", 1990 (hay una bibliografía de trabajos rusos sobre Dickens después de 1962)
- Carlos Dickens. Bibliografía de traducciones rusas y literatura crítica en ruso. 1838-1960 / Comp. Yu. V. Fridlender y I. M. Katarsky. Artículo introductorio de I. M. Katarsky. M, 1962.
- Brogunier J. Los sueños de Montague Tigg y Jonas Chuzzlewit // The Dickensian, 58 (1962). págs. 165-170.
- Metz NA El compañero de Martin Chuzzlewit. Prensa de Greenwood, 2001. ISBN 978-0-313-32310-2
- Monod S. Martin Chuzzlewit. Londres: George Allen y Unwin, 1985 ISBN 0-04-800028-0
- Uso de animales de Rosner M. Dickens en Martin Chuzzlewit // Dickens Studies Newsletter 10, 2 (1979). págs. 40-51.
- Wales K. The Claims of Kinship: The Opening Chapter of Martin Chuzzlewit // The Dickensian 83, 3 (otoño de 1987). págs. 167-179.
Enlaces