Aminur Rahman

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 16 de enero de 2018; las comprobaciones requieren 19 ediciones .
Aminur Rahman
inglés  Aminur Rahman
Fecha de nacimiento 30 de octubre de 1966 (56 años)( 1966-10-30 )
Lugar de nacimiento
Ciudadanía  bangladesh
Ocupación poeta , crítico literario
años de creatividad 1980 - presente en.
Dirección simbolismo
Género poesía, ensayo
Idioma de las obras Bengala

Aminur Rahman ( Ing.  Aminur Rahman , nacido el 30 de octubre de 1966 en Dhaka ) es un poeta bangladesí contemporáneo que chilla en bengalí . Considerado un digno heredero de Rabindranath Tagore [1] [2] .

Breve biografía

Graduado de la Facultad de Farmacia de la Universidad de Dhaka. Publicó 6 libros de poesía bengalí y 3 libros de prosa. Los poemas del poeta han sido traducidos a 25 idiomas del mundo, incluyendo inglés (4 colecciones), árabe , español (3 colecciones), italiano , chino , malayo , mongol , alemán , nepalí , ruso , urdu , francés , hindi .

Aminur Rahman también se dedica a la traducción literaria (publicó 10 colecciones de traducciones de poesía) y la crítica literaria.

Es miembro del consejo editorial de varias revistas literarias, editor de muchas colecciones, incluidas Anthology of Poems y Anthology of Stories of the Countries of the South Asian Association for Regional Cooperation (2011).

Representó a Bangladesh en festivales de poesía en Inglaterra , India , Irak , Colombia , Malasia , Japón , Mongolia , Nicaragua [3] . Desde 2021, editora de la revista de poesía "The Dhaka Review [4] , publicada en Stuttgart (Alemania).

Principales colecciones [5]

Poemas de Aminur Rahman en traducciones

Traducciones de Aminur Rahman

Premios

Impresión

... Los poemas de Aminur Rahman están llenos del mundo circundante: "la música del agua", "ráfagas de viento", "la magia de un pájaro" ( Esperando por ti durante mil años ). Y se preocupa por lo que le sucederá a este hermoso mundo. Él quiere que la tierra todavía "continúe con vida" y tenga "un cielo azul infinito" ( Vida I ). El poeta da libertad a las palabras, confía su experiencia e imaginación al lenguaje. Se las arregla para crear una gran cantidad de variantes de poemas de amor a partir de docenas de letras del alfabeto, expresando la experiencia general del artista, como un anillo en su dedo, que, por así decirlo, es una continuación de su personalidad y hace que el estilo, forma y color únicos. - Víctor Pogadaev [14]

Notas

  1. Pogadaev, V. A. “Somos como guijarros en los caminos, pisoteados bajo los pies de los ricos” // Asia y África hoy. - 2013. - Nº 8 . - art. 74 .
  2. El poeta de Bangladesh Aminur Rahman se inspira en la profundidad de las palabras de Tagore // "Deccan Herald Bangalore", 26/12/2018
  3. Víctor Pogadaev. Cumbre Internacional de Poetas en Dhaka . Consultado el 28 de septiembre de 2018. Archivado desde el original el 29 de septiembre de 2018.
  4. The Dhaka Review - A Poetry Journal (No. 1 - 2021) [1]
  5. NUMERA Lectura Mundial de Poesía (Baca Puisi Dunia NUMERA). Kuala Lumpur: NUMERA, 2012, pág. once.
  6. Honor al poeta Aminur Rahman . Consultado el 30 de septiembre de 2013. Archivado desde el original el 1 de octubre de 2013.
  7. Syed Muhammad Idris Romli. Mengimport Nilai Kebijaksanaan penyair dari Dhaka. - "Mingguan Malasia", 25/06/2017
  8. Ahmed Tahsin Shams. El más allá de la poesía traducida. - "Bangladesh Post", 26 de abril de 2017
  9. Medalla de oro Chinggish Khaan (2006) - Mongolia [2]
  10. "El poeta Aminur Rahman recibe el 'Premio Caballo Celestial'". - "La Nueva Nación", 2.8.2015
  11. "Poeta Aminur Rahman premiado en Malasia" - "The Daily Observer", 17 de junio de 2016
  12. Aminur Rahman. - 100 poemas de Bangladesh. Editado por la Dra. Peter Horn y el Dr. Anette Cuerno. Stuttgart: Edición Delta, 2017, p.156
  13. [3]
  14. Víctor Pogadaev. "Y la vida, y las lágrimas, y el amor... Prólogo". - Aminur Rahman. Diario de mi vida. Traducción de Viktor Pogadaev. M., "Clave-S", 2016, pág. 12