Voynilovich (apellido)

Voynilovich ( bielorruso Vaynilovich ; lit. Vainilavičius ; polaco Wojniłowicz , Wojniłłowicz , Woyniłowicz , Woyniłłowicz ) es un apellido bielorruso [1] , que también se incluye en los sistemas familiares lituano [2] y polaco [3] , también se encuentra en Ucrania . Se refiere a los monumentos más antiguos de la antroponimia bielorrusa de los tiempos del Gran Ducado de Lituania [4] .

El apellido Voynilovich se remonta al patronímico Voynilovich , que se forma a partir del nombre personal Voynilo [5] . Su origen en la literatura sobre onomástica se interpreta de diferentes maneras. La mayoría de los lingüistas consideran este nombre eslavo , pero existe una versión de su etimología báltica (lituana) .

El acento en la penúltima sílaba del apellido Voynilovich apareció bajo la influencia del idioma polaco (como todos los apellidos con -ich en Europa del Este ) [6] , pero el apellido no es de origen polaco. Hay apellidos bielorrusos relacionados Voynilo , Voynilko [1] , Voynilov y el apellido ucraniano Voynilenko . El apellido Voinilov también se encuentra en Rusia , pero probablemente tenga raíces bielorrusas [7] [8] .

El apellido Vaynilovich es una variante fonética del apellido Voynilovich en el idioma bielorruso moderno. El apellido lituano Vainilavichyus corresponde al apellido bielorruso Voynilovich [9] . En Lituania , también se conoce el apellido Vainilaitis ( lit. Vainilaitis ) [2] . A veces, en los apellidos de ennoblecimiento , la "l" se duplica : Voynilovich  - Voynillovich , Voynilo  - Voynillo . Estaba bastante de moda, y se encuentra a menudo en los apellidos bielorrusos en -lo (cf. Birilo  - Birillo , Strumilo  - Strumillo ) [10] .

En Bielorrusia y Volinia , se conoce a la noble familia de los Voynilovich , cuyos representantes tienen sus raíces en los boyardos y la nobleza del Gran Ducado de Lituania [11] .

Etimología y orígenes

Versión eslava

El lingüista bielorruso Nikolai Birillo [1] y el polaco Kazimierz Rymut [3] consideran el nombre Voynilo una forma derivada (folk-coloquial) del nombre eslavo Guerra , que se asocia con el apelativo guerra ("lucha armada"). Nikolai Birillo refiere el nombre-apodo Guerra (junto con los nombres Thunder , Grad , etc.) a un subgrupo de nombres de "fenómenos naturales abstractos y vida social" [12] .

La lingüista ucraniana Maria Demchuk propone considerar algunos de estos nombres como formas abreviadas de dos nombres básicos eslavos antiguos: Voyna y Voynilo (de Warrior ← Voineg ), Voyno (de Voynomir ), Thunder (de Gromoslav / Gromislav ), etc. [13 ]

En la antigüedad, había muchos nombres eslavos con el sufijo -ilo , algunos de los cuales probablemente eran versiones truncadas de dos nombres básicos, por ejemplo: Voilo  - de Voislav o Voimir [13] , Vladilo  - de Vladislav o Vladimir [14] , Stanilo  - de Stanislav o Stanimir , Putilo - ______etc.,JaromiroYaroslav de-Yarilo,PutimiroPutislav de [18] . También se conocen nombres eslavos de base dual como Voinoslav , Voinomir , Voinomil [19] [21] , cuya forma truncada podría ser el nombre Voynilo . La abreviatura de los nombres completos se debió a la incomodidad en el uso cotidiano por el volumen y la longitud. Aparentemente, tales nombres abreviados comenzaron a existir gradualmente independientemente de los nombres completos [13] . Los nombres na- yata también existían en paralelo con los nombres na-ilo ( cf.: Voylo y Voyata , Stanilo y Stanyata , Putilo y Putyata [22] , Voynilo y Voynyata [23] ).

El sufijo -ilo emergió de los participios pasados ​​fundamentados del género neutro [24] . Se conocen nombres comunes arcaicos : muzhilo (de marido ), dedilo (de abuelo ), vela (de viento ), etc. [25] El sufijo -ilo , según una versión, expresa una sombra de ironía asociada a la forma del género neutro [26] ; según otro, tiene un significado diminutivo [27] , o, según los lingüistas bielorrusos Yevfimy Karsky [28] y Jan Stankevich , este sufijo se utilizó en el significado de aumento. Yan Stankevich cita interpretaciones de tales apodos : estúpido  - "demasiado tonto", caminado  - "uno que camina con demasiada frecuencia, incluso sin necesidad", guerra  - "guerrero demasiado entusiasta" [29] .

Sin embargo, si los nombres en -ilo fueran comparables con nombres de dos bases ( Teshilo ← Teshislav o Teshimir [15] ), entonces podrían haber sido no tanto un diminutivo (o aumentativo) para ellos, sino más bien formas cotidianas, cotidianas [ 30] .

Posteriormente, el uso del sufijo -ilo también se extendió a los nombres de los calendarios eclesiásticos: Ivanilo [31] (de Ivan ), Karpilo ​​​​(de Karp ), Senchilo (de Senko ← Semyon ), etc. [32]

En el diccionario de nombres eslavos de John Pacic y John Kollar en 1828, se menciona el nombre Voinil [33] . El patronímico Voinilovich y el semi-patronímico Voinilov están incluidos en el Diccionario de nombres personales rusos antiguos de N. M. Tupikov [34] . En la carta de Pskov de la segunda mitad del siglo XIV , aparece el nombre Voynilov (" Voinilovya "), junto al nombre Ratobortsev (" Ratoborchevya ") [35] [36] . En el censo de estandartes bielorrusos de 1421, se registró el nombre Voynilo [37] . En el registro de todo el ejército de Zaporozhye en 1649, se anotó Voynilo como nombre personal: Voynilo Saganenko [38] (cf. Gavrilo Saganenko en el mismo lugar ). Los portadores del patronímico Voynilovich también se observaron en el siglo XX [39] . El pueblo eslavo del sur , los macedonios , conocen el nombre Voynilo [40] ( Maced . Vojnilo ; cf. el nombre macedonio Vojne [41] ). El conocido escritor macedonio Bojin Pavlovski nombró a uno de los personajes de su novela " West Aust " con el nombre de Vojnilo [42] .

En la toponimia bielorrusa y ucraniana hay nombres de asentamientos con la base de Voynilo . En Bielorrusia, estos son dos pueblos Voynilovichi , pueblos: Voynilovo , Voynily [43] , Voynilovtsy , Voynilovshchina [44] . En el oeste de Ucrania , este es el asentamiento de tipo urbano de Voynilov [5] . Los nombres de estos topónimos se originaron a partir de los nombres o apellidos de los fundadores de estos asentamientos [5] [43] . Cerca del topónimo ucraniano Voynilov , también se encuentran el pueblo de Dolgiy Voynilov y el pueblo de Sivka-Voynilovskaya (sus nombres se derivan de este topónimo).

Versión báltica

El lingüista lituano Zigmas Zinkevičius cita la etimología lituana del nombre Voynilo (teniendo en cuenta el oeste de Bielorrusia ), y lo considera una forma eslavizada del antropónimo lituano Vainilà , que a su vez surgió como resultado de la reducción de tan antiguo bibásico lituano. nombres como Vainibutas ( Vaini-butas ) o Vaingedas ( Vaingedas ), Bárvainas ( Bár-vainas ), Butvainas ( But-vainas ), Dárgvainas ( Dárg-vainas ), Gedvainas ( Ged-vainas ) [45] . El componente -vain- se distingue claramente en la composición de otros nombres compuestos bálticos antiguos ( lit. Gìl-vain-as, Kañt-vain-as, Vis-vain-as, Tar-vain-as ; otro Wayne prusiano , Wayne - pero , Wayne-gede , Prey-wain ) [46] . Este tipo de nombres pertenece a formaciones muy arcaicas. Por esta razón, el significado inherente a los nombres complejos es difícil de descifrar [47] . El primer componente del nombre Vaini-butas  es vainà "culpa, razón" (cf. vainoti ( vain-oti ) "culpar, regañar"), y el segundo componente es butas "vivienda" o būti "ser" [48] . También se conocen los antropónimos lituanos Vainius , Vainȳs , Vainelis , Vainaitis , Vainiónis , Vainiūnas , Vainùtis , Vaineikis ; nombres de asentamientos Vainikai , Vainiškiai , Vainùtas [45] ; hidrónimos Vainežeris ( Vain-ežeris ), Vainupis ( Vain-upis ) [49] , Vainila [50] ; Topónimos prusianos Wayniten , Vainlauken , etc. [51]

El lingüista polaco Wojciech Smoczynski tiene un punto de vista similar [52] . El topónimo bielorruso Vadim Zhuchkevich creía que la convergencia del antropónimo Voynilo con la base lituana es más probable que con la eslava, y citó el verbo lituano vainoti “acusar, regañar” [43] . En los dialectos pskovianos , se observa el verbo vainut "gritar", que es un baltismo [53] .

El lingüista alemán August Leskin también da muchos nombres bálticos con el componente -vano- y sus versiones abreviadas ( Vainila , Vainius , etc.) . Sin embargo, señaló (con referencia a Ernst Levy ) que el componente -vano- posiblemente esté relacionado con la palabra eslava guerra , que se observa en los dialectos lituanos como un préstamo de las lenguas eslavas (lit. dial. vaina , vainas " . guerra") [54] . En este caso, el nombre Vainibutas se acerca a otro antiguo nombre lituano: Kaributas ( Kari-butas ), cuyo primer componente es karias "ejército" o karys "guerrero" (cf. karo , karas "guerra"), y el segundo - butas "vivienda" o būti "ser" [48] .

Según el diccionario etimológico de Vasmer , la palabra eslava guerra está relacionada etimológicamente con la palabra eslava vino , que a su vez está relacionada con el lituano vainà [55] "culpa, razón" [45] . Esto se debe a la cercanía de las lenguas eslavas y bálticas . Según el diccionario explicativo de Ozhegov , la palabra eslava regañar en un sentido obsoleto es "guerra, batalla" (cf. En el campo de batalla ) [56] .

Zigmas Zinkevičius señaló que en el pasado los antropónimos de bielorruso y lituano tenían mucho en común. Esta comunidad se debió no tanto a los contactos entre vecinos como a la presencia de un sistema común para nombrar a las personas en los documentos oficiales. Dado que el idioma escrito oficial del Gran Ducado de Lituania era el ruso occidental , los nombres personales, independientemente de su origen, generalmente se escribían en forma eslava. En los documentos relacionados con la Lituania étnica moderna , los nombres lituanos a menudo se reemplazaban por empleados con sus homólogos eslavos, y el sufijo patronímico lituano -aitis con el eslavo -ovich [57] (cf. Voynius Sovoinovich y Mozhutys Sovoynaitis , Butvil Voinarovich y Gedut Voinaraitis ) [ 58] . Zigmas Zinkevičius cita el nombramiento de Vojčys Voynilovich (1540) [45] [59] como un ejemplo de la preservación del nombre personal lituano y la inflexión [60] (cf. Vojčys Verbaitis , Vojčys Bilyunos ) [58] . En el censo de los volosts de Samogitian (lituano) de 1537-1538, que cubre una gran cantidad de nombres de campesinos de Samogitia , hay ejemplos del censo de las mismas personas en diferentes momentos: Mikhno Voynelis en 1537 y Mikhno Voinelovich en 1538 , Mosteiko Voinalovich en 1537 y Mosteiko Voinesaitis en 1538, Jan Voinbutovich en 1537 y Jan Vonmontaitis en 1538 [58] . También cfr. Rimkus Voynibutovich en 1496 [61] ; Mineyko Vonbutaitis en 1538 [58] ; Ivashko Vonibutovich , Martin Vonbitovich , Vonbut Veloitis en 1528 [62] (de Vainibutas ).

A favor del origen lituano del nombre Voynilo , también se pronunció la comisión que publicó el Archivo del Sudoeste de Rusia , cuyos autores lo equipararon a los nombres lituanos: Sorvil , Kirkillo , Korbut , Narbut , Eitvil y otros [ 37] .

El famoso genealogista ruso Vitold Rummel , que escribió artículos sobre el origen de las familias nobles para el diccionario enciclopédico de Brockhaus y Efron , creía que la familia Voynilovich era de origen lituano [11] . Sin embargo, un conocido representante de este género, Edward Voinilovich , argumentó que el género tenía raíces bielorrusas [63] :

Los Voynilovich no vinieron ni del este ni del oeste: son indígenas, locales, hueso a hueso, sangre de la sangre de las personas que una vez enterraron a sus antepasados ​​​​en estos montículos (hoy, en cementerios rurales) y aran su bielorruso nativo. tierra con un arado.

Según los cálculos de Zigmas Zinkevičius, en los documentos de principios del siglo XVII en el territorio de la Lituania étnica moderna, los nombres personales que no contienen elementos del idioma lituano representan alrededor del 70%. Esto se ha conservado en los apellidos lituanos modernos [57] . Por ejemplo, uno de los apellidos lituanos más frecuentes Stankevičius ( lit. Stankevičius ) [64] se remonta al apellido bielorruso Stankevich (de Stanko ← Stanislav ). Las raíces comunes, los préstamos y el paralelismo en algunos apellidos bielorrusos y lituanos dificultan su delimitación.

Menciones en fuentes históricas

Compara también:

Apellidos relacionados y consonantes

En Bielorrusia, también hay algunos apellidos relacionados por el origen: Voinelovich y Vainelovich ( con el sufijo -elo , que puede estar asociado con el sufijo diminutivo lituano -elis [79] ), Voinalovich y Vainalovich , Voinolovich ( con los sufijos -alo , - olo ). Los apellidos Vainelavičius y Vain a lavičius ( lit. Vainelavičius y Vainalavičius ) se conocen en Lituania [2] . En el noroeste de Ucrania ( Volyn ), los apellidos Voynalovych y Voyn o łowych son bastante comunes .

También se conocen apellidos consonánticos de origen lituano: Voishvilo , Voishvillo , Voishvilovich [80] , que provienen del antiguo nombre lituano de dos bases Vaišvila [9] .

Los eslavos del sur ( serbios , croatas , bosnios ) tienen algunos apellidos consonantes. Por ejemplo, Voymilovich ( serbio Vojmiloviћ , croata Vojmilović ) - del nombre eslavo de dos bases Voimil ( serbio Vojmil , croata Vojmil ; cf. Vojslav , Vojmir , Voyneg ). De este apellido vino el nombre del asentamiento serbio Voymilovichi ( serbio. Vojmiloviћi ). Más cf. Voilovich ( serbio Vojloviћ , croata Vojlović ) - en nombre de Voilo ( serbio Vojilo , croata Vojilo ). También existe el apellido Vojnikovich ( serbio. Vojnikoviћ , croata Vojniković ) - en nombre de Voynik "Guerrero" ( serbio. Vonik , croata Vojnik ) [81] .

Véase también

Notas

  1. 1 2 3 Biryla M. V. Antrapanía bielorrusa. 2: Apodos, empapado en infierno de vocabulario apelativo. - Minsk: Ciencia y tecnología, 1969. - S. 79. - 508 pág. - 1000 copias.  (bielorruso)
  2. 1 2 3 apellidos lituanos alfabéticamente  (lit.)  (enlace inaccesible) . loslituanos.com . Consultado el 19 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012.
  3. 1 2 Rymut K. Nazwiska Polakow. — Breslavia: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1991. - S. 295. - 312 s. — ISBN 83-04-03650-9 .  (Polaco)
  4. 1 2 Biryla M. V. Bielorrusia Antrapanimy. Nombres geniales, nombres-myanushki, nombres para padre, apodos. - Minsk: Ciencia y tecnología, 1966. - S. 253. - 328 p. - 1000 copias.  (bielorruso)
  5. 1 2 3 Demchuk M. O. Nombres especiales autóctonos eslovacos de los ucranianos en los siglos XIV—XVII. - Kiev: Naukova Dumka, 1988. - S. 57. - 170 p. - ISBN 5-12-000138-6 .  (ukr.)
  6. Unbegaun B. Apellidos rusos / Per. De inglés. Nene. edición B. A. Uspensky. - M. : Progreso, 1989. - S. 246. - 443 p. - ISBN 5-01-001045-3 .
  7. 1 2 Actos relacionados con la historia del sur y oeste de Rusia. T. 14 (Adiciones a T. 3). - San Petersburgo. , 1889. - S. 284. - 524 p.
  8. 1 2 Lecturas en la Sociedad Imperial de Historia y Antigüedades Rusas. Libro. 1. / Bajo la dirección de M. K. Lyubavsky. - M. : imprenta del Cuartel General del Distrito Militar de Moscú, 1908. - S. 53. - 637 p.
  9. 1 2 Unbegaun B. Apellidos rusos / Per. De inglés. Nene. edición B. A. Uspensky. - M. : Progreso, 1989. - S. 278. - 443 p. - ISBN 5-01-001045-3 .
  10. Unbegaun B. Apellidos rusos / Per. De inglés. Nene. edición B. A. Uspensky. - M. : Progreso, 1989. - S. 250. - 443 p. - ISBN 5-01-001045-3 .
  11. 1 2 3 Voynilovichi . rulex.ru . Diccionario biográfico ruso. Recuperado: 19 de marzo de 2012.
  12. Biryla M.V. Bielorrusia Antrapanimy. Nombres geniales, nombres-myanushki, nombres para padre, apodos. - Minsk: Ciencia y tecnología, 1966. - S. 190. - 328 p. - 1000 copias.  (bielorruso)
  13. 1 2 3 4 Demchuk M. O. Nombres especiales autóctonos eslovenos de los ucranianos en los siglos XIV—XVII. - Kiev: Naukova Dumka, 1988. - S. 52-97. — 170 s. - ISBN 5-12-000138-6 .  (ukr.)
  14. Prezimenik de Mikhałović V. Srpski. - Novi Sad: Aurora, 2002. - S. 154. - 796 p. — ISBN 86-7538-019-4 .  (Serbio.)
  15. 1 2 Superanskaya A. V. Nombre - a través de siglos y países. - M. : LKI, 2007. - S. 65. - 192 p. - ISBN 978-5-382-00278-1 .
  16. Onomástica histórica: colección de artículos / Academia de Ciencias de la URSS. Instituto de Lingüística; consejo editorial: A. V. Superanskaya (editor responsable). - M. : Nauka, 1977. - S. 62. - 308 p.
  17. Suslova A. V., Superanskaya A. V. Acerca de los nombres rusos - L . : Lenizdat, 1991. - S. 52. - 219 p. - ISBN 5-289-00807-1 .
  18. Demchuk M. O. Nombres especiales autóctonos eslovacos de los ucranianos en los siglos XIV-XVII. - Kiev: Naukova Dumka, 1988. - S. 47. - 170 p. - ISBN 5-12-000138-6 .  (ukr.)
  19. Šimundić M. Rječnik osobnih imena. - Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 1988. - S. 372. - 571 s.  (Croata)
  20. A veces hay nombres dobles Voynislav , Voynimir . Casarse Voynislav (Voyslav) Savich-Zablotsky  - Escritor bielorruso y polaco del siglo XIX.
  21. Trubachev O. N. En busca de la unidad. - M. : Nauka, 1992. - S. 143-144. — 184 pág. — ISBN 5-020-11541-X .
  22. Vysotsky S. A. Inscripciones medievales de Santa Sofía de Kiev. (Según materiales de graffiti de los siglos XI-XVII). - K. : Naukova Dumka, 1976. - S. 62. - 454 p.
  23. Słownik Prasłowianski. - Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. - 1974. - T. 1. - S. 104.   (Polaco)
  24. Plisetsky M. M. La relación de la epopeya heroica rusa y ucraniana / Academia de Ciencias de la URSS. Instituto de Etnografía im. N. N. Miklukho-Maclay. - M. : Editorial de la Academia de Ciencias de la URSS, 1963. - S. 169. - 448 p.
  25. Simovich V. Nombres ucranianos de una familia humana en -o en desarrollo histórico y aclaración. - Praga, 1929. - S. 326-327.  (ukr.)
  26. Selishchev A. M. Idioma eslavo antiguo: A las 2 horas Parte 2. - M. : Uchpedgiz, 1952. - S. 69. - 206 p.
  27. Karsky E. Materiales para el estudio de los dialectos del norte de Malorusian, así como dialectos de transición del bielorruso al pequeño ruso (Polesia). - San Petersburgo. , 1903. - S. 13.
  28. Stankevich Ya. Colección de creatividad en dos tamakhs. T. 2. - Mensk: Entsyklapedyks, 2002. - S. 371-372. — 587 pág. — ISBN 985-6599-45-8 .  (bielorruso)
  29. Chichagov V.K. Notas filológicas // Cuestiones de lingüística . - 1954. - Nº 3. - Pág. 91.
  30. Redko Yu. K. Privilegios ucranianos modernos. - Kiev: Naukova Dumka, 1966. - S. 131. - 216 p.  (ukr.)
  31. Biryla M.V. Bielorrusia Antrapanimy. 3: La estructura de los nombres masculinos con clase. - Minsk: Ciencia y tecnología, 1982. - S. 235. - 320 pág. - 900 copias.  (bielorruso)
  32. Pacífico I. Imeslov o riverman son nombres propios de diferentes pueblos eslavos / Multiply, del lat. ortográfico Ensayo y nota. dodao. YO. Kollar. - Despierta: Ed. YO. Milovuk, 1828. - S. 18. - 114 p.
  33. 1 2 3 Tupikov N. M. Diccionario de nombres propios personales en ruso antiguo. - San Petersburgo. , 1903. - S. 506. - 857 pág.
  34. 1 2 Yanin V. L. , Zaliznyak A. A. Novgorod letras sobre corteza de abedul (de excavaciones en 1984-1989). - M. : Nauka, 1993. - S. 203. - 348 p.
  35. 1 2 Marasinova L. M. Nuevas cartas de Pskov de los siglos XIV-XV. - M. : Editorial de la Universidad de Moscú, 1966. - S. 47. - 213 p.
  36. 1 2 3 Archive of Southwestern Russia, publicado por una comisión para el análisis de Actos antiguos. Parte 7. Vol. 1. Leyes sobre el asentamiento del suroeste de Rusia. - Kyiv, 1886. - S. 48. - 776 p.
  37. 1 2 Lecturas en la Sociedad Imperial de Historia y Antigüedades de Rusia, en la Universidad de Moscú. Libro. 2. / Bajo la dirección de O. M. Bodyansky. - M. : Imprenta universitaria (M. Katkova y K), 1874. - S. 44-45. — 783 pág.
  38. Banco de datos sobre los defensores de la Patria que murieron y desaparecieron durante la Gran Guerra Patriótica obd-memorial.ru. Consultado el 19 de marzo de 2012.
  39. Wojnilo Boyoski  (maced.) ( PDF )  (enlace inaccesible) . makedonskosonce.com . Sol de Macedonia (24 de junio de 2005). Consultado el 19 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012.
  40. Nombres macedonios que dejaron de aparecer después de 1991  (Maced.)  (enlace inaccesible - historial ) . makstat.stat.gov.mk . Drzhaven Zavod para estadísticas (19 de marzo de 2012). Recuperado: 19 de marzo de 2012.  (enlace inaccesible)
  41. Pawlowski B. Oeste de agosto. - Skopje: Misla, 1977. - S. 127. - 367 p.  (hecho.)
  42. 1 2 3 Zhuchkevich V. A. Breve diccionario toponímico de Bielorrusia. - Mn. : Ed. BGU, 1974. - S. 54. - 448 p.
  43. Powiats y gminas, búsqueda en base de datos . Radzima.net . Recuperado: 19 de marzo de 2012.
  44. 1 2 3 4 Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Reseñas. personalijos. Apie mokslines konferencijas. Práctica de Kalbos. Kalbos didáctica. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. - Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. - P. 225. - 758 p. — ISBN 5-420-01493-9 .  (iluminado.)
  45. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Reseñas. personalijos. Apie mokslines konferencijas. Práctica de Kalbos. Kalbos didáctica. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. - Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. - P. 87. - 758 p. — ISBN 5-420-01493-9 .  (iluminado.)
  46. Lemtyugova V.P. Artículo "Dificultades para descifrar" (enlace inaccesible) . sb.por._ _ Sat-Belarus Today (30 de enero de 2010). Consultado el 19 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012. 
  47. 1 2 Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Reseñas. personalijos. Apie mokslines konferencijas. Práctica de Kalbos. Kalbos didáctica. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. - Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. - P. 88. - 758 p. — ISBN 5-420-01493-9 .  (iluminado.)
  48. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Reseñas. personalijos. Apie mokslines konferencijas. Práctica de Kalbos. Kalbos didáctica. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. - Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. - P. 76. - 758 p. — ISBN 5-420-01493-9 .  (iluminado.)
  49. Embalses de Lituania  (lit.) . ezerai.vilnius21.lt . Consultado el 19 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012.
  50. Kondratiuk M. Elementy bałtyckie w toponimii i mikrotoponimii regionu białostockiego. — Breslavia: Wydawn. Polonia Akad. Nauk, 1985. - S. 78. - 291 s. — ISBN 83-04-01800-4 .  (Polaco)
  51. Smoczyński W. Les Noms de famille polonais d'origine lituanienne // Actas del Decimotercer Congreso Internacional de Ciencias Onomásticas, Cracovia, 21-25 de agosto de 1978 / editado por Kazimierz Rymut. vol. 2. - Cracovia: Nakl. Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1982. - P. 441. - ISBN 83-01-03155-7 .  (fr.)
  52. Lauchyute Yu. A. Dictionary of Baltisms in Slavic languages. - L. : Nauka, 1982. - S. 101. - 213 p.
  53. Leskien A. Die litauischen zweistämmigen Personennamen // Brugmann K., Streitberg W., Leskien A. Indogermanische Forschungen. bd. 34. - Berlín: W. de Gruyter, 1915. - S. 329.   (alemán)
  54. Diccionario etimológico de Vasmer . Recuperado: 19 de marzo de 2012.
  55. SI Ozhegov, N. Yu. Shvedova. regaños // Diccionario explicativo de Ozhegov . — 1949-1992.
  56. 1 2 Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Reseñas. personalijos. Apie mokslines konferencijas. Práctica de Kalbos. Kalbos didáctica. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. - Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. - P. 221. - 758 p. — ISBN 5-420-01493-9 .  (iluminado.)
  57. 1 2 3 4 Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537-1538 m. / parengė Konstantinas Jablonskis, [sudarė Algirdas Baliulis]. - Vilna: LII leidykla, 2003. - 449 p. — ISBN 9986-780-49-7 .  (iluminado.)
  58. 1 2 Actas emitidas por la Comisión Arqueográfica de Vilna. T. 17. Actas del Tribunal de Grodno Zemstvo. - Vilna, 1890. - S. 124. - 638 p.
  59. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Reseñas. personalijos. Apie mokslines konferencijas. Práctica de Kalbos. Kalbos didáctica. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. - Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. - P. 223. - 758 p. — ISBN 5-420-01493-9 .  (iluminado.)
  60. 1 2 Lietuvos Metrika = Métrica lituana = Métrica lituana. Knyga nº. 6 (1494-1506): Užrašymų knyga 6 / Parengė A. Baliulis. - Vilnius: LII leidykla, 2007. - P. 430. - 515 p. - ISBN 978-9986-780-95-3 .  (iluminado.)
  61. Reapis de las tropas de Vyalikag del Principado de Lituania en 1528. Medidor ENCENDIDO Libro 523. Libro de información pública I. - Minsk: Bielorrusia Ciencia, 2003. - S. 220. - 447 p. — ISBN 985-08-0557-9 .  (bielorruso)
  62. 1 2 Voynilovich E. Memorias . pawet.net . Consultado el 19 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012.
  63. Los apellidos más populares de los habitantes de Lituania  (inglés)  (enlace inaccesible) . stat.gov.lt. _ Estadísticas de Lituania (1 de enero de 2012). Consultado el 19 de marzo de 2012. Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012.
  64. Actas emitidas por la Comisión Arqueográfica de Vilna. T. 11. Actas del principal tribunal lituano. - Vilna, 1880. - S. 4. - 647 p.
  65. 1 2 Lietuvos Metrika = Métrica lituana = Métrica lituana. Knyga nº. 3 (1440-1498): Užrašymų knyga 3 / Parengė Lina Anužytė ir Algirdas Baliulis. - Vilnius: Žara, 1998. - P. 122. - 167 p. — ISBN 9986-34-027-6 .  (iluminado.)
  66. Revisión de bosques y cruces de animales en el antiguo Gran Ducado de Lituania... compilado por el jefe de Mstibogovsky Grigory Bogdanovich Volovich en 1559 - Vilna: en la imprenta de la Junta Provincial, 1867. - S. 327. - 394 p .
  67. Abades y archimandritas de Kiev-Pechersk Lavra . biblioteca.kr.ua _ Recuperado: 19 de marzo de 2012.
  68. 1 2 3 4 5 6 Lietuvos Metrika = Métrica lituana = Métrica lituana. Knyga nº. 4 (1479-1491): Užrašymų knyga 4 / Parengė L. Anužytė. - Vilnius: Žara, 2004. - P. 207. - 286 p. — ISBN 9986-34-127-2 .  (iluminado.)
  69. Actos de Radziwill de la colección de la Biblioteca Nacional Rusa: la primera mitad del siglo XVI. . vostlit.info . Recuperado: 19 de marzo de 2012.
  70. Lietuvos Metrika = Métrica lituana = Métrica lituana. Knyga nº. 10 (1440-1523): Užrašymų knyga 10 / Parengė Egidijus Banionis ir Algirdas Baliulis. - Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 1997. - P. 169. - 179 p. — ISBN 5-420-01398-3 .  (iluminado.)
  71. 1 2 Biblioteca histórica rusa. T. 20. Métrica lituana. T. 1. - San Petersburgo. : Edición de la Comisión Arqueográfica Imperial, 1903. - 1120 p.
  72. 1 2 3 Reapis de las tropas de Vyalikag del Principado de Lituania en 1528. Medidor ENCENDIDO Libro 523. Libro de información pública I. - Minsk: Bielorrusia Ciencia, 2003. - S. 214. - 447 p. — ISBN 985-08-0557-9 .  (bielorruso)
  73. Lietuvos Métrika. Knyga nº. 225 (1528-1547): 6-oji Teismų bylų knyga (XVI a. pabaigos kopija) / Spaudai parengė S. Lazutka, I. Valikonytė ir kt. - Vilnius: Vilniaus Universiteto leidykla, 1995. - P. 79. - 338 p. — ISBN 9986-34-027-6 .  (iluminado.)
  74. Biryla M.V. Bielorrusia Antrapanimy. Nombres geniales, nombres-myanushki, nombres para padre, apodos. - Minsk: Ciencia y tecnología, 1966. - S. 297. - 328 p. — 1.000 copias.  (bielorruso)
  75. Actas emitidas por la Comisión Arqueográfica de Vilna. T. 22. Actas del Tribunal de Slonim Zemstvo. - Vilna, 1895. - S. 320. - 534 p.
  76. Tupikov N. M. Diccionario de nombres propios personales en ruso antiguo. - San Petersburgo. , 1903. - S. 505. - 857 pág.
  77. Lietuvos Metrika = Métrica lituana = Métrica lituana. Knyga nº. 11 (1518-1523): Užrašymų knyga 11 / Parengė Artūras Dubonis. - Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 1997. - P. 200. - 228 p. — ISBN 9986-34-027-6 .  (iluminado.)
  78. Biryla M.V. Bielorrusia Antrapanimy. 3: La estructura de los nombres masculinos con clase. - Minsk: Ciencia y tecnología, 1982. - S. 233. - 320 pág. - 900 copias.  (bielorruso)
  79. Reapis de las tropas de Vyalikag del Principado de Lituania en 1528. Medidor ENCENDIDO Libro 523. Libro de información pública I. - Minsk: Bielorrusia Ciencia, 2003. - S. 218. - 447 p. — ISBN 985-08-0557-9 .  (bielorruso)
  80. Prezimenik de Mikhałović V. Srpski. - Novi Sad: Aurora, 2002. - S. 160. - 796 p. — ISBN 86-7538-019-4 .  (Serbio.)

Literatura

Enlaces