Cuentos islandeses

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 28 de diciembre de 2019; las comprobaciones requieren 3 ediciones .

Los cuentos de hadas islandeses ( Isl.  Íslensk þjóðsögur ) son historias orales en prosa sobre personajes ficticios del folclore islandés , cuyas características principales son el historicismo y la veracidad [1] . A pesar de que el texto de los cuentos de hadas islandeses se basa en la ficción, afirma ser auténtico, y los cuentos de hadas se cuentan como si el propio narrador creyera en su veracidad [2] . La mayoría de los cuentos de hadas islandeses  son cuentos de hadas o cuentos de espadas que cuentan sobre eventos y personas específicos (o personajes de cuentos de hadas). Hay muy pocos cuentos de hadas ( Isl. ævintýri ) [K 1] entre los cuentos populares islandeses , y ningún cuento de hadas sobre animales [1] . Los personajes principales de los cuentos de hadas islandeses son personas comunes (campesinos), hechiceros, sacerdotes (en su mayoría obispos católicos, entre los cuales se habla sobre todo en los cuentos de hadas de Samund the Wise ), diablo , trötli ( Ver Troll ), aulva ( Ver Elfos , Alvs ), los llamados "habitantes ocultos" ( Isl. huldufólk ), los llamados "pueblos fuera de la ley" ( Isl. útilegumaður ), así como fantasmas y fantasmas [2] .    

Historia de los cuentos de hadas islandeses

Los primeros asentamientos permanentes en Islandia fueron fundados a finales del siglo IX por los escandinavos , quienes, junto con el idioma, trajeron consigo una rica mitología , sus ideas nacionales y el folclore [3] . En la era precristiana, los cuentos de hadas fueron reemplazados por mitos , leyendas , anécdotas e historias divertidas de la vida, historias ficticias de fantasmas y hechiceros, y cuentos celtas . Sin duda, el lugar principal en estos lo ocuparon los mitos germano-escandinavos que aparecieron en Islandia con los primeros pobladores [2] .

Los habitantes de Islandia han conservado una rica mitología escandinava , e incluso después de que el Althing , el parlamento más antiguo del mundo en la actualidad , adoptara el cristianismo como religión de estado, los mitos paganos no fueron olvidados, ya que algunos de ellos se transformaron en cuentos de hadas y sagas . Pero, por otro lado, aparecieron nuevos héroes en el folclore islandés -ángeles , apóstoles , la Virgen María-  que reemplazaron en parte a los antiguos [2] .

A principios de la Edad Media, los cuentos de hadas se convirtieron en el principal género del folclore oral. En este momento, se inventaron muchos cuentos de hadas, algunos de los cuales también fueron tomados prestados por los feroeses y los noruegos , e incluso más cuentos de hadas fueron tomados prestados por los propios islandeses. Muchos cuentos de hadas aparecieron en Islandia desde Dinamarca y Noruega , sin embargo, los islandeses, un pueblo cuya actividad económica se limitaba a la agricultura , y lo más importante, la pesca y el comercio marítimo, se comunicaban intensamente con otros pueblos. Einar Ölafur Sveinnson, en su libro Cuentos islandeses, escribió que los islandeses aceptaron, "islandizaron" los cuentos de otros pueblos debido al llamado "fenómeno de la periferia". En la Edad Media, antes del descubrimiento de América por Colón , los islandeses vivían en la periferia del mundo conocido por los europeos y, a sus ojos, incluso las historias más insignificantes contadas por los europeos eran importantes e interesantes. Sin embargo, por otro lado, incluso algunos de los cuentos de hadas más comunes entre los pueblos europeos nunca se contaron en Islandia, o se contaron, pero se olvidaron rápidamente [4] .

Características de los cuentos de hadas islandeses

La mayoría de los folcloristas tienden a creer que los cuentos islandeses, como género de arte popular oral, existen desde finales del siglo IX, es decir, mucho antes de la adopción del cristianismo en Islandia . Pero como antes de la cristianización de Islandia, además de los cuentos de hadas, también existían los mitos , surge el problema de identificar las diferencias entre los cuentos de hadas y los mitos. La principal diferencia es que mientras los mitos son historias sobre dioses y héroes, sobre el origen del mundo y los fenómenos naturales, en los cuentos de hadas el personaje central es una persona o un animal o un objeto inanimado con cualidades humanas, y los personajes mitológicos que se encuentran en algunos cuentos de hadas son héroes auxiliares de los cuentos de hadas [4] .

Debido al aislamiento de Islandia de la Europa continental , el folclore islandés se desarrolló sin mucha influencia de los escandinavos y otros pueblos que habitaban Europa, lo que explica la originalidad y singularidad de los cuentos de hadas islandeses [5] .

Una de las características principales de los cuentos de hadas islandeses es la imprevisibilidad de principio a fin. Muy a menudo, incluso el personaje principal cambia varias veces durante el cuento y ocurren eventos inesperados que, sin embargo, a menudo van más allá de la trama y son superfluos. Entonces, en el cuento de hadas "Helga, la hija del anciano" ( Isl.  Helga karlsdóttir ), una anciana moribunda le da a su hija un punzón mágico que puede decir "sí", que luego juega un papel insignificante: ayuda a la niña a deshacerse del acoso de su padre. A lo largo del cuento, la niña queda embarazada y da a luz a un hijo, lo que en nada afecta el sentido y desenlace del relato, y al final del cuento, cuando la niña pide ayuda al enano que encontró en medio de la el cuento, un pájaro vuela para ayudar, que aparece en el cuento por primera vez [6] .

En los cuentos de hadas islandeses, a diferencia de los cuentos de hadas de otros pueblos, no siempre se cuenta la lucha entre el bien y el mal, e incluso si se cuenta, el mal a menudo gana, y en un gran número de cuentos de hadas islandeses el personaje principal muere en el acto. final. La mayoría de los cuentos de hadas islandeses no tienen un significado profundo. Los cuentos islandeses son más bien historias sobre eventos interesantes que ocurrieron en el pasado y se transmitieron como historias orales de generación en generación [7] .

Clasificación de los cuentos de hadas islandeses

A pesar de que existe un sistema para clasificar los cuentos populares (ver Índice de tramas de cuentos populares ), sin embargo, los folcloristas , filólogos y estudiosos de la literatura que estudian los cuentos populares islandeses enfrentan dificultades asociadas con la clasificación de los cuentos islandeses, que es principalmente una consecuencia de la hecho de que algunos tipos de cuentos están ausentes del folclore islandés, y algunos cuentos no pueden asignarse a ninguno de los tipos del catálogo que clasifica y sistematiza los cuentos populares. El famoso historiador alemán Konrad von Maurer (1823-1902) [8] , interesado en la cultura y la historia de Islandia, propuso la siguiente clasificación de los cuentos populares islandeses [4] :

Jón Aurnason tenía su propia clasificación de cuentos islandeses, similar a la de Konrad von Maurer, con dos diferencias: Jón Aurnason no incluyó cuentos mitológicos en la clasificación, pero agregó un grupo separado sobre "personas fuera de la ley" ( Isl.  útilegumaður ) [4] .

Una de las más referenciales es la clasificación de Carl von Sidov, que se presenta a continuación [9] :

Aunque ninguna de las clasificaciones de los cuentos islandeses es científicamente satisfactoria, facilitan el estudio del folclore islandés [4] .

Personajes de cuentos de hadas islandeses

Tretli y skesses

Tretli y skesses [K 2]  son ​​uno de los pocos personajes de los cuentos de hadas islandeses heredados de los antiguos mitos paganos islandeses . A pesar de que etimológicamente la palabra "tröll" ( Isl.  tröll ) no difiere de la palabra "troll" [K 3] , sin embargo, los trölls islandeses son muy diferentes de los trolls [2] . La principal diferencia es que los trolls son gigantes malvados y feos (su imagen es similar a la imagen de los jotuns de la mitología nórdica antigua), mientras que los trolls, personajes del folclore de otros pueblos germano-escandinavos, no siempre son gigantes e incluso pueden ser positivos. caracteres. Sin embargo, los tretl también difieren de los jotuns: mientras que los tretls viven en rocas, los jotuns viven en Jotunheim ( antiguo escandinavo Jötunheimr ) y tienen vastas tierras [4] . Las leyendas, según las cuales los trolls asustaban a las personas con su apariencia y fuerza sobrenatural, se originaron en Escandinavia [10] , de donde llegaron los primeros pobladores de Islandia , que poblaron la isla a finales del siglo IX [K 4] .

Los Trettles son criaturas enormes, parecidas a los humanos, con narices grandes. En la mayoría de los cuentos de hadas, se los presenta como feroces, malvados e insidiosos. Solo comen carne, incluida la humana. Por lo general, sostienen en sus manos un garrote de hierro o un cuchillo grande. Los tretli están vestidos con pieles de cabra [4] . A menudo roban y matan ganado, a veces atacan aldeas y lo que más les asusta es el sonido de las campanas de las iglesias . A pesar de ser criaturas codiciosas, malvadas y vengativas, algunos cuentos describen cómo se convierten en verdaderos amigos si se les hace algún tipo de favor. Trettle suele vivir solo. Sus viviendas típicas son cuevas o rocas, y algunas de ellas son rocas o colinas en sí mismas, como los caballetes se convierten en piedra bajo la acción de la luz del día. En este sentido, los supersticiosos islandeses temían más a los tercios en invierno, durante la larga noche polar , y al mismo tiempo, reuniéndose en grandes compañías, se contaban terribles historias sobre estas feroces criaturas [2] .

Los skesses (tercios femeninos) son feos, estúpidos y malvados, pero al mismo tiempo, criaturas varoniles y amantes de los niños. Los skesses también matan ganado y atacan a las personas. Suelen secuestrar a los hombres, y si se enamoran de ellos, los convierten en tretles [2] . En muchos cuentos de hadas, skesses y trötls viven juntos (por ejemplo, en el cuento de hadas "Skessa's Stone", Isl.  Skessusteinn [11] ), pero la mayoría de los skesses viven solos o con niños (en el cuento de hadas "The Giantess and Chess ” ( Isl.  Tröllskessan og taflið ) Skessa vive con su hija [12] ). Los cuentos de hadas cuentan sobre los contactos de personas con tretl y skesses. Básicamente, estos contactos acaban bien para las personas, y en el conmovedor cuento “Jón y skessa” ( Isl.  Jón og tröllskessan ) se cuenta íntegramente la amistad de la skessa con un pescador, que alimentaba a sus hijos en el frío otoño, cuando había nada para comer, y ella, a su vez, lo ayudó [13] .

En algunos cuentos islandeses, los héroes entran en contacto con los gigantes para resolver algún problema [14] . Entonces, en un cuento islandés, la heroína misma expresa el deseo de convertirse en la esposa de un trino. Otra opción: la hija menor llega al monstruo o la secuestra. La heroína se convierte en la esposa de un monstruo o una bestia y, por lo tanto, elimina el hechizo de un joven convertido en monstruo por una bruja [15] .

Huldufoulk ("habitantes ocultos")

Los "habitantes ocultos" [K 5] ( Isl.  huldufólk , huldufoulk ) son uno de los personajes más importantes de los cuentos populares islandeses. A los "habitantes ocultos" se les solía llamar " aulva ", que etimológicamente es lo mismo que " elfos " [K 6] , pero se dice que se ofenden cuando se les llama así. Los "residentes ocultos" prácticamente no son diferentes de las personas: nacen y mueren como personas; crían ganado, cortan heno, pescan; tienen sus propias iglesias, sacerdotes y cementerios. Exteriormente, los “residentes ocultos” también se diferencian poco de las personas: quizás la única diferencia es que los “residentes ocultos” no tienen cartílago nasal ni fosa vertical entre el labio superior y la nariz . El mundo de los "habitantes ocultos" está ubicado en algún lugar no lejos del mundo de las personas, pero las personas los ven solo si son clarividentes, o si los mismos "habitantes ocultos" quieren ser vistos [2] .

Aunque en los cuentos islandeses aulva (huldufoulk) se presentan como criaturas parecidas a los humanos con poderes sobrenaturales que viven separados de las personas en sus comunidades y rara vez entran en contacto con las personas, sin embargo, en la antigüedad, las ideas sobre aulva eran diferentes. En la Edda , Snorri Sturluson habla de dos tipos de elfos: los "elfos de la luz" (aulva superior o Ljesalf) que viven en Ljesalfaheim , así como los llamados "elfos oscuros" (aulva inferior o svartalf) que viven bajo tierra. (en Svartalfheim ). Después de que el cristianismo se convirtió en la religión del estado en Islandia, los elfos comenzaron a dividirse en dos tipos: "paganos" (malvados con las personas) y "cristianos" (amables con las personas). Sin embargo, esta división pronto se olvidó, y no hay duendes buenos o malos en los cuentos de hadas [4] [16] .

Los cuentos islandeses hablan de interesantes contactos humanos con huldufoulk. Los "residentes ocultos" a menudo piden ayuda a las personas, y si las personas los ayudan, entonces hacen algo bueno por ellos o les dan algo, y si no ayudan, se vengan de ellos. Algunos cuentos de hadas cuentan cómo los "habitantes ocultos" piden ayuda a las personas durante el parto, ya que no pueden dar a luz hasta que una mano humana toca a la mujer en trabajo de parto [2] .

Los islandeses creían que el aulva cambiaba de lugar de residencia en Navidad , y que uno no debía quedarse en casa ese día. Antes de ir a la iglesia por toda la noche, las amas de casa limpiaban las casas, ponían comida en las mesas, encendían todas las lámparas, abrían las puertas y caminaban alrededor de la granja con la luz, invitando a los duendes a entrar a la casa. Algunas historias cuentan que todos los que se quedaron en casa durante las celebraciones navideñas murieron. Sin embargo, en el cuento de hadas “Aulva y Helga, la hija del campesino” ( Isl.  Álfarnir og Helga bóndadóttir ), el personaje principal, que se quedó para cuidar la casa la noche de Navidad y alimentó al niño de la aulva, recibió un nudo como regalo. muestra de gratitud, que le trajo felicidad [17] . En algunos cuentos de hadas, aulva y las personas se enamoran, pero casi siempre esa relación termina trágicamente: muerte por separación o parto, y en el cuento de hadas "Aulva y la campesina" ( Isl.  Álfapilturinn og selmatseljan ), tanto el aulva y muere su amada [18] [19] .

Algunos islandeses todavía creen en la existencia de huldufoulk e intentan dejar intactos los lugares donde creen que viven, e incluso si construyen un camino que cruza el sendero huldufoulk, estrechan el camino para que sea más fácil para los personajes de cuentos de hadas cruzar eso [20] .

Utilegumaduras ("personas fuera de la ley")

Hay una gran cantidad de cuentos islandeses sobre personas que supuestamente viven en tierras deshabitadas. Se les llama utilegumadurs o utilegumans ( Isl.  útilegumaður de leggjast út  - huir de la patria) [K 7] . La palabra nórdica antigua útilegumaðr aparece por primera vez en la Saga de los hombres del valle del salmón ( Isl.  Laxdæla saga ), en la Saga de los hombres del valle del lago ( Isl . Vatnsdæla  saga ), y en la Saga de Sturlunga ( Isl.  Sturlunga saga ), y en algunas sagas se encuentra el término útileguþjófr , que puede traducirse como ladrón fuera de la ley . Las sagas y cuentos de los utilegumadurs hablan de personas que se escondían de sus enemigos en las zonas deshabitadas de la isla, siendo proscritos. Básicamente, los utilegumadurs son ladrones y otros infractores de la ley [2] [4] .

Los "proscritos" viven lejos de los grandes asentamientos. Ellos, al igual que la gente común, se dedican a la pesca, al pastoreo de ganado, pero algunos de ellos son ladrones y secuestran a niñas, roban ganado, matan a todos los que se acercan a ellos, a veces incluso comen personas. En el cuento "El secuestro de la novia" ( isl .  Brúðarhvarfið ), los utilegumadurs secuestran a la novia del campesino Jón y luego a su ganado. Sin embargo, cuando Jone se pierde y termina en una granja de servicios públicos, el secuestrador lo compensa por la pérdida de su novia dándole a su hija [21] . En los cuentos populares islandeses, los utilitaristas intentan mantener en secreto su lugar de residencia. Entonces, en el cuento de hadas "Bjarni, el hijo de Sveidn y su hermana Salver" ( Isl.  Sagan af Bjarna Sveinssyni og Salvöru systir hans ), el protagonista, cuya hermana fue secuestrada por los utilitaristas, la encontró en una pequeña granja donde "personas fuera de la ley ” vivía, se vio obligado a mudarse allí desde su finca junto con su familia y bienes [22] .

Gente corriente

Campesinos

Los cuentos de hadas islandeses son una de las principales fuentes de información sobre la vida de los islandeses en la Edad Media. En muchos cuentos de hadas, los campesinos son los personajes principales, y aunque su estilo de vida no se describe en detalle en los cuentos de hadas, uno puede aprender de los cuentos de hadas, por ejemplo, en qué casas vivían los islandeses, qué costumbres tenían, cuándo y dónde. pastaba el ganado, qué alimentaban a los animales en invierno, cómo pasaban el tiempo, cómo se celebraban las fiestas, etc. [4] .

La mayoría de los cuentos en los que aparecen campesinos hablan de encuentros con huldufoulk o trötles, sobre cómo los campesinos son recompensados ​​por su coraje, astucia o amabilidad, pero algunos cuentos islandeses terminan con la muerte de los campesinos. En los cuentos de hadas, los campesinos mueren como resultado de colisiones con tretles o skess, por amor al huldufoulk o como resultado de ridículos accidentes. Entonces, en el cuento de hadas "Kidhus", un anciano y una anciana subieron una escalera proporcionada por un duende astuto llamado Kidhus al cielo a la Virgen María con los restos de gachas cocinadas con harina, que fue dada por el mismo Kidhus, pero de la prisa cayeron al suelo. Y donde cayeron, había manchas blancas en las piedras, y donde se derramó la papilla, amarillo. Esto explica la aparición de líquenes en las piedras [23] .

Madrastra

Según Meletinsky, los cuentos de hadas islandeses sobre la madrastra ( Isl.  Stjupmaedrasogur ) difieren de otros de Europa occidental en que, mientras que en el folclore de la mayoría de los países de Europa occidental, la resistencia de la madrastra y la hijastra aparece solo en la parte introductoria, en los cuentos de hadas islandeses. este tema se desarrolla más profundamente. Quizás la explicación a ello sea la larga existencia de una familia patriarcal en el estado insular , cuya descomposición hizo relevante el conflicto entre madrastra e hijastra [14] .

Los cuentos de la madrastra han sido populares en Islandia desde la Edad Media [15] . Entonces, en el prólogo de la saga de Alaf Trygvasson, que fue escrita en el siglo XII, el monje Oddr argumenta que es mejor escuchar la historia de la vida real que los falsos cuentos de la madrastra contados por los campesinos. La saga enfatiza la naturaleza democrática de estos cuentos. Sí, y en las propias sagas islandesas, a menudo se cuentan madrastras, y en la " Sveris-saga ", escrita en los siglos XII-XIII, se compara el destino del héroe con el destino de los niños malditos por su madrastra. La imagen de la madrastra malvada se encuentra en " Sturlunga-saga ", " Halvdanar-saga ", "Ragnar-Lod-brok-saga" y otros, donde penetró desde los cuentos de hadas. Y según varios científicos, la "Canción de Svipdagra" de Edda es una estilización del cuento de hadas sobre la madrastra y la hijastra [14] .

En la parte inicial de los cuentos de la madrastra islandesa, se cuenta el segundo matrimonio del padre de la heroína. Tales introducciones son muy diversas: en un cuento, el rey que ha perdido a su esposa se encuentra con su segunda esposa en el funeral de la primera, en otro, la hechicera unta los labios del rey con vino y le hace olvidar a la primera esposa, en el tercero, los cortesanos persuaden al rey para que tome una nueva esposa, temiendo que su dolor y desesperación afecten al gobierno del país. En una versión, el rey cae en poder de una bruja y se pierde en el bosque mientras caza; sólo el matrimonio con la hija de una bruja puede salvarlo. Pero en la mayoría de los cuentos islandeses, la madrastra se caracteriza como una bruja o skessa y, a veces, generalmente al final del cuento, incluso aparece en su verdadera forma. Pero ya desde la parte inicial queda claro que el rey consigue una bruja, hechicera o giganta como esposa. La hijastra se describe como trabajadora, paciente, mansa, amable y una niña, exactamente lo contrario de la hija de una madrastra, perezosa, enojada y arrogante [14] .

Magos

Antes de que Islandia adoptara el cristianismo, la brujería desempeñaba un papel menor en el folclore islandés. En las leyendas precristianas, los dioses, aulvas, jotuns tenían propiedades mágicas, y la gente común, los héroes de las sagas, rara vez usaban magia. Después de la reforma, junto con el cristianismo, llegó a Islandia una gran cantidad de leyendas y cuentos de hadas, en los que los personajes principales eran hechiceros y magos. Según los líderes de la iglesia, las personas que hacían un contrato con el Diablo se convertían en hechiceros y magos. A pesar de la activa propaganda de la iglesia, en los cuentos de hadas islandeses uno siente simpatía por los hechiceros, que siempre son más rápidos y afortunados que el diablo y siempre lo derrotan [4] .

En las sagas islandesas se describieron dos tipos de magia: masculina - "galdr" ( Isl.  galdur ; del verbo gala , que significa croar o cantar, de ahí el islandés  galdramaður  - un hechicero, gald  - un hechizo de brujería) y femenina - "seid" ( isl .  seiyr ). Según el investigador estadounidense S. Flowers, la base de la magia masculina eran los hechizos destinados a cantar o recitar, y la magia femenina se basaba en entrar en estado de trance . más tarde, la semántica de estas variedades de brujería adquirió un matiz evaluativo y galdr comenzó a ser considerado un tipo más prestigioso que seid [24] .

Algunos estudiosos explican la raíz del rechazo escandinavo a copiar el comportamiento femenino en la magia por la tradición de la iniciación, a través de la cual el guerrero adquiría el estatus de hombre, y la práctica de la magia femenina por parte de los hombres se consideraba un rechazo de su género. En Elder Edda, en Loki's Quarrel, se describe un tabú sobre las prácticas mágicas de las mujeres por parte de los hombres, cuando Loki le dice a Odin que él "... conjuraba como lo hacen las brujas", y por lo tanto es un marido afeminado [24] .

Steblin-Kamensky divide los cuentos de hadas sobre hechiceros en optimistas, que hablan de buenos magos, y pesimistas, de los malvados. Los cuentos sobre hechiceros buenos aparecieron antes del siglo XVII, y con el advenimiento del luteranismo y, en consecuencia, la Inquisición, aparecieron cuentos sobre hechiceros malvados [24] .

El personaje más famoso de los cuentos de hechiceros es Samund el Sabio  , una figura histórica a la que se atribuye la compilación de Elder Edda  , una de las dos epopeyas del pueblo islandés [25] .

Según Steblin-Kamensky, el cuento de Galdra-Loft (sobre Loft the Sorcerer) es el más famoso y dramático de los cuentos de hadas sobre hechiceros. Como estudiante en una escuela en Howlar , Loft estudió brujería. Se cuenta cómo un día le puso una brida de piel de muerto a una de sus criadas y voló de casa a la escuela y de regreso. La criada luego se enfermó, pero no se lo contó a nadie durante la vida de Loft. Mató a otra sirvienta, que había quedado embarazada de él, haciendo que la pared se abriera y luego se cerrara de nuevo mientras esta sirvienta caminaba por el hueco que se había formado. Dicen que más tarde, cuando estaban demoliendo el muro, encontraron el esqueleto de una niña [2] .

Loft estudió toda la " Piel gris ", el libro mágico islandés más famoso, pero esto no fue suficiente para él, decidió obtener la "Piel roja", un libro que el obispo Gochtskaulk the Evil se llevó a la tumba. A un camarada a quien Loft obligó a ayudarse a sí mismo, le inspiró que todos los que aprendieran hechicería no podían usarla excepto con malas intenciones, y por lo tanto debían perecer, pero si sabían lo suficiente, el diablo no tendría poder sobre ellos y les serviría como sirvió a Samund. El cuento cuenta cómo dos camaradas fueron por el libro mágico, pero no pudieron quitárselo al obispo, y cómo Loft desapareció posteriormente [2] .

Fantasmas y fantasmas

A pesar de que después de la adopción del cristianismo en Islandia, se prohibieron los dioses y las creencias paganas, los islandeses pudieron mantener sus tradiciones y los mitos de fantasmas se transformaron en cuentos de hadas que contradecían las enseñanzas de la fe cristiana. Los fantasmas en el folclore islandés se dividen en varios tipos: el fantasma de un avaro ( Isl.  fépúki ), un niño asesinado por su madre ( Isl.  útburður ), un fantasma llamado por un hechicero desde la tumba ( Isl.  uppvakningur ), fantasmas que observan a alguien ( isl.  fylgja ), etc. [26] En las sagas islandesas de la antigüedad, que a menudo se entretejen en la trama de los cuentos de hadas, los fantasmas y los "muertos vivientes" a veces actúan como donantes o ayudantes [1] .

Muchas historias de fantasmas islandeses tienen paralelos en la literatura antigua. Uno de ellos - "El cuento del diácono de Mirkau" ( Isl.  Djákninn á Myrká ) - repite la trama de la "Segunda canción de Helga the Killer Hunding": el encuentro de una mujer con su amante muerto. El cuento cuenta cómo un diácono de Mirkau (un río y una granja del mismo nombre en el norte de Islandia) tenía un amado llamado Gvudrun, que era sirviente de un pastor en otra granja. Una vez, poco antes de Navidad , el diácono se acercó a ella y la invitó a las vacaciones en Mirkau, prometiéndole pasar a buscarla en Nochebuena. En la tarde de ese día, comenzó un deshielo y en el camino a Mirkau los ríos se abrieron. El diácono cayó en uno de los ríos y, a la mañana siguiente, un campesino de una granja vecina vio el caballo gris del diácono y luego encontró el cuerpo del diácono en la orilla. El cadáver fue llevado a Mirkau y enterrado. Cuando Gvudrun fue al cementerio, donde vio una tumba abierta. Entonces adivinó agarrarse de la cuerda de la campana de la iglesia , y en ese mismo instante sintió que alguien la agarraba por detrás por la capa. Afortunadamente no tuvo tiempo de meter la mano en la segunda manga del manto, por lo que cuando el manto se reventó por la costura de la manga que ya se había puesto, escapó y vio que el diácono se lanzaba con un pedazo de manto en sus manos en una tumba abierta, y la tierra de ambos lados de la tumba lo cubrió. Gvudrun estaba tan asustada que no podía moverse ni dejar de tocar el timbre. La historia continúa contando más acerca de cómo el diácono persiguió a Gwudrun todas las noches después de eso, hasta que un hechicero logró llenarlo con una piedra [2] [27] .

Maldita sea

A principios del siglo XVIII aparecen los primeros cuentos de hadas sobre un pacto con el diablo. En tales cuentos reina el optimismo y la confianza en la destreza y la suerte del hechicero que siempre triunfa sobre el diablo. El diablo no es el personaje principal del cuento de hadas, sino la antípoda del héroe. Aparece en muchos cuentos sobre Samund the Wise y siempre pierde ante el hechicero brillante, por lo que lo obedece y le hace algún tipo de servicio. En un cuento, el diablo limpia el granero en Oddi, en otro, el hechicero, burlando al diablo, lo hace llevar agua en canastas sin fondo. Algunos cuentos cuentan cómo Samund el Sabio y el diablo discuten o participan en concursos [4] . Así, en el cuento de hadas “Samund y el diablo compiten en versificación” ( Isl.  Sæmundur og kölski kveðast á ) cuenta cómo Samund discutió con el diablo que nunca le daría el comienzo de un verso, ni en latín , ni en islandés. a la que no podía pensar en un final. Samund se comprometió a esto, y el diablo, ardiendo en deseos de conseguirlo, no escatimó en probarlo por experiencia. Sin embargo, el diablo, como siempre, es derrotado [28] .

Otros personajes

Los cuentos de hadas islandeses, muchos de los cuales llegaron a la isla desde Noruega , Dinamarca y otros países de Europa occidental , presentan personajes como el rey y la reina, el príncipe y la princesa, y animales. Sin embargo, hay relativamente pocos tales cuentos [4] .

Algunos cuentos islandeses mencionan criaturas con poderes o cualidades sobrenaturales. Entonces, en el cuento de hadas sobre el hombre de hielo: el matrimonio, se cuenta cómo el personaje principal del cuento de hadas mata a una mujer que no corresponde a sus sentimientos con la ayuda de un carámbano con forma de daga. Al día siguiente, sale el sol, y el carámbano se derrite, como el mismo hombre de hielo, después de lo cual no queda arma homicida, y tampoco queda nada del asesino [29] .

Publicaciones de cuentos islandeses

Los cuentos islandeses han sido un género del folclore oral durante muchos siglos, y los primeros intentos de recopilarlos y registrarlos se realizaron en el siglo XVI. Una de las primeras colecciones de cuentos populares islandeses es Qualiscunque descriptio Islandiae , escrita en 1588 , probablemente por el obispo Oddur Einarsson de Skaulholt . Y Rerum Danicarum Fragmenta , escrito en 1596 por Arngrimur Jonsson (1568-1648), recopila cuentos cuyos protagonistas son predominantemente elfos, que se describen como criaturas parecidas a los humanos que viven en las rocas. También Einar Gvüdmundsson (fallecido en 1650) escribió un tratado sobre elfos, que se considera perdido [4] .

A mediados del siglo XIX, una destacada figura literaria islandesa , Jón Aurnason, comenzó a recopilar cuentos populares islandeses, y en 1852 se publicó una colección de cuentos de hadas Islandis Tales ( Isl.  Íslenzk Æfintýri ), pero el libro no ganó popularidad . . A pesar de esto, Jón Aurnason continuó recopilando cuentos de hadas de toda Islandia, y en Leipzig en 1862-1864 se publicó el libro Cuentos y cuentos islandeses ( Isl.  Íslenzkar Þjóðsögur og Æfintýri ) en dos volúmenes con un volumen total de 1300 páginas, que fue reimpreso en Reykjavik en seis volúmenes [7] .

Se pueden encontrar cuentos islandeses individuales en varias colecciones publicadas en Europa occidental desde finales del siglo XIX. Entonces, el cuento de hadas "La giganta en el bote de piedra" ( Isl.  Skessan á steinnökkvanum ) se incluyó en la colección de cuentos de hadas del escritor escocés Andrew Lang "The Yellow Fairy Book" ( Eng. The Yellow Fairy Book ). El cuento también fue traducido al alemán ( Die Riesin in dem Steinboote ). Así se hizo internacional [30] .  

Comentarios

  1. Según M.I. Steblin-Kamensky , todos los cuentos de hadas islandeses procedían de la Europa continental . Tales cuentos en Islandia se llaman "ayvintiri" (ævintýri) - una palabra prestada del latín ( lat.  adventura , que significa evento, aventura ), mientras que los cuentos nativos islandeses se llaman sagas ( Isl.  sögur ).
  2. A pesar de que hay muchas palabras para gigantes en islandés (por ejemplo: jötunn, tröll, þurs o þursi ( Ver Tursy ), risi, flagý, gágur y skessa), sin embargo, las palabras tretl ( Isl.  tröll ) y skessa ( Isla .  Skessa ).
  3. La palabra troll proviene del verbo nórdico antiguo trylla (enloquecer, enfurecerse, enfurecerse).
  4. ↑ Aunque también se encontraron monedas del Imperio Romano que datan del siglo III en la isla de Islandia , y los monjes ermitaños irlandeses llegaron a la isla en la segunda mitad del siglo VIII, los primeros asentamientos permanentes aparecieron solo después de que Ingolf Arnarson se estableciera en el área de Reykjavik moderno en 874 .
  5. El nombre "habitantes ocultos" se encuentra en la mayoría de las fuentes en idioma ruso. En el libro "De historias sobre la brujería islandesa antigua y la gente oculta" (traducido del islandés antiguo por Leonid Korablev), se usa el nombre "gente oculta".
  6. La palabra elfo ( Isl.  álfur ) proviene de la palabra protoindoeuropea albh- , que se traduce como "blanco"
  7. Steblin-Kamensky, el experto más famoso en la lengua y la cultura islandesas, utiliza entre otros el nombre "personas fuera de la ley". En inglés, se utiliza el término forajido .

Véase también

Notas

  1. 1 2 3 Natalya Budur Enciclopedia de cuentos de hadas. — M.: Olma Media Group, 2005. — S. 606.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Steblin-Kamensky MI Cultura de Islandia. - L: Nauka, 1967. - Desde 183.
  3. Jon Arnarson. LEYENDAS DE ISLANDIA . — Segunda Serie. - Londres: Longmans, Green and Co., 1866. - 664 p.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Einar Olafur Sveinsson. LAS HISTORIAS POPULARES DE ISLANDIA . - Univercity College London: Sociedad Vikinga para la Investigación del Norte, 2003. - 318 p. — ISBN 0 903521 539 .
  5. Reidar Th. Christiansen Las leyendas migratorias. - Nueva York: Arno Press, 1977. - Pág. 221. ISBN 0-405-10087-6
  6. Cuento de hadas "Helga, la hija del anciano"
  7. 1 2 Jacqueline Simpson. Cuentos populares y leyendas islandeses . — Londres: Batsford, 1972. — 209 p. - ISBN 0-7134-1120-1 .
  8. Maurer Konrad // Diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron  : en 86 volúmenes (82 volúmenes y 4 adicionales). - San Petersburgo. , 1890-1907.
  9. Sydow CW von. Om folkets sägner. - Estocolmo: Nordisk Kultur, 1931.
  10. Kvideland, Reimund. Sehmsdorf, Henning K. Creencias y leyendas populares escandinavas. - Prensa de la Universidad de Minnesota, 1988. - C. 429. ISBN 978-0-8166-1967-2
  11. Cuento de hadas "La piedra de Skessa"
  12. Cuento de hadas "La giganta y el ajedrez"
  13. Cuento de hadas "Joun y Skessa"
  14. 1 2 3 4 Eleazar Meletinsky Héroe de un cuento de hadas Archivado el 5 de noviembre de 2020 en Wayback Machine . - M., San Petersburgo: "Academia de Investigación Cultural", "Tradición", 2005. - P. 240.
  15. 1 2 E. O. Sveinsson Verzeichnis der Isldndischer Mdrchenvarianten mit einer einleitenden Untersuchung. - Helsinki: FF Comunicaciones 83, 1940
  16. Compañía Marshall Jones. Serie Mitología de Todas las Razas. - Gran Bretaña: Marshall Jones Company, 1930. - 221 p.
  17. Cuento "Aulva y Helga, una hija campesina"
  18. Cuento "Aulv y la campesina"
  19. Leonid Korablev. De Tales of Old Norse Witchcraft and the Hidden People. - Moscú: Editorial "Sofia", 2003. - 176 p. — ISBN 5-9550-0008-9 .
  20. Lyall, Sara . ¿Construir en Islandia? Mejor aclararlo primero con los duendes , The New York Times  (13 de julio de 2005). Archivado desde el original el 17 de abril de 2009. Consultado el 1 de diciembre de 2008.
  21. ↑ Cuento de hadas "Secuestro de novias"
  22. Cuento de hadas "Bjarni hijo de Sveidn y su hermana Salver"
  23. Cuento de hadas "Kidhus"
  24. 1 2 3 Safron Elena Alexandrovna Cuentos de hadas tradicionales islandeses sobre hechiceros: experiencia de lectura Copia de archivo del 24 de marzo de 2020 en Wayback Machine . Universidad Federal del Norte (Ártico). Serie: Humanidades y ciencias sociales. - 2015. - Nº 3. - Pág. 90.
  25. Biografía de Samund el Sabio . Consultado el 10 de julio de 2012. Archivado desde el original el 19 de abril de 2021.
  26. Jónas Jónasson Ódau›leiki og annað líf. — Reikiavik: Skirnir, 1915
  27. Cuento de hadas "El diácono de Mirkau" (Djákninn á Myrká) Copia de archivo del 16 de abril de 2021 en Wayback Machine  (ruso)  (islandés)
  28. cuento de hadas "Samund y el diablo compiten en versificación" . Consultado el 15 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 18 de junio de 2021.
  29. Clarissa Pinkola Estes Corriendo con los lobos. Arquetipo femenino en mitos y leyendas  (enlace inaccesible)  - Kiev: Sofia, 2016. - S. 448.
  30. Uther, Hans-Jörg. Los tipos de cuentos populares internacionales  (neopr.) . - Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica, 2004. - Vol. 1. - P. 273.

Literatura

  • Steblin-Kamensky MI Cultura de Islandia. - L: Nauka, 1967. - Desde 183.
  • Korablev, Leonid De historias sobre la antigua brujería islandesa y el Pueblo Oculto. - Moscú: Editorial "Sofia", 2003. - C 176.
  • Jón Árnason Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri I-VI. Reikiavik, 1954-1961.
  • Jón Thorarensen Rauðskinna hin nýrri I-III. Reikiavik, 1971.
  • Ólafur Davíðsson Íslenskar þjóðsögur I-IV. Reikiavik, 1978-1980.
  • Sigurður Nordal, Þórbergur Þórðarson Gráskinna hin meiri I-II. Reikiavik, 1962.
  • Sigfús Sigfússon Íslenskar þjóðsögur og sagnir I-XI. Reikiavik, 1982-1993.
  • Torfhildur Þorsteinsdóttir Hólm Þjóðsögur og sagnir. Reikiavik, 1962.
  • Þorsteinn M. Jónsson Gríma hin nýja. Safn þjóðlegra fræða íslenzkra. Reikiavik, 1964-65.

Enlaces