Wang Wei
La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la
versión revisada el 30 de octubre de 2021; la verificación requiere
1 edición .
Wang Wei |
---|
王維 |
Camino Wang. enfermo. de la colección Wanxiaotang huazhuan de Shangguan Zhou , 1743 |
Fecha de nacimiento |
699 |
Lugar de nacimiento |
|
Fecha de muerte |
759 o agosto de 761 [1] |
Un lugar de muerte |
|
Ciudadanía (ciudadanía) |
|
Ocupación |
poeta, artista |
Género |
Poesía |
Idioma de las obras |
Chino |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons |
Wang Wei ( Chino 王維(segundo nombre Mo Jie 摩詰) (699 - 759) - Poeta , pintor , calígrafo , músico chino . Junto con Li Bo y Du Fu, es un representante de la poesía china de la era Tang .
Biografía
Se desconocen las fechas exactas de nacimiento y muerte, se cree que Wang Wei nació en 701 y murió en 761, pero según otras fuentes, nació en 699 y murió en 759. Nacido en el condado de Puzhou (en el suroeste de la actual Shanxi ), hijo de un funcionario; sus antepasados eran del condado de Qixian .
En 717, se mudó a la ciudad capital de Chang'an (la moderna Xi'an ), donde pasó un examen preliminar y se convirtió en candidato para un título y un cargo público del distrito capital. En 721, pasó los exámenes estatales más altos Dianshi , en los que el propio emperador solía hacer preguntas a los examinados. Recibió el título de Jinshi y el derecho a ingresar al servicio civil. Designado para el cargo de funcionario de la corte imperial y del templo ancestral, responsable de la interpretación de la música ritual.
Después de un breve servicio en la corte del emperador Xuanzong , cayó en desgracia y fue enviado al exilio. La ocasión formal fue la presentación de una danza no canónica por parte de bailarines de la corte. Hasta mediados de la década de 720, se desempeñó como funcionario menor en la región costera provincial de Jizhou (actual provincia de Shandong en el este de China). A fines de la década de 720, compró una mansión en el río Wangchuan , cerca de la capital, donde fundó un círculo poético.
En 734, por recomendación del primer ministro imperial Zhang Jiuling , recibió altos cargos en el gobierno, primero como asesor principal y luego como censor imperial . Debido a la desgracia de su patrón Zhang Jiuling, se vio obligado a abandonar la capital en 737. Viaja mucho por todo el país y recibe nombramientos para varios puestos menores.
En 745, regresa a la capital y asume el cargo primero de secretario principal de la cámara civil y luego de secretario de la corte imperial. Durante la rebelión en 755, el comandante An Lushan fue capturado por los rebeldes y encarcelado en el templo budista de Putisa . En 758, después de la expulsión de los rebeldes y el regreso del nuevo emperador Suzong a la capital, fue nombrado para el puesto de shangshu yucheng - viceministro. Después de un breve servicio, se retira y se instala en una casa de campo en las montañas de Zhongnan , donde lleva la vida de un ermitaño
Chan hasta su muerte a la edad de 60 años .
Creatividad
Su Shi [3] [4] dejó una descripción vívida y concisa del trabajo de Wang Wei :
Su poesía está llena de pintoresquismo y sus pinturas están llenas de poesía.
Texto original (chino)
[ mostrarocultar]
味摩诘之诗,诗中有画; 观摩诘之画,画中有诗。
Literatura
Fundó la dirección de letras de paisaje; escribió sobre la estructura de un estado ideal. Las obras más famosas:
- Chica Luoyang ( chino ex. 洛阳女儿行)
- En la fiesta de los crisantemos
- Frijoles rojos(Cap. ej. 相思)
- Camino entre las acacias
- Costa en los matorrales de cornejo
- viuda del príncipe Xi
- Ban Tse Yu
Pintura
Fundó la escuela de pintura de paisaje monocromática. Paisajes creados usando desenfoque de tinta. Pintó seda, paredes. Obras que nos han llegado (en copias):
- Río bajo la nieve (ubicado en el Museo Gugong )
- Montañas cubiertas de nieve (Gugong)
- Beijing (colección privada en Japón)
- Retrato de Fu Sheng de Jinan (Japón)
- Después de la nevada (Japón)
Libros en ruso
El lugar del budismo Chan en la vida y obra de Wang Wei está dedicado a la monografía de G. B. Dagdanov "El budismo Chan en la obra de Wang Wei" (Novosibirsk: Nauka , 1984).
Las traducciones rusas de Wang Wei, realizadas por Arkady Steinberg basándose en las traducciones interlineales de Ilya Smirnov [5] , se publicaron como una edición separada y como parte de la serie Library of World Literature (vol. 16: "Poesía clásica de la India, China, Corea, Vietnam, Japón", que incluye una colección de poemas de Wang Wei, traducidos por Ark. Steinberg, y publicado un poco más tarde como un libro separado).
A principios de la década de 1920, Yulian Konstantinovich Shchutsky (1897 - 1938) [5] tradujo mucho a Wang Wei , - sus traducciones, en particular, suenan en el ciclo vocal para barítono y piano de Georgy Sviridov " Songs of the Wanderer " ( 1941 - 1942 ) [5] .
Poemas en traducción rusa:
- Wang Wei . Poemas / Per. A. Gitovich ; compensación y nota G. O. Monzelera , Introducción. Arte. V.A. Krivtsova . M.-L.: GIHL , 1959;
- Wang Wei . Poemas: Transcripciones poéticas de Arkady Steinberg / Intro. Arte. V. Sujorukov . M.: Ficción, 1979. - 237 p.
- Wang Wei . [Poemas] / Per. A. Steinberg // Poesía de la era Tang / Comp. y entrar artículo de L. Eidlin . M.: Ficción, 1987. - 479 p. - P.66-109. (Biblioteca de Literatura China);
- Wang Wei . poemas M.: Terra - Club del Libro , 2004. - 232 p. - (Biblioteca Popular de Poesía) - ISBN 5-275-00977-1
- Wang Wei . Río Wanchuan / Comp., preparado. texto, favorito Nota y generales edición R. V. Grishchenkova ; Prefacio V. T. Sukhorukova. San Petersburgo: Crystal, 2001. - 800 p. - (Biblioteca de Literatura Mundial. Serie Oriental) - ISBN 5-306-00045-2 . — la colección más completa de traducciones existentes
Trabajos teóricos:
- Wang Wei . Secretos de pintura / Traducción de V. M. Alekseev // Vostok [: diario, Pg.]. 1923. Libro 3;
- ídem: // Exposición de pintura china [: catálogo]. Dirigió. Estado. Ermita, 1934;
- lo mismo: // Masters of Arts on Art : extractos seleccionados de cartas, diarios, discursos y tratados: en 7 volúmenes [8 libros] / Common. edición A. A. Guber . - M.: Art , 1965. - V.1 [: Edad Media]/ ed. A. A. Guber, V. V. Pavlov;
- ídem: // Wang Wei. poemas M, 1979.
Libro sobre el autor:
- Él Yue-chih . Camino Wang. - Shanghái, 1959.
Música
- Gueorgui Sviridov . “ Songs of the Wanderer ”, ciclo vocal para barítono y piano basado en los versos de Wang Wei (1. “Partida”: “Navegué desde la colina del sur…” ; 2. “Huazigang Hills”: “El sol descendió ... " ; 3. "Puesta de sol": "Ahora que ha llegado la puesta de sol ..." ; 4. "Cementerio antiguo": "Las tumbas antiguas yacen estrictamente en una fila en la colina Mansky ..." , traducido de Julian Shchutsky ), Bo Juyi y He Zhizhang (1941—1942) [6] . Primera actuación: 29 de junio de 2019 en el Small Hall de la Filarmónica de San Petersburgo [7] [8] .
Literatura
Fuentes
literatura adicional
- Dagdanov G. B. Wang Wei es el sucesor espiritual del sexto patriarca Chan Huineng // El problema del hombre en las enseñanzas tradicionales chinas. Colección de artículos científicos. — M .: Nauka . La principal edición de la literatura oriental, 1983. - S. 87-98. — 263 pág.
- Dagdanov G. B. Chan El budismo en las obras de Wang Wei. - Novosibirsk: Nauka, 1984. - 136 p.
- Sorokin Yu. A. Poesía de Wang Wei (701-761) y budismo Chan // Cuestiones filosóficas del budismo / otv. edición V. V. Mantatov. - Novosibirsk: Nauka, 1984. - S. 102-113. — 128 págs.
- Chuchina M. N. Sobre la polifonía semántica de las letras de paisajes de Wang Wei // Boletín de la Universidad Estatal de San Petersburgo . Serie 17. 2013. Número 1. C.93-97. [Análisis del poema "Estoy escribiendo durante las lluvias en Wanchuan" ("Ji yu Wanchuan zhuang zuo") en términos de los problemas de la semántica de las letras del paisaje de la era Tang.]
Notas
- ↑ Identificador de la Bibliothèque nationale de France BNF (fr.) : Plataforma de datos abiertos - 2011.
- ↑ Base de datos biográfica china
- ↑ G. P. Anikina, I. Yu. Vorobyova. Literatura clásica china: una guía de estudio . Material didáctico 57. Universidad Estatal del Pacífico . (indefinido)
- ↑ Antología de poesía china / Traducción del chino bajo la dirección general de Guo Mo-Zho y N. T. Fedorenko . - M .: Editorial estatal de ficción , 1957. - T. 2. - P. 39. (Ruso)
- ↑ 1 2 3 Kaláshnikova, Elena . Ilya Smirnov: "Los chinos valoran la 'insipidez' en la literatura" // Revista rusa . 2001. 14 de junio
- ↑ Georgy Sviridov: Lista completa de obras: Libro de referencia notográfico / Compilado por A. Belonenko, Instituto Sviridov. - M.-SPb.: Fondo Nacional Svirodovsky, 2001. - 143 p. - Pág.61. — ISBN 5937320018
- ↑ TAS
- ↑ Póster
Enlaces
sitios temáticos |
|
---|
diccionarios y enciclopedias |
|
---|
En catálogos bibliográficos |
---|
|
|