Ortografía islandesa

La ortografía del idioma islandés  es ortografía, un sistema de reglas que determina la uniformidad de los medios de transmisión del habla (palabras y formas gramaticales ) por escrito en el idioma islandés [1] .

Alfabeto

El alfabeto islandés se basa en el alfabeto latino , pero también incluye seis vocales adicionales con acentos agudos ( á , é , í , ó , ú , ý ), así como las vocales æ y ö , y las consonantes ð y þ . La letra þ es un signo rúnico , y de los idiomas modernos se usa solo en islandés [2] . La letra ð también se encuentra en el alfabeto feroés y es la única letra del alfabeto islandés que no comienza con ninguna palabra. Al escribir, la letra æ a menudo se escribe como una combinación de dos letras: a y e .

El alfabeto islandés consta de las siguientes 32 letras:

Carta Nombre API Frecuencia [3]
Automóvil club británico a [a] 10,11%
Automóvil club británico a [au̯] 1,8%
cama y desayuno ser [pjɛ] 1,04%
Dd Delaware [tjɛ] 1,58%
РР ei [ɛð̠] 4,39%
ee mi [ɛ] 6,42%
Eee mi [jɛ] 0,65%
FF efecto [ɛfː] 3,01%
g edad [cɛ] 4,24%
S.S decir ah [hau] 1,87%
II i [ɪ] 7,58%
norte i [i] 1,57%
jj Joð [jɔð̠] 1,14%
kk ka [kʰau̯] 3,31%
ll ana [ɛtl̥] 4,53%
milímetro emm [ɛmː] 4,04%
Nn enn [ɛnː] 7,71%
Vaya o [ɔ] 2,17%
Vaya o [UNED] 0.99%
páginas Educación física [pʰjɛ] 0.79%
Rr errar [ɛr] 8,58%
ss eso [ɛs] 5,63%
tt te [tʰjɛ] 4,95%
uu tu [ʏ] 4,56%
tu tu [tú] 0,61%
v.v. vaff [vafː] 2,44%
XX ex [ɛxs] 0,05%
Yy ypsilon y [ʏfsɪlɔnɪ] 0,9%
Oye ypsilon ý [ʏfsɪlɔn i] 0,23%
Þþ espina [θ̠ɔrtn̥] 1,45%
Ææ æ [ai] 0,87%
öö o [œ] 0,78%
carta eliminada
Carta Nombre API
zz seta [sɛta]

La letra z se eliminó del alfabeto en 1973 porque solo tenía un significado etimológico . En la Edad Media, esta letra transmitía la africada [t͡s], pero en el islandés moderno este sonido ha cambiado a [s], que se transmite mediante la letra consonante s . Además, la letra z era extremadamente rara. Aunque la letra se eliminó del alfabeto, todavía se puede encontrar en las páginas del periódico Morgunblaðið, así como en el nombre del Colegio Comercial de Islandia ( Isl.  Verzlunarskóli Íslands ). La letra z también se usa para escribir nombres extranjeros, así como palabras prestadas (por ejemplo, pizza) [4] .

Las letras c (sé, [sjɛ]), q (kú, [kʰu]) y w (tvöfalt vaff, [ˈtʰvœfal̥t ˌvafː]) se usan con menos frecuencia que la letra z . Estas letras se escriben para palabras de origen extranjero, aunque las letras no forman parte del alfabeto islandés, y en la escritura oficial se utilizan k/s/ts , hv y v en su lugar .

Hasta 1980, las escuelas islandesas enseñaban un alfabeto que constaba de las siguientes 36 letras: a, á, b, c, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n , o, ó, p, q, r, s, t, u, ú, v, w, x, y, ý, z, þ, æ, ö.

Historia

La ortografía del nórdico antiguo

La ortografía del nórdico antiguo en los manuscritos es algo diferente de la ortografía moderna. Las principales diferencias se presentan a continuación [5] :

Estándar moderno de ortografía

El alfabeto islandés moderno se basa en un estándar introducido por el filólogo danés Rasmus Rask .

Funciones de símbolos

Esta sección presenta las letras del alfabeto islandés y su pronunciación, registradas en el sistema de transcripción del Alfabeto Fonético Internacional [6] [7]

Las vocales islandesas pueden ser largas o cortas en sílabas acentuadas. Las vocales en sílabas átonas no difieren en duración. La longitud de la vocal está determinada por la consonante o consonantes que siguen a la vocal. Si solo una consonante sigue a una vocal, la vocal se pronuncia como un sonido largo. Si hay varias consonantes, la vocal se lee como un sonido corto, excepto en los siguientes casos:

  1. La vocal es larga si la primera de las consonantes que siguen a la vocal es del grupo [ptks] y la segunda es del grupo [vjr] . Por ejemplo, e sja , v e pja , a krar , v ö kvar , tv i svar .
  2. La vocal es larga en palabras monosilábicas en caso genitivo con terminación -s si la raíz de la palabra termina en [ptk] (por ejemplo: r á ps , sk a ks ), excepto cuando [ptk] al final de la la raíz se asimila a [s] , por ejemplo: b á ts , donde la vocal á se lee corta.
  3. La vocal del primer componente conserva su longitud si va seguida de una consonante del grupo [ptks] . Por ejemplo: m a tmal .
  4. En las palabras v i tkast y l i tka , las vocales subacentuadas son largas.
vocales
grafema Sonido ( IPA ) Ejemplos
Largo Corto Antes
[ŋ]
a [a] [ɐ] [äu̯] taska [ˈtʰɐsːkɐ] "bolsa, mochila" escucha  
kaka [ˈkʰäːkɐ] "pastel" escucha  
svangur [ˈsväu̯ŋːkʏr] "hambriento"
a [äu̯] fár [fäu̯r] "daño" escuchar  
es [œy̯] þau [θœy̯] "ellos" escuchan  
mi [eɛ̯] [ɛ] [ɛi̯] skera [ˈskeɛ̯rɐ] "cortar, cortar"
drekka [ˈtrɛʰkːɐ] "beber, beber" escuchar  
drengur [ˈtrɛi̯ŋːkʏr] "niño"
mi [jɛː] [jɛ] ej. [ jɛːɣ ] "Yo" escucho  
oye, oye [ɛi̯] skeið [skɛi̯ð] "cuchara" escuchar  
yo [ɪ] [i] sin [sɪːn] "tendón" escucha  
syngja [ˈsinːkjɐ] "canta, canta"
í, y [i] íslenska [ˈiːstɬɛnskɐ] "islandés" escuchar  
o [oɔ̯] [ɔ] lofa [ˈloɔ̯vɐ] "promesa" escucha  
dolla [ˈtɔtːlɐ] "taza"
o [UNED] rós [rou̯s] "rosa" escuchar  
tu [ʏ] [tú] hundur [ˈhʏnːtʏr] "perro" escucha  
munkur [ˈmuŋ̊ːkʏr] "sacerdote"
tu [tú] þú [θuː] "tú" escucha  
æ [ai] læsa [ˈläi̯sɐ] "bloquear, cerrar" escuchar  
o [œ] [œy̯] ör [œːr] "flecha" escuchar  
öngull [ˈœy̯ŋːkʏtɬ] "anzuelo"
consonantes
grafema Sonido ( IPA ) Ejemplos
b En la mayoría de los casos: [p⁼] oclusiva labiolabial sorda no aspirada bær [päi̯r] "ciudad" escuchar  
Entre m y d , t , s o g : Ø kembt [cʰɛm̥tʰ] "peinado"
d En la mayoría de los casos: [t⁼] oclusiva lingual anterior sorda no aspirada dalur [ˈtäːlʏr] "valle" escuchar  
Entre l o n y g , n , l , k , o s : Ø tierras [lanːs] "tierras (genitivo)"
d entre vocales; entre vocal y consonantes sonoras ; al final de una palabra: [ð̠] Sibilante alveolar sonoro eða [ˈeɛða] "o" escuchar  

bað [paːð] "baño, bañarse" escuchar  

Antes de una consonante sorda y antes de una pausa: [θ̠] Sibilante alveolar sordo maðkur [ˈmaθ̠ːkʏr] "gusano" escuchar  
Entre r y n , y entre g y s : Ø harðna [ˈharːtna] "hacerse más fuerte"

bragðs [braxːs] "de gusto (genitivo)"

F Al comienzo de una palabra o antes de una consonante sorda, así como en consonantes dobles ff : [F] fundur [ˈfʏnːtʏr] "reunión"
Entre vocales, entre una vocal y una consonante sonora, o al final de una palabra: [v] lofa [ˈloɔ̯vɐ] "prometer" escuchar  

horfa [ˈhɔrːva] "mirar"

Entre ó y una vocal: Ø prófa [ˈpʰr̥ou̯.ɐ] "probar" escuchar  

gulrófa [ˈkʏlˌrou̯.ɐ] "zanahoria" escuchar  

Antes de l o n : [p⁼] Keflavík [ˈcʰɛpːlɐvik] escucha  
encontrar [monte] hefnd [hɛmːt] "venganza" escuchar  
fnt [m̥t] consonante sorda nefnt [nɛm̥ːt] "comité" escuchar  
gramo Al comienzo de una palabra, antes de una consonante o a, á, é, o, ó, u, ú y ö ; o entre una vocal y l o n : [k⁼] oclusiva velar sorda no aspirada glápa [ˈkläu̯pɐ] "mirar fijamente" escuchar  

logn [lɔkːn] "calma" escucha  

Al principio de una palabra, antes de e, i, í, j, y, ý, æ, ei o ey : [c⁼] oclusiva palatal sorda no aspirada gera [ˈceɛrɐ] "hacer, hacer"
Entre una vocal y a, u, ð, l o r ; o al final de una palabra: [ɣ] aspirante velar sonora fluga [ˈfl̥ʏːɣɐ] "volar" escuchar  

lag [läːɣ] "canción" escuchar  

Antes de t o s o antes de pausa: [x] aspirante velar sin voz dragt [traxːt] "traje"
Entre una vocal y j o i [j] aproximante palatal segja [ˈsɛjːɐ] "decir"
Entre á , ó , ú , y a o u Ø fljúga [ˈfl̥juː.ɐ] "volar"
gj [c⁼] oclusiva palatal sorda no aspirada gjalda [ˈcalːtɐ] "pagar"
h [h] consonante fricativa glotal sorda hár [häu̯r] "cabello(s)"
hj [ç] aspirante palatino sordo hjá [çäu̯] "con, con"
hola [l̥] aproximante lateral alveolar sordo hlýr [l̥iːr] "cálido"
hora [r̥] consonante temblorosa alveolar sorda hratt [r̥aʰtː] "rápido"
hv [kʰv] ( [xv] entre un pequeño número de adultos en el sur de Islandia) hvað [kʰväːð] "qué" escuchar  
j [j] já [jau̯] "sí"
k Al comienzo de una palabra, antes de una consonante o a, á, é, o, ó, u, ú y ö : [kʰ] kaka [ˈkʰäːkɐ] "pastel" escucha  
Al principio de una palabra, antes de e, i, í, y, ý, æ, ei o ey : [cʰ] oclusiva palatal sorda aspirada keyra [ˈcʰɛi̯rɐ] "conducir"
kynskiptingur [ˈcʰɪːnskɪfːtiŋkʏr] "transexual" escuchar  
antes de t [x] aspirante velar sorda október [ˈɔxːtou̯pɛr] "octubre"
kj Al principio de una palabra : [cʰ] oclusiva palatal sorda aspirada kjöt [cʰœːt] "carne"
En todos los demás contextos : [c⁼] oclusiva palatal sorda no aspirada þykja [ˈθɪcːjɐ] "para ser considerado"
k [ʰk] þakka [ˈθaʰkːɐ] "gracias" escuchar  
yo En la mayoría de los casos : [l] lás [läu̯s] "castillo" escuchar  
Al final de una palabra o antes de una consonante sorda: [l̥] aproximante lateral alveolar sordo sól [sou̯l̥] "sol" escucha   , stúlka [ˈstul̥ːkɐ] "niña"
todos En la mayoría de los casos : [tl] bolli [ˈpɔtlɪ] "taza" escuchar  

milli [ˈmɪtlɪ] "entre" escuchar  

En préstamos y nombres de mascotas: [lː] bolla [ˈpɔlːɐ] "bollo" escuchar  

mylla [ˈmɪlːɐ] "bucle" escuchar  

metro En la mayoría de los casos : [metro] mamá [ˈmamːɐ] "madre"
Antes y después de las consonantes sordas [metro] lampi [ˈlam̥ːpɪ] "lámpara"
norte En la mayoría de los casos : [norte] nafn [napːn̥] "nombre"
Antes y después de las consonantes sordas [norte] planta [ˈpʰl̥an̥ːtɐ] "planta"

hnífur [ˈn̥iːvʏr] "cuchillo"

antes de g o k [norte] vængur [väi̯ŋːkʏr] "ala"
nn Después de vocales subtensadas y diptongos: [Tennesse] steinn [stɛi̯tːn̥] "piedra"

fínn [fitːn̥] "elegante"

En todos los demás contextos [norte] finna [ˈfɪnːɐ] "encontrar"
pags Al principio de una palabra : [pʰ] oclusiva labial sorda aspirada par [pʰäːr] "pareja" escuchar  
Después de un sonido sordo: [p⁼] oclusiva labiolabial sorda no aspirada spara [ˈspäːrɐ] "salvar" escuchar  
Antes de s, k o t: [f] fricativa labiodental sorda Septiembre [ˈsɛftɛmpɛr] "septiembre"

salta [skɪfːs] "oveja (genitivo)"

antes de n: [pags] vopn [vɔʰpːn̥] "arma"
páginas [pags] stoppa [ˈstɔʰpːɐ] "detener" escuchando  
r Al principio de una palabra y entre vocales: [r] consonante temblorosa alveolar sonora rigna [ˈrɪkːnɐ] "ir (sobre la lluvia)"

læra [ˈläi̯rɐ] "estudiar"

Antes y después de consonantes sordas, así como antes de una pausa. [r̥] consonante temblorosa alveolar sorda svartur [ˈsvar̥ːtʏr] "negro"
rl [rtl̥] karlmaður [ˈkʰarːtl̥maðʏr] "hombre"
rn [rtn̥] þorn [θɔrːtn̥] "nombre de la letra þ"
s [s] sosa [ˈsou̯sɐ] "salsa"
SL [stl̥] rusl [rʏsːtl̥] "basura"
sn [stn̥] bysna [ˈpɪsːtn̥ɐ] "bastante"
t Al principio de una palabra: [tʰ] oclusivo frontal lingual sordo aspirado taka [ˈtʰäːkɐ] "tomar" escuchar  
Después de un sonido sordo: [t⁼] oclusiva lingual anterior sorda no aspirada estela [ˈsteɛ̯lɐ] "robar, robar" escuchar  
tt [ʰt] detta [ˈtɛʰtːɐ] "caer"
v [v] vera [ˈveɛ̯rɐ] "ser"
X [xs] o [ks] lax [laxs] "salmón"
z [s] beztur [ˈpɛsːtʏr] "mejor" (después de la reforma ortográfica, la palabra se escribe bestur )

Zakarías [ˈsakɐriːɐs] "Zakhar"

þ [θ̠] ver ð arriba þú [θ̠uː] "tú"

Aþena [ˈäθ̠enɐ] "Atenas" escuchar  

Desviaciones de la norma de ortografía generalmente aceptada

Dado que la ortografía del idioma islandés se basa en un principio etimológico, los propios islandeses tienen dificultades para escribir. Así, uno de los escritores islandeses más célebres , ganador del Premio Nobel de Literatura en 1955 (“Por el brillante poder épico que revivió el gran arte narrativo de Islandia”) , el propio Halldor Laksness no siguió algunas normas ortográficas [8] .

Las desviaciones más comunes de la norma ortográfica generalmente aceptada son:

  1. Algunos (incluido X. K. Laxness) antes de ng , nk no escriben a , e , i , o , u , y , ö , pero  - reflejando la pronunciación - respectivamente á , ei , í , ó , ú , ý , au . Por ejemplo: l án gur en lugar de langur , l ei ngi en lugar de l e ngi, etc.
  2. Muchos (incluido H. K. Laxness) no escriben consonantes dobles antes de una consonante cuando la pronunciación no cambia al duplicar la consonante (excepción: antes de -s gen . n. unidad): ke n sla en lugar de ke nn sla, por g ði en lugar de por gg ði, etc.
  3. Muchísimos no usaban la letra z antes de la reforma, sino la s o -según la etimología- ts , ds , ðs . Después de la reforma, algunos miembros de la generación anterior continúan usando la letra z .
  4. Algunos islandeses (en particular, el filólogo Bjödn M. Ohlsen) escriben la letra y en lugar de la letra i . El Gran Diccionario Islandés-Danés de Sigfus Blöndal, manteniendo i e y , í e ý , los da como una sola letra, equiparando y con i , ý con í en el alfabeto .
  5. Al reproducir el habla coloquial, las palabras en hve- a menudo se escriben de acuerdo con la pronunciación: hv u r en lugar de hv e r, hv u rgi en lugar de hv e rgi.

Notas

  1. Ortografía / Gak V. G.  // Nikko - Otolitos. - M.  : Enciclopedia Soviética, 1974. - ( Gran Enciclopedia Soviética  : [en 30 volúmenes]  / editor en jefe A. M. Prokhorov  ; 1969-1978, vol. 18).
  2. Deeringer, David. Alfabeto. - M .: Editorial de literatura extranjera , 1963. - S. 579-599.
  3. Frecuencias de las letras islandesas . criptografía práctica. Consultado el 4 de abril de 2013. Archivado desde el original el 10 de septiembre de 2013.
  4. Hvers vegna var bókstafurinn z svona mikið notaður á Íslandi en því svo hætt?  (Islandés)
  5. Notas sobre ortografía en manuscritos . Consultado el 20 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 26 de julio de 2017.
  6. Thráinsson, Höskuldur. Islandés en The Germanic Languages ​​, 2002, eds. Konig, Ekkehard; van der Auwera, Johann. págs. 142-52. Descripciones de la familia de lenguajes de Routledge
  7. Einarsson, Stefan. Islandés: Gramática, Textos, Glosario  (indefinido) . — Baltimore: Prensa de Johns Hopkins, 1949. - S. 1-25.
  8. [1] Archivado el 10 de julio de 2017 en Wayback Machine . Un breve resumen de la gramática islandesa. Artículo de A. Bödvarsson. Traducción y edición por V.P. Berkov