Theodore Claude Henri Hersart, vizconde de la Villemarque ( fr. Théodore Claude Henri Hersart, vizconde de la Villemarqué , 7 de julio de 1815 , Kemper - 8 de diciembre de 1895 , Kemper) - escritor , coleccionista de folclore bretón . Miembro de la Academia Francesa desde 1858 . Publicó una serie de libros sobre literatura y cultura celta .
Theodore nació en 1815 , en la ciudad de Quimper , en el castillo de Plessis-Nizon ( fr . Plessis-Nizon ) Bretaña , en una familia aristocrática pobre . Desde temprana edad, se unió a la cultura bretona: en la casa donde pasó su infancia, los mendigos y los peregrinos visitaban a menudo , de quienes, según él mismo admite, escuchó por primera vez canciones populares y baladas . En 1833, Villemarque recibió su licenciatura en Rennes . Más tarde continuó su educación en la prestigiosa Ecole des Chartres de París, donde se involucró seriamente en los estudios medievales, galeses y bretones. De gran importancia para él fue el encuentro con Le Gonidec , cuyo diccionario y gramática publicó más tarde Villemarque.
En 1839 publicó el libro " Barzaz Breiz " ( Barzaz Breiz ), que es una adaptación literaria de canciones populares y baladas. En la tradición de la traducción rusa, el nombre de la colección se conoce comúnmente como "Canciones bretonas" o "Baladas bretonas". La palabra bretona " barzaz ", acuñada por el propio de la Villemarque, debería traducirse más bien como "una colección de poesía" [1] . La colección ganó fama y fue un éxito, pero pronto el autor fue acusado de crear una falsificación literaria. Actualmente, las "Canciones bretonas" son consideradas como una elaboración literaria estilizada de textos folclóricos "antiguos", de acuerdo con los gustos del público lector de la época, es decir, es una obra de autor creada a partir de textos folclóricos, que tuvo lugar durante la grabación literaria de la epopeya finlandesa " Kalevala ". Sin embargo, a diferencia de Elias Lönnort , quien reconoció la introducción de cambios significativos en los textos del folclore, de la Villemarque en el prefacio de su libro afirmó que solo grabó y publicó canciones en la forma en que las escuchó de campesinos, vagabundos y peregrinos que se detuvieron. para pasar la noche en el castillo de su madre. La colección contiene textos paralelos en francés y bretón, con el texto bretón impreso en letra pequeña en la parte inferior de la página. En relación con esta colección, a menudo se lo compara con otros divulgadores del folclore celta: James Macpherson ( un poeta escocés que se hizo famoso por su "traducción" de los poemas gaélicos de Ossian , en realidad escritos por el propio Macpherson) y el poeta y bromista galés . Iolo Morganug (nombre real Edward Williams), quien en 1789 publicó una colección de obras de David ap Gwilim , el famoso poeta galés del siglo XIV, incluyendo poemas de su propia composición y atribuyendo su autoría a Ap Gwilim [1] [2 ] . Su trabajo no solo contribuyó al surgimiento del interés por el folclore celta, la manía celta y el neodruidismo, sino que también dio impulso a las actividades de investigación, la publicación de textos medievales en lenguas celtas.
Adoptó la reforma ortográfica de Le Gonidec y en 1850 volvió a publicar su Diccionario Celto-Breton, que tuvo un gran impacto en el desarrollo de la lengua bretona . También preparó para su publicación y publicó las siguientes obras: Poemas bretones medievales (1841), Novelas de mesa redonda y cuentos de los antiguos bretones (1853), El gran misterio de Jesús (1865), Villancicos antiguos (1865) y otros.
Amigo de la infancia del escritor y diplomático francés Chateaubriand .
Murió en 1895 en Kemper.