Épsilon latino

letra latina épsilon
Ɛɛᵋ
Imagen


ƌ ƍ Ǝ Ə Ɛ Ƒ ƒ Ɠ Ɣ
mi ɘ ə ɚ ɛ ɜ ɝ ɞ ɟ
Características
Nombre Ɛ :  letra mayúscula latina e abierta
ɛ :  letra minúscula latina e abierta
ᵋ :  letra modificadora e pequeña abierta
Unicode Ɛ :  U+0190
ɛ :  U+025B
ᵋ :  U+1D4B
Código HTML Ɛ ‎:  o ɛ ‎:  o ᵋ ‎:  oƐ  Ɛ
ɛ  ɛ
ᵋ  ᵋ
UTF-16 Ɛ : 0x190
ɛ : 0x25B
ᵋ : 0x1D4B
código URL Ɛ : %C6%90
ɛ : %C9%9B
ᵋ : %E1%B5%8B

Ɛ , ε ( épsilon / e abierta ) es una letra latina extendida que forma parte del alfabeto africano y del IPA . Denota una vocal anterior media-baja no redondeada . Corresponde a la letra E con un punto debajo ( ) en el alfabeto pannigeriano.

Uso

Fue utilizado por Isaac Pitman en el Alfabeto fonotípico de 1845 para representar el sonido [ e ɪ ] [1] . En la versión de 1847 se redefinió su significado, se pasó a denotar [ i ː ] ( inglés  ee ) [2] .

Apareció por primera vez en la IPA en la versión de 1888 en su sentido moderno y se mantuvo sin cambios en todas las revisiones posteriores de la IPA [3] .

Utilizado en el alfabeto fonético Ural con el mismo significado desde 1901 [4] .

Utilizado en el Alfabeto Africano [5] , el Alfabeto Africano de Referencia [6] , el Alfabeto de las Lenguas Nacionales de Benín [7] , el Alfabeto Científico de las Lenguas de Gabón (versión de 1989 [8] ; en 1999 reemplazado por e̲ [9] ) y alfabetos de lenguas africanas basados ​​en ellos.

Idiomas que usan la letra

Ejemplos

Véase también

Notas

  1. Finalización del alfabeto fonotípico Archivado el 29 de marzo de 2020 en Wayback Machine , The Phonotypic Journal, 5 Nelson Place, Bath, Phonographic Institution, vol. 4, nº 42, junio de 1845, pág. 105-106
  2. El Evangelio según Mateo, en fonotipia y heterotipia Archivado el 1 de abril de 2022 en Wayback Machine , edición interlineal; Londres/Bath, 1847, pág. cuatro
  3. Asociación de profesores de fonética (1888). “aur rivàizd ælfəbit” [Nuestro alfabeto revisado]. El profesor de fonética . 3 (7-8): 57-60. JSTOR44701189  . _
  4. Setälä, EN Über transskription der finnisch-ugrischen sprachen  (alemán)  // Finnisch-ugrische Forschungen: magazin. - Helsingfors, Leipzig, 1901. - Nr. 1 . - art. 41 .
  5. IIACL, Ortografía práctica de las lenguas africanas Archivado el 10 de julio de 2017 en Wayback Machine , Edición revisada, Londres: Oxford University Press, 1930
  6. Niamey 1978 Alfabeto africano de referencia  (inglés) (PDF). Bisharat . Consultado el 26 de septiembre de 2017. Archivado desde el original el 5 de febrero de 2020.
  7. Centre national de linguistique appliquée (CENALA). Alfabeto des langues nationales beninoises. - 6. - Cotonou: CENALA avec le concours de l'Initiative francófono para la formación a distancia de maestros (IFADEM), 2008.
  8. Jean-Marie Hombert. Présentation de l'Alphabet scientifique (ASG) des langues du Gabon  (francés)  // Revue gabonaise des sciences de l'Homme. - 1990. - N o 2 "Actes du séminaire des experts, Alphabet scientifique des langues du Gabon (20/24 de febrero de 1989)" . - pág. 105-112 . Archivado desde el original el 2 de febrero de 2014.
  9. Hugues Steve Ndinga-Koumba-Binza , "Politique lingüstique et éducation au Gabon: Un état des lieux", Journal of Education, Instituto de Educación de Mauricio, vol. 4, nº 1, 2005, pág. 65-78

Enlaces