Sociedades civiles en Alemania

La Ley alemana de sociedades de por vida registradas ( alemán:  Eingetragene Lebenspartnerschaft ) se adoptó el 16 de febrero de 2001 y entró en vigor el 1 de agosto de 2001.

Desde 2001, la ley ha sufrido muchos cambios y, para 2017, el estatus legal de las uniones civiles del mismo sexo era casi igual al matrimonio habitual entre un hombre y una mujer. Casi la única diferencia con el matrimonio (aparte de la diferencia formal existente, fijada por el uso deliberado de una terminología diferente) era también la prohibición de la adopción conjunta de niños .

El 30 de junio de 2017, el Bundestag aprobó una ley que permite el matrimonio entre personas del mismo sexo . Después de la entrada en vigor de esta ley a partir del 1 de octubre de 2017, ya no es posible la celebración de nuevas uniones civiles en Alemania. Sin embargo, todas las uniones concluidas anteriormente continúan existiendo en el mismo estado, pero pueden convertirse en matrimonio previa solicitud. Además, las uniones del mismo sexo concluidas en el extranjero después del 1 de agosto de 2017 bajo la ley de un estado extranjero también pueden equipararse con el estado de una unión civil bajo la ley alemana. Sin embargo, tales uniones no siempre pueden traducirse en el estado del matrimonio.

Según estimaciones de la Oficina de Estadísticas de Alemania, en 2017, unas 53.000 parejas del mismo sexo vivían en uniones registradas en el país. La contabilidad precisa de las uniones civiles comenzó a llevarse a cabo solo a partir de 2014. Según él, en 2014-2016 en Alemania se registraron 22.246 y se dieron por terminadas 3.494 uniones civiles del mismo sexo.

Historia de la adopción y desarrollo de la ley

Fechas y eventos clave

en la historia de la igualdad de derechos de las parejas del mismo sexo y del sexo opuesto en Alemania:

Primeros debates públicos y políticos

Las discusiones en la sociedad alemana sobre la necesidad de introducir alguna forma de registro de las uniones del mismo sexo comenzaron con la introducción de tales uniones en Dinamarca en 1989. La promoción de proyectos de ley para uniones del mismo sexo en Alemania se debe en gran parte a las actividades del político alemán Volker Beck y la Unión Alemana de Gays y Lesbianas .

El 19 de agosto de 1992, gays y lesbianas en Alemania llevaron a cabo una acción masiva "Operación Oficina de Registro" (en alemán:  Aktion Standesamt ), durante la cual se enviaron unas 250 solicitudes de parejas del mismo sexo a más de cien oficinas de registro en todo el país . , que, por supuesto, fueron denegadas [1] . Unas cien parejas, teniendo en sus manos una negativa por escrito, recurrieron a los tribunales. La mayoría de los solicitantes fueron rechazados. Sin embargo, el tribunal de primera instancia de Frankfurt el 21 de diciembre de 1992 dictaminó que la ley no definía un concepto claro de matrimonio. En el juzgado de próxima instancia, la pareja, sin embargo, perdió el proceso. La "operación de la oficina de registro" fue ampliamente difundida en los medios de comunicación alemanes [2] [3] .

Una de las parejas que tomó parte en el litigio fue la famosa presentadora de televisión Hella von Sinnen ( alemana  Hella von Sinnen ) y su pareja de vida Cornelia Scheel ( alemana  Cornelia Scheel ) [4] Posteriormente, en 1999, von Sinnen, junto con la popular el dúo " Rosenstolz " lanzó el sencillo "Ja, ich will!" ( en ruso Sí, quiero ), en protesta por la imposibilidad de celebrar matrimonios entre personas del mismo sexo [5] .

Matrimonio de Hamburgo

El 8 de abril de 1999, en Hamburgo (que es un estado federal independiente en Alemania), a pesar de la oposición de los demócratas cristianos , se adoptó la primera ley de Alemania sobre parejas del mismo sexo, popularmente llamada "matrimonio de Hamburgo" (en alemán:  Hamburger Ehe ). De acuerdo con la ley, las parejas del mismo sexo que viven en Hamburgo pueden registrar su relación con el standesamt. Tal alianza era puramente simbólica y no otorgaba a los socios derechos y obligaciones tangibles, y ni siquiera cambiaba su estado civil (seguían siendo considerados solteros). Sin embargo, recibieron algunos derechos mínimos, como el acceso a visitar a su pareja en el hospital. El primer "matrimonio de Hamburgo" se celebró el 6 de mayo de 1996 [6] [7] .

En 2005, la ley fue derogada debido a la introducción de una ley federal sobre uniones civiles registradas para no crear confusión burocrática. Además, los socios en un "matrimonio de Hamburgo" estaban sujetos a una discriminación significativa en comparación con los socios que formaron una alianza bajo la ley federal. Cuando se derogó la ley, se habían concluido 152 "matrimonios de Hamburgo" [8] [9] .

Ley Federal de Sociedades

En 2000, el Partido Verde propuso al Bundestag un proyecto de ley que legalizaba las uniones entre personas del mismo sexo en el país [10] . El proyecto de ley se dividió en dos partes: la primera parte general no necesitaba la aprobación del Bundesrat , y la segunda parte, relativa a cuestiones, de acuerdo con la Constitución de la República Federal de Alemania, que están directamente bajo la jurisdicción de las tierras , tenía que ser aprobado por el Bundesrat [11] . Mientras que la primera parte, a pesar de la resistencia de la CDU/CSU y del FDP , fue adoptada en noviembre de 2000 por la mayoría " rojiverde " en el Bundestag, la segunda parte del proyecto de ley no encontró apoyo en la representación de los estados. [11] . Además, los gobiernos de Baviera , Sajonia y Turingia controlados por la CDU/CSU recurrieron en 2001 al Tribunal Constitucional para comprobar que la ley adoptada cumplía con la Constitución de Alemania . Por sentencia de 17 de julio de 2002, el Tribunal Constitucional reconoció que la ley no es incompatible con la Constitución. Seis de los ocho jueces enfatizaron que dado que las parejas heterosexuales no pueden celebrar uniones civiles, la institución social recién creada no puede impedir que contraigan matrimonio. Además, según los jueces, la protección del matrimonio postulada por la Constitución de la República Federal de Alemania no impide la organización y protección de otras instituciones sociales [11] [12] .

Así, a partir del 1 de agosto de 2001, la ley en su parte general entró en vigor, aunque permaneciendo incierta en muchos puntos, dando a los Länder el derecho a su libre interpretación sobre el terreno. Entonces, por ejemplo, la ley no contenía disposiciones sobre la forma de celebrar sociedades y sobre las instituciones responsables de celebrar, por lo tanto, en algunos países, las sociedades se celebraron solemnemente en las oficinas de registro , y en otros, en las oficinas notariales o incluso en varias instituciones. responsable del registro, registro de números de automóviles o pago de tasas o multas [11] .

La ley adoptada fue criticada desde un principio por el hecho de otorgar a los socios deberes correspondientes a los deberes de los cónyuges, sin otorgarles derechos en la misma medida. En los años siguientes, el Bundestag, aún gobernado por la mayoría " rojo-verde " y aún en contra de la voluntad de la CDU/CSU , aprobó una serie de leyes que igualaban a las parejas civiles del mismo sexo con los cónyuges del sexo opuesto. Al mismo tiempo, estos cambios, como antes, se referían solo a aquellos temas que no necesitaban la aprobación del Bundesrat. En particular, el procedimiento para rescindir una sociedad se equiparaba a un procedimiento de divorcio, y los socios recibían el derecho a adoptar a los hijos consanguíneos de sus socios [11] . Estos y algunos otros cambios en la ley fueron presentados al Bundestag por iniciativa de los Verdes el 29 de octubre de 2004 y aprobados con el apoyo del SPD y el FDP . Las nuevas disposiciones entraron en vigor el 1 de enero de 2005 [13] . Ya en abril de 2005, el gobierno del estado más conservador de Baviera volvió a presentar una demanda ante el Tribunal Constitucional exigiendo que se comprobara si es permisible la adopción de niños por parejas del mismo sexo [14] .

En los años siguientes, la cuestión de la equiparación total de parejas registradas del mismo sexo con cónyuges del sexo opuesto se planteó repetidamente en el Bundestag por iniciativa de los Verdes , el SPD y la Izquierda . Sin embargo, como resultado del cambio de gobierno y la llegada al poder de la CDU/CSU después de las elecciones de 2005 y 2009, todos los proyectos de ley fueron boicoteados por la coalición gobernante [15] [16] [17] . Solo gracias a las decisiones de la Corte Constitucional, el gobierno se vio obligado a aprobar muchas leyes relacionadas con la mejora del estatus legal de las parejas registradas. En 2009, la Corte Constitucional dictaminó que la posición desigual de las parejas registradas frente a los cónyuges en materia de regulación de las pensiones de los funcionarios públicos es inconstitucional. En 2013, los jueces permitieron que las parejas adoptaran hijos ya adoptados de sus parejas. También en 2013, los jueces ordenaron al gobierno equiparar a las parejas civiles con los cónyuges en el cálculo de los impuestos sobre la renta y otorgar a las parejas del mismo sexo los mismos beneficios fiscales que ya tenían los cónyuges del sexo opuesto [11] .

Para 2017, las parejas civiles del mismo sexo eran, de hecho, casi completamente iguales en derechos y obligaciones con los cónyuges del sexo opuesto. La única diferencia importante fue la prohibición de las parejas civiles en la adopción conjunta de niños, así como una terminología fundamentalmente diferente, enfatizando que la unión de parejas civiles no es un matrimonio [11] [18] .

Condiciones y procedimiento para la celebración y extinción de sociedades

La base legal para celebrar y disolver uniones civiles en Alemania difiere de la base legal para celebrar y disolver matrimonios. Por lo tanto, los matrimonios se celebran y terminan exclusivamente de conformidad con la ley de familia del país cuya ciudadanía tienen los cónyuges. En las parejas internacionales, los cónyuges pueden elegir la ley de familia de uno de los estados. Dado que en la mayoría de los países del mundo no existe una institución de uniones civiles, no existe una legislación correspondiente en estos países. Por lo tanto, al concluir y terminar una unión civil en Alemania, el papel no lo juega la ciudadanía de las personas (como en el matrimonio), sino el lugar de su residencia permanente y registro.

Condiciones para entrar en una sociedad

El círculo de personas con derecho a formar una unión civil en Alemania se define en el § 1 de la ley de unión. En Alemania, a diferencia de otros países, las uniones civiles solo están permitidas para parejas del mismo sexo. Además, para registrar una unión civil, los socios deben en todo caso alcanzar la mayoría de edad. En esto, la sociedad se diferencia del matrimonio, cuya celebración, en algunos casos, por decisión judicial, se permite incluso antes de la mayoría de edad [19] . Para los extranjeros, la mayoría de edad está determinada por la legislación del país de su ciudadanía, para los ciudadanos alemanes es de 18 años [20] .

Además, las personas que pretendan registrar una unión civil también deben cumplir con las siguientes condiciones:

  1. No estar casado o en cualquier otra unión civil registrada con un tercero.
  2. No ser parientes de primera línea .
  3. Comprometerse a responsabilizarse unos de otros, a llevar un hogar conjunto ya prestarse asistencia y apoyo mutuos [20] .

No importa la orientación sexual de los compañeros, así como la presencia o ausencia de amor o relaciones sexuales entre ellos. Esto significa que, en teoría, los heterosexuales pueden celebrar uniones civiles entre personas del mismo sexo en Alemania [20] [21] [22] [23] [24] .

Después de las enmiendas adoptadas en 2004, el procedimiento para formar y extinguir uniones se acercó más al matrimonio. Así, desde el 1 de enero de 2005, las parejas del mismo sexo también están sujetas a la institución de los “ esponsales ” en la ley alemana, cuando los socios se prometen entre sí entrar en una alianza. Anteriormente, esto solo se aplicaba a las parejas heterosexuales a punto de casarse . Ahora, si uno de los socios rompe la promesa y cancela la boda , el segundo socio puede demandarlo por el reembolso de los gastos relacionados con la preparación de la boda (por ejemplo, comprar anillos o vestidos de novia, reservar un restaurante, etc.) [25] [26 ] .

Fabricación de cuerpos

Una solicitud para la celebración de una unión civil se presenta personalmente a la autoridad de registro - standesamt (en alemán:  Standesamt  - autoridad de registro civil, oficina de registro ) en el lugar de residencia de uno de los socios. Si ambos socios no tienen residencia permanente en Alemania, la solicitud puede presentarse en cualquier standesamt. La conclusión de la asociación no tiene que tener lugar en el mismo stand en el que se presentó la solicitud [27] . Al mismo tiempo, la ley permite a los Länder, a su discreción, otorgar a otros organismos el derecho a formar parejas del mismo sexo [28] . Sin embargo, hoy en día, en todos los estados, la celebración de uniones del mismo sexo se lleva a cabo en standesamt, y solo en Baviera se puede registrar también una unión civil en notarios ordinarios [29] .

En el momento de la aprobación de la ley, la designación de los órganos de formalización estaba enteramente dentro de la jurisdicción de las tierras. Así, la mitad de ellos transfirieron inmediatamente la celebración de uniones civiles a la jurisdicción del stand, mientras que en otros países, la celebración de uniones del mismo sexo fue realizada por las autoridades municipales de la ciudad y locales o varias otras instituciones (hasta instituciones de registro números de coche) [30] . Paso a paso, en cada estado, se trasladó al stand la conclusión de las uniones civiles. Esto sucedió por última vez en Turingia desde el 1 de enero de 2011 y en Baden-Württemberg desde el 1 de enero de 2012 [31] [32] . Además, el deber estatal para la conclusión de una unión civil entre personas del mismo sexo en los primeros años fue establecido por los municipios de forma independiente, en contraste con el deber para el matrimonio, que es el mismo en toda Alemania. El último “costo” de las uniones del mismo sexo y del sexo opuesto se niveló en Baden-Württemberg, donde antes las parejas del mismo sexo tenían que pagar más que los cónyuges del sexo opuesto (en algunas comunidades casi 4 veces más caro) [33] .

Terminación de una sociedad

Desde enero de 2005, las condiciones para la disolución de una unión civil son plenamente compatibles con las condiciones para la disolución de un matrimonio . Como regla general, los socios deben haber vivido separados durante al menos 12 meses antes de presentar una solicitud de disolución de la unión. También se requiere el consentimiento del otro socio. La regulación de las relaciones patrimoniales entre ex socios también se alinea con los lineamientos pertinentes para los cónyuges, es decir, los bienes adquiridos en sociedad se consideran conjuntos. Cabe señalar que la ley no es retroactiva y no se aplica a las sociedades celebradas antes de 2005. En estos casos, los socios tenían que manifestar expresamente su deseo de considerar la propiedad previamente adquirida como conjunta a fines de 2005 [34] .

Un socio que no tiene medios de subsistencia puede exigir de su socio anterior o aún presente (en el caso de separación legal antes de la terminación de la sociedad) una compensación monetaria: pensión alimenticia . La pensión alimenticia se puede cobrar, por ejemplo, si el cónyuge, por su edad o salud, no puede encontrar trabajo. También se proporciona pensión alimenticia, por ejemplo, si la pareja no puede conseguir un trabajo debido a la necesidad de cuidar constantemente a un niño pequeño. Sin embargo, esto sólo es posible si el niño es común a ambos miembros de la pareja [34] .

Para evitar posibles problemas en el futuro, al celebrar una sociedad, también puede celebrar un " acuerdo prenupcial ". Este procedimiento también es plenamente compatible con los contratos de matrimonio para cónyuges heterosexuales [34] .

Derechos y obligaciones de los socios

La ley prevé, entre otros, los siguientes derechos y obligaciones de las parejas de hecho:

Derechos de propiedad

Los derechos de propiedad de las parejas civiles se regulan de manera similar a los derechos de los cónyuges, es decir, por defecto tienen un hogar común y tienen los mismos derechos a la propiedad conjunta, a menos que se especifique lo contrario en el contrato de matrimonio [44] [45] . El socio tiene derecho a heredar los bienes de su socio fallecido junto con sus otros parientes. También tiene derecho a impugnar ante los tribunales el testamento de su cónyuge fallecido en caso de desacuerdo con él [46] .

Impuesto sobre sucesiones de socios

Antes de 2008, las parejas tradicionales tenían una parte de la herencia libre de impuestos más alta que las parejas homosexuales, y la tasa impositiva en sí era más baja. En 2008, el gobierno ya aprobó una reforma del impuesto de sucesiones que iguala los derechos de las parejas civiles con los cónyuges en las familias tradicionales [47] . Sin embargo, los casos de herencia hasta 2008 no estaban cubiertos por la nueva ley.

El 21 de julio de 2010, el Tribunal Constitucional de Alemania en Karlsruhe reconoció que la legislación sobre sucesiones que estuvo en vigor entre 2001 y 2008 era contraria a la Constitución de la República Federal de Alemania y ordenó a las autoridades encontrar una solución retrospectiva para los casos de herencia que cayeran en el período de 2001 a 2008 [48] [49] [50] .

Desde 2008, para las parejas de hecho, se iguala el importe de la cuota libre de impuestos con los cónyuges tradicionales al realizar operaciones de donación y herencia de bienes de sus parejas [47] . Desde 2011, también se prevé la equiparación de los tipos impositivos [51] . Desde agosto de 2009, los socios se equiparan con los cónyuges en el pago de impuestos por radio y televisión - GEZ [52] .

Impuesto sobre la adquisición de terrenos

Desde mayo de 2010, las parejas registradas también están completamente exentas de impuestos cuando compran y venden, heredan o donan terrenos entre sí [47] . En su sentencia del 18 de julio de 2012, la Corte Constitucional reconoció como inconstitucional el hecho de discriminación contra las uniones civiles en el tema de la tributación en la compraventa de terrenos en años anteriores y ordenó al gobierno, al finalizar el año calendario 2012, para dar efecto retroactivo a la ley aprobada en 2010 y extenderla a los sindicatos concluidos desde el 1 de agosto de 2001. [53] [54] [55] . El gobierno alemán incluyó estos cambios en un proyecto de ley para modificar el código fiscal, pero en enero de 2013 fue rechazado por la coalición gobernante de Cristianos y Demócratas Libres debido a que también preveía la equiparación de las parejas del mismo sexo a la hora de pagar la renta. impuesto [54] [56] .

El 8 de mayo de 2013, la Corte Constitucional instó nuevamente al gobierno a adoptar la legislación necesaria y, de no ser aprobada antes del 18 de junio de 2013, se comprometió a dictar una sentencia provisional sobre la situación en consideración [54] [57] .

Créditos fiscales por impuestos sobre la renta

El escollo final fueron los créditos fiscales, de los que disfrutan las parejas casadas del sexo opuesto, pero a los que no tenían derecho las parejas registradas del mismo sexo: el llamado Ehegattensplitting . Esta ley permite a los cónyuges combinar sus declaraciones de impuestos al pagar el impuesto sobre la renta y, por lo tanto, pagar deducciones fiscales significativamente menores [58] . A diferencia de los cónyuges del sexo opuesto, las parejas del mismo sexo fueron infringidas en el derecho a elegir una clase fiscal y fueron tratadas como solteros en la legislación fiscal alemana y, por lo tanto, pagaron impuestos significativamente más altos que las parejas casadas del sexo opuesto [59] .

A principios de diciembre de 2011, el Tribunal Financiero de Colonia dictaminó que, hasta que se tome una decisión del Tribunal Constitucional sobre este tema, las parejas del mismo sexo deben ser tratadas como cónyuges casados ​​a efectos fiscales y, en consecuencia, tener créditos fiscales para parejas casadas [58 ] [ 60] [61] . A finales de diciembre de 2011, el Tribunal Financiero de Schleswig-Holstein también emitió una decisión similar [58] [62] . Sin embargo, en abril de 2012, el Tribunal Financiero Federal de Múnich desestimó la demanda de otra pareja del mismo sexo registrada y, al hacerlo, reconoció la discriminación fiscal contra las parejas del mismo sexo como legal [58] [63] . Así, se adoptaron varias decisiones contradictorias de los tribunales en casos similares.

Muchas tierras resolvieron este tema localmente, sin esperar las decisiones de la Corte Constitucional. Según el Ministerio Federal de Finanzas de Alemania , en agosto de 2012, la mayoría de los Länder (13 de 16) han permitido que las parejas del mismo sexo registradas, previa solicitud, combinen sus declaraciones de impuestos y elijan clases de impuestos, como parejas casadas del sexo opuesto. puede hacer. Sólo Bavaria , Sansonia y Saar se negaron a igualar las parejas del mismo sexo y las parejas casadas de distinto sexo, prefiriendo esperar la decisión final del tribunal constitucional [64] .

El punto decisivo en la cuestión lo planteó el Tribunal Constitucional alemán el 6 de junio de 2013, al dictaminar que la discriminación de las parejas registradas del mismo sexo en relación con las parejas casadas del sexo opuesto en materia fiscal es inaceptable. Los jueces, por seis votos a favor y dos en contra, decidieron detener la discriminación contra las parejas del mismo sexo y eliminar todas las consecuencias de tal discriminación retroactivamente hasta el 1 de agosto de 2001, fecha de la introducción de las uniones civiles en Alemania. En la práctica, esto podría significar que Hacienda tendría que recalcular las declaraciones de impuestos de años anteriores de todas las parejas del mismo sexo y reembolsarles el dinero extra que pagaron. Hasta que el gobierno del país desarrolle las leyes apropiadas, se aplicarán las mismas reglas legales a las parejas registradas del mismo sexo que a los cónyuges del sexo opuesto [65] [66] [67] .

La igualdad fiscal para las parejas del mismo sexo ha sido exigida durante mucho tiempo por los representantes de cuatro de los cinco partidos principales del país: los socialdemócratas, los demócratas libres , la izquierda y los verdes . El principal obstáculo para establecer la igualdad fiscal son los democratacristianos ( bloque CDU/CSU ) [68] .

En agosto de 2012, sorprendió la propuesta de los democratacristianos de otorgar a las parejas del mismo sexo los mismos derechos en la legislación fiscal , lo que provocó un acalorado debate dentro del bloque CDU/CSU debido al categórico desacuerdo de la CSU bávara con igualar a los mismos. uniones sexuales con matrimonios del sexo opuesto [58] [69] . El jefe de la CSU bávara, Horst Seehofer , defiende categóricamente la posición privilegiada de la familia sobre las uniones del mismo sexo en materia fiscal, refiriéndose a la Constitución de Alemania , que indica claramente la protección especial de la familia por parte del estado [70] . Seehofer insta a no apresurarse con la adopción de leyes y esperar la decisión de la Corte Constitucional [70] .

La ministra de Asuntos de la Familia, Christina Schroeder , apoyó la iniciativa de la CDU y enfatizó que las parejas del mismo sexo también "se cuidan mutuamente y viven en armonía con los valores conservadores" [58] [71] . La ministra de Justicia, Sabina Leutheusser-Schnarrenberger, y el vicecanciller Philipp Rösler también están de acuerdo con ella .

La canciller federal de Alemania, Angela Merkel , adopta la posición de que las parejas casadas del sexo opuesto deben conservar los privilegios fiscales en relación con las parejas del mismo sexo registradas. La canciller se lo dijo al periódico Bild antes de la reunión de todos los partidos de la CDU , de la que es líder [72] .

El punto de vista del canciller también cuenta con el apoyo del ministro de Finanzas alemán, Wolfgang Schäuble , quien cree que no hay necesidad de igualar más a las parejas del mismo sexo con los cónyuges del sexo opuesto en materia fiscal [58] [64] . En caso de que a las parejas del mismo sexo registradas se les concedan beneficios fiscales, de los que actualmente disfrutan los cónyuges del sexo opuesto, el tesoro alemán perderá hasta 30 millones de euros anuales [64] .

Seguridad Social

En cuestiones de seguridad social como las prestaciones por desempleo ( Arbeitslosengeld ) y las prestaciones sociales para los pobres ( Sozialgeld ), las prestaciones por hijos a cargo ( Elterngeld , Unterhaltsvorschuss ), el seguro social , el subsidio de vivienda para los pobres ( Wohngeld ), las parejas civiles están totalmente equiparadas con los cónyuges tradicionales [73]. ] .

La injusticia se ha observado durante mucho tiempo en el tema de recibir beneficios de desempleo. Anteriormente, el servicio de empleo se negaba a pagar beneficios a parejas del mismo sexo no registradas si la pareja renunciaba voluntariamente a su trabajo en relación con el traslado a otra ciudad con su pareja. La decisión del Tribunal Social de Primera Instancia de Munich dictaminó que la pareja del mismo sexo en este caso tiene derecho a recibir beneficios de desempleo, incluso si las parejas del mismo sexo no están en una unión registrada. Anteriormente, esto solo estaba permitido para cónyuges del sexo opuesto, parejas registradas del mismo sexo y parejas no casadas del sexo opuesto [74] [75] .

En junio de 2009, el Bundestag decidió que las deducciones para el seguro de salud de las parejas de hecho deben hacerse de acuerdo con las deducciones para los cónyuges. Además, también se igualan las condiciones del "seguro familiar" para parejas del mismo sexo y del sexo opuesto [76] .

Desde el otoño de 2010, se ha reconocido a los socios los mismos derechos que a los cónyuges para recibir becas y préstamos estudiantiles - BAföG [77] .

Beneficios para los funcionarios

Los funcionarios públicos ( alemán :  Beamte ), que en Alemania, además de los funcionarios , incluyen jueces, maestros de escuela, policías, militares y muchas otras categorías de personas, disfrutan de derechos y beneficios especiales en el país. En la legislación federal, así como en la legislación de la mayoría de los estados alemanes, los funcionarios públicos que están en una unión civil, desde el 1 de enero de 2009, son plenamente iguales en derechos con sus colegas casados. En particular, tienen los mismos pagos adicionales (por ejemplo, un subsidio especial para familias) y los mismos beneficios (por ejemplo, beneficios en el seguro de salud) [78] .

Además, las parejas de hecho tienen los mismos derechos que los cónyuges en materia de pensiones , incluidas la " pensión de viudedad" y la pensión de supervivencia [79] [80] [81] .

Por el momento, solo los funcionarios con pareja en Sajonia y Baden-Württemberg sufren algún tipo de discriminación en comparación con sus homólogos casados ​​[82] [83] [84] .

Niños en parejas del mismo sexo

Número de hijos en uniones registradas

Según el Instituto Estatal para la Investigación de la Familia de la Universidad de Bamberg , en 2009 en Alemania casi 7.000 niños fueron criados por parejas del mismo sexo, entre ellos más de 2.200 eran parejas que registraron oficialmente su relación [85] [86] [87] . Según algunas estimaciones, el número de hijos criados por parejas del mismo sexo en Alemania alcanza los 8.000 [88] .

Según el censo oficial, al 9 de mayo de 2011 ya había 5.700 niños en el país criados por padres del mismo sexo en uniones registradas, con cerca del 86% de ellos en familias compuestas por dos mujeres. [89]

Según el estudio de Bamberg, alrededor del 11% de las parejas registradas están criando hijos, cuyo número total alcanza los 2,2 mil. Aproximadamente el 64% de las familias del mismo sexo con hijos tienen solo un hijo, el 27% - dos y el 8% - tres o más hijos, alrededor del 40% de las familias del mismo sexo quieren o planean reponer la familia [85] [87] . Una encuesta realizada por la Unión Alemana de Gays y Lesbianas también muestra que alrededor del 40% de las personas LGBT quieren formar una familia con un hijo, mientras que este deseo lo expresan una de cada dos lesbianas y uno de cada tres gays [90] .

La mayor parte de las familias del mismo sexo son familias con dos madres. Por lo tanto, solo alrededor del 8% de los niños de las "familias arcoíris" viven con dos padres [85] [87] . Aproximadamente el 48% de los niños criados por parejas registradas del mismo sexo nacieron después de la celebración de la unión, alrededor del 44% nacieron como resultado de relaciones anteriores, en la gran mayoría de las relaciones heterosexuales, solo alrededor del 1,9% de los niños fueron adoptados y alrededor de 6 % de los niños viven a la derecha de los alumnos, no siendo ni parientes ni adoptivos [85] [87] .

Adopción de niños

Tanto las parejas casadas como las personas individuales pueden adoptar niños en Alemania, pero en Alemania las posibilidades de que una persona adopte un niño son muy bajas debido a la gran cantidad de adoptantes dispuestos. Dado que las parejas tienen importantes ventajas de adopción sobre los solteros, la mayoría de las personas solteras adoptan niños en el extranjero. Las parejas no casadas (incluidas las parejas registradas) no pueden adoptar niños juntos como pareja [90] [91] [92] .

Desde el 1 de enero de 2005, las parejas del mismo sexo en una unión registrada han recibido un derecho limitado a adoptar: uno de los socios puede adoptar al hijo consanguíneo del segundo socio ( alemán:  Stiefkindadoption ). Además, la ley permite la adopción “desde fuera” por uno de los socios, pero sólo con el consentimiento del segundo socio, quien, sin embargo, tiene prohibida la adopción conjunta. Sin embargo, el otro socio puede solicitar "derechos de paternidad limitados" [93] [94] [95] .

En abril de 2005, el gobierno de Baviera , uno de los estados más conservadores, presentó una demanda ante el Tribunal Constitucional alemán de Karlsruhe para comprobar la admisibilidad de la adopción de niños por parejas del mismo sexo [14] . En agosto de 2009, la Corte Constitucional dictaminó que la adopción por parte de la pareja de los hijos consanguíneos de la pareja no contradice la Constitución del país [96] . Sin embargo, la segunda pareja puede adoptar al hijo biológico de su pareja sólo si el segundo padre biológico del niño no se opone a esto [90] [95] . Un niño que ha cumplido 14 años puede decidir independientemente si quiere ser adoptado o no, independientemente de la decisión del segundo padre biológico [90] .

Según la encuesta de Bamberg de 2009, la mayoría de los encuestados (alrededor del 52 %) que tienen una pareja registrada del mismo sexo mencionaron la posibilidad de adopción como la principal razón para registrar oficialmente su relación [97] .

El 19 de febrero de 2013, el Tribunal Constitucional de Alemania dictaminó que la prohibición de que un miembro de la pareja adopte hijos ya adoptados del segundo miembro de la pareja ( en alemán:  Sukzessivadoption ) es contraria a la Constitución del país. El tribunal ordenó al gobierno federal que desarrollara la legislación adecuada para fines de julio de 2014 [98] . Este veredicto, sin embargo, no se aplica a los casos de adopción conjunta simultánea de un niño por una pareja del mismo sexo [98] .

Desde el 1 de octubre de 2017, después de la legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo en Alemania, las parejas casadas del mismo sexo pueden adoptar niños juntos como pareja en igualdad de condiciones con los cónyuges del sexo opuesto.

Cuadro comparativo de varias oportunidades de adopción en Alemania [92]
Tipo de adopción hombre solitario No registrado pareja
(cualquier género)
Unión civil del mismo sexo Matrimonio (cónyuges de cualquier sexo)
Adopción única (incluso por una persona que es una pareja) (Einzeladoption)
Adopción de un hijo natural (de sangre) de una pareja (Stiefkindadoption) --- No
Adopción de un hijo no nativo (previamente adoptado) de la pareja (Sukzessivadoption) --- No
Adopción conjunta simultánea
(Adopción Gemeinschaftliche)
--- No No

Inseminación artificial

En Alemania, solo las mujeres que están en un matrimonio registrado ( heterosexual ) tienen derecho a la inseminación artificial . Aunque el Consejo Médico Federal de Alemania ( alemán: Bundesärztekammer ) no prohíbe la inseminación artificial de mujeres que no están en un matrimonio heterosexual, recomienda enfáticamente que los médicos se abstengan de ella, refiriéndose a estándares éticos [90] [99] [100] [ 101] . Por lo tanto, las parejas de lesbianas a menudo realizan la inseminación artificial por métodos artesanales, utilizando el semen de sus conocidos, o se someten al procedimiento en clínicas en el extranjero, principalmente en Dinamarca, Gran Bretaña, los Países Bajos o los EE . UU . [90] [102] . Sin embargo, en estos casos, sólo la mujer que lo dio a luz recibe el derecho al niño, y su pareja ante los ojos de la ley sigue siendo un extraño para el niño [102] [103] [104] .  

Uso de una madre sustituta

Actualmente, el uso de la subrogación en Alemania está prohibido (ver § 1 de la Ley de Protección Embrionaria [105] ) independientemente de si los padres del niño son parejas del mismo sexo o del sexo opuesto [90] [95] [106] . Este tema es ampliamente discutido en la sociedad alemana, incluso entre los políticos. En particular, en diciembre de 2011, varios representantes del Partido Democrático Libre se pronunciaron a favor de la maternidad subrogada [107] .

Llevar al hijo de otra persona a un hogar de acogida

En muchos casos, la única opción para que las parejas homosexuales tengan un hijo es llevar al hijo de otra persona a un hogar de acogida ( alemán :  Pflegekind ) [90] . Tal situación puede surgir si se separa a un niño de la familia de origen debido a que sus padres biológicos no pueden desempeñar sus funciones parentales. Sin embargo, el niño se transfiere a los nuevos tutores solo temporalmente y puede ser devuelto a los padres biológicos en cualquier momento o transferido a otra familia bajo tutela . Las autoridades de tutela supervisan constantemente la condición de dicho niño. Las familias que han tomado a un niño bajo tutela reciben apoyo estatal. A veces, estos niños permanecen en la familia de los fideicomisarios durante mucho tiempo y luego pueden ser adoptados por ellos [108] .

Cuestiones de derecho internacional

De acuerdo con la ley alemana , las uniones civiles solo pueden ser registradas por las autoridades competentes en Alemania. Los consulados alemanes en el extranjero no tienen derecho a celebrar tales uniones (sin embargo, los matrimonios ordinarios también) [109] . Desde 2005, las parejas del mismo sexo están sujetas a los mismos principios de reunificación familiar que los matrimonios heterosexuales [42] [110] .

Asociación entre un alemán y un extranjero

Antes de formalizar una unión civil entre un ciudadano alemán y un extranjero, los futuros socios ya deben vivir juntos o mostrar la intención de vivir juntos. La existencia de relaciones sexuales , así como la fidelidad sexual entre los socios, no importa y no es controlada por la oficina de extranjería. Lo importante es sólo la voluntad de los socios de vivir juntos y llevar un hogar común [24] . Además, la pareja extranjera debe tener un estatus legal de residencia o estancia ( permiso de residencia o visa ) en Alemania y no esperar la deportación [111] .

Si una pareja extranjera vive fuera de Alemania, y las autoridades alemanas se niegan a proporcionarle una visa por una razón u otra, debe solicitar una visa de matrimonio especial, habiendo probado previamente su intención de entrar en una alianza, por ejemplo, estableciendo la fecha de registro de la sociedad en la oficina de registro y la fecha de entrada en Alemania. La condición financiera del socio alemán y la disponibilidad de espacio vital para ambos socios hasta el 19 de agosto de 2007 no importaron para el permiso de entrada a Alemania para el socio extranjero [42] .

Desde 2007, las condiciones materiales o de vivienda insuficientes de un socio alemán no impiden que su socio extranjero pueda ingresar, solo si su convivencia como pareja es difícil en el país de origen del socio extranjero. Por ejemplo, si un alemán tiene una segunda ciudadanía que coincide con la ciudadanía de un socio extranjero, o tiene un buen dominio del idioma de un estado extranjero determinado, que también reconoce las uniones del mismo sexo, y ha vivido y trabajado en este país durante algún tiempo, y al mismo tiempo no tiene medios suficientes para asegurar la vida de ambos socios en Alemania (por ejemplo, es un beneficiario de prestaciones por desempleo ), la oficina de extranjería puede negarse a permitir que el socio extranjero entre en el país [111] [112] .

Sin embargo, si un socio extranjero reside fuera de Alemania, pero va a ingresar al país para concluir una alianza, entonces debe aprobar una prueba de conocimiento mínimo del idioma alemán antes de ingresar a Alemania [113] . Los residentes de países europeos también deben aprobar una prueba de idioma (para un cónyuge que sea ciudadano de la UE, dicha prueba no es necesaria) [114] .

Después de tres años de residencia legal en Alemania y al menos dos años de convivencia en una unión registrada, la pareja extranjera de un ciudadano alemán recibe un permiso de residencia indefinido y puede solicitar la ciudadanía alemana. No se tiene en cuenta el tiempo de convivencia antes de la celebración de la sociedad. Sin embargo, para obtener la ciudadanía, debe ser capaz de valerse por sí mismo (no depender de las prestaciones sociales) y demostrar un nivel adecuado de dominio del idioma alemán (se requiere la finalización satisfactoria de los cursos de integración) [111] . Por lo tanto, estos requisitos son totalmente consistentes con los de los matrimonios heterosexuales.

Si la sociedad se rescinde menos de dos años después de su celebración, el socio extranjero que no tiene un permiso de residencia permanente en Alemania pierde su derecho a permanecer en el país. En algunos casos (si el cónyuge extranjero está en peligro en el hogar o si los cónyuges tienen un hijo en común), el cónyuge extranjero divorciado puede permanecer en el país [111] .

El 1 de octubre de 2017 entró en vigor una ley sobre la introducción del derecho a contraer matrimonio para personas del mismo sexo. Con la entrada en vigor de la ley, las uniones civiles ya no se celebran y las uniones ya concluidas pueden volver a registrarse en matrimonio a petición de los socios. [115]

Asociación entre dos extranjeros

Si ambos futuros socios potenciales son extranjeros, los requisitos para ellos son significativamente más estrictos. Ambos socios deben poder comunicarse en alemán simple. No se exige el conocimiento del idioma alemán a los ciudadanos de países que tienen derecho a una estancia prolongada sin visado en Alemania y sus socios [111] .

Si un extranjero que reside en Alemania planea establecer una alianza con un extranjero que no reside en Alemania, entonces el primero debe demostrar la presencia de una estadía social y económicamente segura en Alemania (independencia de los beneficios sociales), y el segundo debe pasar una prueba para un conocimiento mínimo del idioma alemán antes de ingresar a Alemania. Sin embargo, la conclusión de una unión del mismo sexo no garantiza la concesión de un permiso de residencia alemán a la otra pareja. En cada caso concreto, la decisión la toma la Oficina de Extranjería [111] .

Reconocimiento de alianzas realizadas fuera de Alemania

Las uniones del mismo sexo celebradas en el extranjero bajo la ley extranjera, ya sea que se registren antes o después del 1 de octubre de 2017, no cuentan como uniones civiles según la ley alemana. Esta situación está dictada por el hecho de que en diferentes países las uniones del mismo sexo tienen estatus legales completamente diferentes con diferentes conjuntos de derechos y obligaciones. Si la legislación del país en el que se celebró la unión entre personas del mismo sexo implica menos derechos para los socios que la ley alemana, entonces para dar a la unión un estatus de pleno derecho comparable al alemán, fue necesario concluir una nueva unión civil ya bajo la ley alemana. Después del 1 de octubre de 2017, esta posibilidad ya no existe, ya que no se concluyen nuevas uniones civiles en Alemania. Sin embargo, dichas parejas tienen la opción de casarse en Alemania bajo la ley alemana o, en algunos casos, volver a registrar su unión civil extranjera en un matrimonio bajo la ley del estado de registro de la unión, indicando la fecha de la unión como retroactivamente la fecha de inscripción del matrimonio. La reinscripción de tales uniones en matrimonio bajo la ley alemana es en principio imposible [116] .

Los matrimonios entre personas del mismo sexo contraídos fuera de Alemania bajo la ley de un estado extranjero antes del 1 de octubre de 2017 podrían ser reconocidos en Alemania como unión civil. Para hacer esto, los socios tenían que solicitar al Standessamt la inscripción de su unión en el registro nacional de uniones civiles. Después del 1 de octubre de 2017, dichos matrimonios pueden ser reconocidos en Alemania como matrimonios de pleno derecho según la ley del estado de registro, sin embargo, los cónyuges deben volver a solicitar personalmente al Standessamt una solicitud para celebrar su matrimonio celebrado en el extranjero en el país nacional. registro de matrimonio de Alemania con carácter retroactivo, independientemente de si se inscribieron o si ya han tenido su matrimonio anteriormente en el registro nacional de uniones. Los matrimonios entre personas del mismo sexo celebrados en el extranjero después del 1 de octubre de 2017 se reconocen automáticamente en Alemania y también pueden inscribirse en el registro nacional de matrimonio previa solicitud [116] .

Estadísticas oficiales

Datos oficiales de 2014

Estadísticas de registros y terminaciones de uniones del mismo sexo [117] :
1000 2000 3000 4000 5000 2014 2015 2016 2017
  •  Hombres/Registrarse
  •  Hombres/terminación
  •  Mujeres/inscripciones
  •  Mujeres/terminación

La primera pareja del mismo sexo registrada oficialmente en Alemania fue Heinz-Friedrich Harre ( alemán:  Heinz-Friedrich Harre ) y Reinhard Lushov ( alemán:  Reinhard Lüschow ), quienes formaron una sociedad civil el 1 de agosto de 2001 en Hannover [118] [ 119] [120] . La pareja pasó de la unión al matrimonio el 1 de octubre de 2017, el día en que entró en vigor la ley de matrimonio entre personas del mismo sexo . A fines de octubre, Harre, de 64 años, murió a causa de los efectos de una enfermedad pulmonar crónica [121] .

Oficialmente, solo desde 2014, Alemania ha mantenido estadísticas precisas sobre el número de uniones del mismo sexo registradas y terminadas. Así, según información oficial de la Oficina de Estadísticas de Alemania, en 2014-2016 se concluyeron anualmente más de 7 mil uniones del mismo sexo, mientras que existe una tendencia al aumento del número de nuevos matrimonios. Para 2014-2017, también hay un número constante de terminaciones de uniones del mismo sexo: alrededor de 1,1 mil por año. No hay diferencia significativa entre parejas masculinas y femeninas en las estadísticas. Los datos sobre el número de parejas del mismo sexo concluidas en 2017 aún no se han presentado oficialmente [117] .

Estimación de parejas del mismo sexo que viven juntas (en miles) [122]
Año Número de personas del mismo sexo

hogares

de los cuales registrados

parejas del mismo sexo

de ellos incluyendo
masculino De las mujeres
2017 112 53 treinta 23
2016 95 44 25 19
2015 94 43 23 veinte
2014 87 41 24 17
2013 78 35 veinte quince
2012 70 treinta 17 13
2011 64 26 quince once
2010 63 23 13 diez
2009 63 19 12 7
2008 70 19 catorce 5
2007 68 quince diez 5

Estimaciones de años anteriores

No existen estadísticas precisas sobre el número de uniones del mismo sexo en Alemania en años anteriores. Sin embargo, existen estimaciones oficiales realizadas por la Oficina Federal de Estadísticas del número total de hogares del mismo sexo, incluidos los hogares en uniones civiles registradas. Así, según la estimación oficial de la Oficina de Estadísticas, a finales de 2003, unas 6.000 parejas del mismo sexo que vivían juntas en el país formaban una pareja registrada (alrededor del 10% de todos los hogares del mismo sexo que vivían juntos) [123 ] . En 2006, ya había alrededor de 12.000 parejas del mismo sexo viviendo juntas en uniones registradas en el país [124] .

En 2015 ya había unas 94.000 parejas del mismo sexo viviendo juntas en el país. Al mismo tiempo, casi la mitad de ellos (46%) estaban en una unión registrada oficialmente [125] . Hay un aumento constante en este indicador. Por ejemplo, en 2013 fue del 45 % [126] y en 2006 fue solo del 19 % [127] . El número estimado de hogares del mismo sexo en 2017 fue de 112.000, de los cuales 53.000 (47,3%) estaban en unión registrada.

Las estimaciones presentadas no son datos precisos, sino que se calculan en base a los resultados de las encuestas.

Diferencias regionales

También se han realizado estadísticas oficiales precisas para tierras individuales solo desde 2014. En años anteriores, solo se recopilaban datos detallados por Länder, ciudades o comunidades individuales . Según la Unión Alemana de Gays y Lesbianas, a partir de 2011, se registraron un total de 11 mil uniones en Renania del Norte-Westfalia ,  4,5 mil en Berlín  y 2,4 mil en Hamburgo [128] .

El distrito berlinés de Schöneberg es uno de los distritos con el mayor porcentaje de población en parejas del mismo sexo. Entonces, alrededor del 1.5% de todos los residentes del distrito a principios de 2017 estaban en una unión civil del mismo sexo. También hay un aumento significativo en el número de asociaciones concluidas en la capital alemana. Así, en 2016 se celebraron en Berlín 17.000 nuevas uniones del mismo sexo (un 10 % más que en 2015) [129] .

Legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo (2017)

Según una encuesta representativa publicada en enero de 2017, alrededor del 83 % de la población alemana apoyó la introducción del "matrimonio para todos" ( alemán:  Ehe für alle ) [130] . Los partidos más grandes de Alemania ( SPD , FDP , " verde " e " izquierda ") también abogaron por la legalización de los matrimonios entre personas del mismo sexo, sin embargo, la mayoría de los representantes del bloque gobernante CDU/CSU se opuso a la plena igualdad marital para personas del mismo sexo y parejas de distinto sexo, considerando suficiente la existencia de la institución de las uniones civiles para las parejas del mismo sexo [131] . Para el verano de 2017, había tres proyectos de ley sobre la legalización de los matrimonios entre personas del mismo sexo en el Bundestag : del Bundesrat , de la “izquierda” y de los “verdes” [132] .

Debido al hecho de que la coalición gobernante desde 2013 (CDU / CSU y SPD) durante mucho tiempo no pudo ponerse de acuerdo entre ellos sobre este tema, la consideración de proyectos de ley por parte del comité legal del Bundestag se pospuso de sesión en sesión durante varios años. [132] . Durante la campaña electoral del verano de 2017, el SPD , el FDP y los Verdes anunciaron la reivindicación de la legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo como una de las condiciones para la creación de una coalición gobernante [133] .

El 26 de junio de 2017, la canciller alemana, Angela Merkel , hizo una declaración inesperada en una entrevista de que votar sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo en el parlamento debería ser una decisión de conciencia, y no una decisión mayoritaria impuesta. Esta declaración se interpretó como un permiso para votar sin adherirse a la "disciplina del partido" [134] [135] . Los representantes de los "socialdemócratas" el 30 de junio, con el apoyo de los "verdes" y los "izquierdistas", superando la protesta de la CDU/CSU , pudieron presentar el proyecto de ley del Bundesrat, que ha estado en el comité legal. desde 2015, en la agenda de la última reunión parlamentaria. Por mayoría de votos (393 - "a favor", 226 - "en contra"), los diputados votaron a favor de un documento que permite a las parejas del mismo sexo casarse (con derecho a adoptar hijos) [135] [136] [137] . La propia Merkel votó en contra, con aproximadamente una cuarta parte de los miembros de su partido votando a favor de legalizar el matrimonio entre personas del mismo sexo [138] . El 7 de julio de 2017, el documento fue aprobado en el Bundesrat por mayoría de votos [139] [140] . El 20 de julio, el proyecto de ley fue firmado por el presidente alemán Frank-Walter Steinmeier . El mismo día, la ley se publicó en el boletín legislativo de la Bundesgesetzblatt y entró en vigor el primer día del tercer mes a partir de la fecha de publicación, es decir, el 1 de octubre de 2017 [141] [142] .

Reconocimiento de la iglesia de las uniones del mismo sexo

Iglesia Evangélica de Alemania

La Iglesia Evangélica de Alemania en 2007 adoptó una declaración "Fortalecimiento de la confiabilidad y la responsabilidad", en la que se aprobó la asociación homosexual [143] . Las bendiciones de uniones civiles para parejas del mismo sexo se llevan a cabo en 16 de las 20 iglesias regionales de ECG [144] . Al mismo tiempo, las formas de bendición registradas para parejas del mismo sexo pueden diferir significativamente [145] [146] .

Las ceremonias de matrimonio en la iglesia se llevan a cabo en cinco iglesias del ECG , correspondiendo completamente en forma y contenido a la ceremonia de boda para cónyuges de sexos opuestos. Sin embargo, en dos de ellos (marcados con un asterisco), a pesar de la conducta idéntica para las parejas del mismo sexo, no se utiliza el término “boda” ( en alemán  Trauung ) como para las parejas del sexo opuesto, y la ceremonia se denomina “bendición”. ( Alemán  Segnung ). Además, los pastores pueden negarse a realizar una ceremonia de boda o bendición de parejas del mismo sexo. En este caso, la iglesia debe proporcionar un pastor que esté listo para llevar a cabo la ceremonia.

  • Iglesia evangélica de la tierra en Baden [1] ;
  • Iglesia evangélica luterana de charco superior de Berlín-Brandeburgo-Silesia [2] ;
  • Iglesia evangélica en Renania [3] .
  • Iglesia Evangélica en Hesse y Nassau * [4] [5] ;
  • Iglesia Evangélica Luterana en el norte de Alemania * [6] [7] ;

Seis iglesias celebran servicios de bendición abiertos para parejas del mismo sexo registradas (en alemán:  Segnungsgottesdienst ). Al mismo tiempo, se destaca que estas ceremonias no son una boda, aunque pueden contener elementos tales como el intercambio de anillos. Además, los pastores pueden negarse a realizarlos, mientras que deben enviar a la pareja a otra congregación cuyo pastor esté de acuerdo en realizar esta ceremonia.

  • Iglesia evangélica luterana de Hannover [8] ;
  • Iglesia Evangélica de Kurgessen-Waldeck [9] ;
  • Iglesia de la tierra de Lippe [10] ;
  • Iglesia evangélica en Alemania central [11] ;
  • Iglesia Evangélica del Palatinado (iglesia estatal protestante) [12] ;
  • Iglesia evangélica de Westfalia [13] .

En dos iglesias, se permite el culto abierto solo en los casos en que haya un pastor que esté listo para llevar a cabo esta ceremonia. Al mismo tiempo, la ceremonia debe ser significativamente diferente de la ceremonia de boda para cónyuges de sexos opuestos (por ejemplo, sin el intercambio de anillos y promesas de matrimonio). También es posible bendecir en privado sin realizar un servicio divino.

Cuatro iglesias prohíben los servicios de adoración abiertos para la bendición de parejas del mismo sexo, pero las bendiciones privadas o los servicios de adoración son posibles. Al mismo tiempo, cada párroco decide independientemente si acepta o no llevar a cabo dichas ceremonias.

En las tres iglesias, la decisión de bendecir o no a las parejas del mismo sexo registradas, y de qué forma hacerlo, es enteramente responsabilidad de las comunidades individuales, por lo que en cada comunidad individual puede haber una situación diferente: de bodas a una prohibición completa de cualquier bendición.

  • Iglesia evangélica de la tierra de Anhalt [17] ;
  • Iglesia Evangélica de la Tierra Reformada ;
  • iglesia evangélica de bremen ,

Iglesias católicas romanas y católicas antiguas

La Iglesia Católica Romana no reconoce ni bendice las uniones homosexuales [147] [148] . A principios de 2011, 240 teólogos católicos de países de habla alemana: Alemania, Austria y Suiza (así como algunos teólogos de otros países) hicieron un llamado a la reforma de la iglesia , entre otras demandas, se hizo un llamado al respeto y la no excomunión por personas que viven en el amor, la fidelidad y el cuidado mutuo en la pareja homosexual [149] .

La Iglesia católica antigua alemana permite el empleo de personas de orientación homosexual, siempre que su comportamiento no contradiga las enseñanzas de la iglesia. Esto significa que si la dirección de la iglesia se entera de que un empleado visita bares gay , será despedido . La CTF también desestima las uniones civiles, sean o no católicas [150] .

Véase también

Notas

  1. Sigrid Averesch. Nachhutgefechte gegen die Homo-Ehe  (alemán) . Frankfurter Rundschau (17 de agosto de 2010). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  2. Manfredo Bruns . Die Aktion Standesamt  (alemán) . LSVD (1994). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  3. Nikita Jolkver . Volker Beck: "La discriminación contra gays y lesbianas es una violación de los derechos humanos" . Deutsche Welle (27 de mayo de 2010). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  4. Urteil: Hella von Sinnen  (alemán) . Der Spiegel , 42/1993 (18 de octubre de 1993). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  5. 50 Jahre von Sinnen  (alemán) . Queer.de (2 de febrero de 2009). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017.
  6. Mit Hamburger Ehe brachen Schwule und Lesben ein Tabu  (alemán) . Der Westen (18 de mayo de 2009). Consultado el 11 de septiembre de 2017. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2017.
  7. Zehn Jahre "Hamburguesa Ehe"  (alemán) . Hamburguesa Abendsblatt (8 de abril de 2009). Archivado desde el original el 2 de agosto de 2014.
  8. Aus für "Hamburger Ehe" - GAL protestiert  (alemán) . Welt N24 (17 de marzo de 2005). Fecha de acceso: 11 de septiembre de 2017.
  9. Zehn Jahre "Hamburguesa Ehe"  (alemán) . Queer.de (8 de abril de 2009). Consultado el 11 de septiembre de 2017. Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2017.
  10. 10 Jahre Lebenspartnerschaftsgesetz - jetzt die Ehe für gleichgeschlechtliche Paare öffnen  (alemán) . Pressemitteilungen (1 de julio de 2011). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 Ehe für alle: Umstritten bis zuletzt  (alemán) . Deutschlandfunk (29 de junio de 2017). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2017.
  12. Eingetragene Partnerschaft vor zehn Jahren beschlossen  (alemán) . Queer.de (10 de noviembre de 2010). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2017.
  13. Bundestag beschließt mehr Rechte  (alemán) . Queer.de (29 de octubre de 2004). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 26 de junio de 2017.
  14. 1 2 Norberto Blech. Bayern klagt gegen Adoptionsrecht  (alemán) . Queer.de (19 de abril de 2005). Fecha de acceso: 19 de enero de 2013. Archivado desde el original el 18 de agosto de 2009.
  15. Gleichstellung im Bundestag: CSU genervt  (alemán) . Queer.de (19 de diciembre de 2008). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 6 de agosto de 2017.
  16. Gleichstellung: Union hält an Blockade fest  (alemán) . Queer.de (18 de junio de 2010). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017.
  17. Bundestag: Regierung lehnt Gleichstellung ab  (alemán) . Quer.de (28 de octubre de 2010). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 19 de enero de 2012.
  18. Was eingetragene Lebenspartnerschaft und Ehe gemeinsam haben  (alemán) . Enfoque (9 de mayo de 2017). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 1 de julio de 2017.
  19. Wenn homosexuelle Paare heiraten wollen  (alemán) . Bild (20 de julio de 2015). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 3 de junio de 2017.
  20. 1 2 3 Eingetragene Lebenspartnerschaft: Wer kann eine Lebenspartnerschaft eingehen? Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017. // Ratgeber LSVD  (alemán)
  21. Heterosexuelle Rentnerinnen schlossen Homo-Ehe aus Vorsorgegründen Archivado el 26 de marzo de 2018. // Der Standard, 16/01/2005  (alemán)
  22. Hetero-Omis schließen Homo-Ehe Archivado el 15 de enero de 2017. // Queer.de, 14/01/2005  (alemán)
  23. En Alemania, los jubilados entraron en una unión homosexual en aras de una pensión adicional Archivado el 2 de febrero de 2017. // Gay.ru, 16/01/2005
  24. 1 2 Köln: Hetero heiratet Sohn seiner Freundin Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017. // Queer.de, 28.08.2008  (alemán)
  25. Ratgeber zum LPartG: Verlobung Archivado el 21 de octubre de 2011. // LSVD  (alemán)
  26. Bedeutung der Verlobung: Verliebt, verlobt—und dann?  (Alemán) . Süddeutsche Zeitung (20 de agosto de 2013). Consultado el 14 de julio de 2017. Archivado desde el original el 4 de julio de 2017.
  27. Eingetragene Lebenspartnerschaft: Zuständigkeit und Anmeldung Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017. // Ratgeber LSVD  (alemán)
  28. LPartG: § 23 Abweichende landesrechtliche Zuständigkeiten Archivado el 17 de febrero de 2010. // Lebenspartnerschaftsgesetz  (alemán)
  29. Gesetz zur Ausführung des Lebenspartnerschaftsgesetzes (AGLPartG): art. 1. Zuständige Behörde; Archivado desde el original el 12 de enero de 2018.  (Alemán)
  30. Regierung gegen Homos im Standesamt  (alemán) . Queer.de (8 de noviembre de 2006). Consultado el 21 de enero de 2017. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017.
  31. Thüringen öffnet Standesämter, Baden-Württemberg nicht  (alemán) . Queer.de (10 de diciembre de 2010). Consultado el 21 de enero de 2017. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017.
  32. Homosexuelle dürfen im Rathaus heiraten  (alemán) . Stuttgarter Zeitung (7 de diciembre de 2011). Consultado el 21 de enero de 2017. Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017.
  33. Standesamtpreise im Ländle: Homo-Ehe = 166 euros, Hetero-Ehe = 40 euros  (alemán) . Der Spiegel (9 de agosto de 2010). Consultado el 21 de enero de 2017. Archivado desde el original el 27 de noviembre de 2010.
  34. 1 2 3 Melanie Rubartsch. Wenn Homo-Ehen in die Brüche gehen  (alemán) . Enfoque (1 de agosto de 2011). Fecha de acceso: 19 de enero de 2013. Archivado desde el original el 20 de enero de 2013.
  35. LPartG: § 3 Lebenspartnerschaftsname Archivado el 21 de abril de 2010. // Lebenspartneschaftsgesetz  (alemán)
  36. LPartG: § 11 Sonstige Wirkungen der Lebenspartnerschaft Archivado el 16 de diciembre de 2012. // Lebenspartnerschaftsgesetz  (alemán)
  37. 1 2 LPartG: § 4 Umfang der Sorgfaltspflicht Archivado el 2 de julio de 2010 . // Lebenspartneschaftsgesetz  (alemán)
  38. LPartG: § 2 Partnerschaftliche Lebensgemeinschaft Archivado el 5 de enero de 2011 . // Lebenspartneschaftsgesetz  (alemán)
  39. WPflG: § 11 Befreiung vom Wehrdienst - Abs.2 Nr.3 b Archivado el 24 de diciembre de 2010. // Wehrpflichtgesetz  (alemán)
  40. Homo-Ehe statt Bundeswehr Archivado el 2 de febrero de 2017. // Queer.de, 27/09/2004  (alemán)
  41. Unión gay en lugar de la Bundeswehr Archivado el 2 de febrero de 2017. // Gay.ru, 27/09/2004
  42. 1 2 3 Nueva legislación permite la reunificación de parejas del mismo sexo en Alemania Archivado el 6 de agosto de 2007. // Puerta de entrada a Alemania, 02/03/2006
  43. BGB: § 1306 Bestehende Ehe oder Lebenspartnerschaft Archivado el 9 de agosto de 2011. // Bürgerliches Gesetzbuch in der Fassung vom vom 15/12/2004  (alemán)
  44. Lebenspartneschaftsgesetz: § 6 Güterstand  (alemán) . juris.de. Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 28 de abril de 2012.
  45. Lebenspartneschaftsgesetz: § 7 Lebenspartnerschaftsvertrag  (alemán) . juris.de. Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 28 de abril de 2012.
  46. LPartG: § 10 Erbrecht Archivado el 29 de noviembre de 2010. // Lebenspartneschaftsgesetz  (alemán)
  47. 1 2 3 Bundesregierung wagt ein bisschen mehr Gleichstellung  (alemán) . Queer.de (20 de mayo de 2010). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2011.
  48. El Tribunal Constitucional de la República Federal de Alemania igualó a los homosexuales en derechos de herencia con familias ordinarias . Archivado el 20 de agosto de 2010. // Lenta.ru, 17.08.2010
  49. Erbschaftssteuer: Homosexuelle dürfen nicht benachteiligt werden // Frankfurter Rundschau, 17/08/2010  (alemán)
  50. Benachteiligung homosexueller Lebenspartner gegenüber Ehepaaren bei der Erbschaftsteuer ist verfassungswidrig Archivado el 22 de septiembre de 2010. // Bundesverfassungsgericht, Beschluss vom 21/07/2010  (alemán)
  51. Bundestag: Zahlreiche Änderungen bei Steuergesetzen vorgesehen  (alemán) . Deutscher Bundestag (23 de junio de 2010). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 28 de abril de 2012.
  52. Homo-Ehe: Gleichstellung bei GEZ  (alemán) . Queer.de (3 de agosto de 2009). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 7 de agosto de 2009.
  53. Beschluss BVerfG, 1 BvL 16/11  (alemán) (18 de julio de 2012). Consultado el 7 de mayo de 2013. Archivado desde el original el 10 de mayo de 2013.
  54. 1 2 3 Verfassungsrichter fordern Gleichbehandlung homosexueller Paare  (alemán) . Suddeutsche Zeitung (8 de mayo de 2013). Consultado el 8 de mayo de 2013. Archivado desde el original el 10 de mayo de 2013.
  55. Karlsruhe fügt Schwarz-Gelb weitere Niederlage zu  (alemán) . Queer.de (8 de agosto de 2012). Archivado desde el original el 7 de abril de 2013.
  56. Union und FDP verhindern Gleichstellung im Bundestag  (alemán) (17 de enero de 2013). Consultado el 8 de mayo de 2013. Archivado desde el original el 3 de abril de 2013.
  57. Grunderwerbsteuer: Karlsruhe stellt Ultimatum  (alemán) . Queer.de (8 de mayo de 2013). Consultado el 8 de mayo de 2013. Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2013.
  58. 1 2 3 4 5 6 7 8 María Yablonskaya. Los homosexuales dividieron el Bundestag . Lenta.ru (13 de agosto de 2012). Consultado el 13 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2012.
  59. Bundestag: Regierung lehnt Gleichstellung ab  (alemán) . Queer.de (28 de octubre de 2010). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 19 de enero de 2012.
  60. Beschluss 4 V 2831/11  (alemán) . Finanzgericht Koln (7 de diciembre de 2011). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 28 de abril de 2012.
  61. Steuer-Urteil: Ehegattensplitting auch für homosexuelle Paare  (alemán) . Enfoque (28 de diciembre de 2011). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 28 de abril de 2012.
  62. Homo-Ehe: Weiteres Gericht für Gleichstellung im Steuerrecht  (alemán) . Queer.de (20 de enero de 2012). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 30 de julio de 2012.
  63. Bundesfinanzhof lehnt Gleichbehandlung ab  (alemán) . Queer.de (27 de junio de 2012). Fecha de acceso: 29 de junio de 2012. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2017.
  64. 1 2 3 Schäuble bleibt bei Ehegatten-Splitting für Homo-Paare hart  (alemán) . Enfoque (29 de agosto de 2012). Consultado el 29 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  65. Ehegattensplitting gilt auch für Homo-Ehe  (alemán) . Suddeutsche Zeitung (6 de junio de 2013). Consultado el 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013.
  66. Ehegattensplitting gilt auch für Homo-Ehe  (alemán) . Die Welt (6 de junio de 2013). Consultado el 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013.
  67. Pressemitteilung Nr. 41/2013 de 6 de junio de 2013  (alemán) . Bundesverfassungsgericht (6 de junio de 2013). Consultado el 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013.
  68. Finanzgericht Köln: Ehegattensplitting vorerst auch für Lebenspartnerschaften  (alemán) . Queer.de (28 de diciembre de 2012). Consultado el 1 de abril de 2012. Archivado desde el original el 6 de febrero de 2012.
  69. Los conservadores alemanes del partido de Angela Merkel pidieron exenciones fiscales para las parejas del mismo sexo . GayRusia (8 de agosto de 2012). Consultado el 14 de agosto de 2012. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2012.
  70. 1 2 CDU-Politiker bremsen Diskussion über Homo-Ehe  (alemán) . Spiegel Online (1 de diciembre de 2012). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  71. Kristina Schröder Will Homo-Ehe steuerlich gleichstellen  (alemán) . Spiegel Online (7 de agosto de 2012). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  72. Merkel rät von steuerlicher Gleichstellung der Homo-Ehe ab  (alemán) . Spiegel Online (1 de diciembre de 2012). Consultado el 1 de diciembre de 2012. Archivado desde el original el 1 de diciembre de 2012.
  73. Stand der rechtlichen Gleichstellung von Lebenspartnern und Ehegatten: Sozialversicherung Archivado el 12 de noviembre de 2010. // LSVD, 25/11/2011
  74. Un tribunal de Alemania reconoce los derechos laborales de las parejas del mismo sexo Archivado el 14 de agosto de 2014. // GayRusia, 14.08.2011
  75. ALG-Anspruch: Auch Schwule dürfen zu ihrem Freund ziehen Archivado el 3 de noviembre de 2011. // Queer.de, 12/08/2011  (alemán)
  76. Lebenspartner bei Steuererleichterung gleichgestellt  (alemán) . Queer.de (19 de junio de 2009). Consultado el 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 19 de junio de 2017.
  77. LSU begrüßt Gleichstellung beim BAföG zum Semesterbeginn  (alemán) . LSU (15 de octubre de 2010). Fecha de acceso: 6 de junio de 2013.  (enlace inaccesible)
  78. Öffentlicher Dienst stellt homosexuelle Partnerschaften der Ehe gleich Archivado el 25 de septiembre de 2011. // Die Zeit, 23/09/2011  (alemán)
  79. Karlsruhe starkt Rechte homosexueller Paare  (alemán) . FAZ (22 de octubre de 2009). Consultado el 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013.
  80. Margarita Kalts. En Alemania, las uniones del mismo sexo se han equiparado con los matrimonios tradicionales en materia de pensiones . Deutsche Welle (23 de octubre de 2009). Consultado el 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013.
  81. Pressemitteilung Nr. 121/2009 de 22 de octubre de 2009  (alemán) . Bundesverfassungsgericht (22 de octubre de 2009). Consultado el 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013.
  82. Stand der rechtlichen Gleichstellung von Lebenspartnern und Ehegatten: Beamte und Richter Archivado el 12 de noviembre de 2010. // LSVD , 25/11/2011  (alemán)
  83. Stand der Gleichstellung von verpartnerten Beamten mit ihren verheirateten Kollegen Archivado el 26 de mayo de 2010. // LSVD  (alemán)
  84. Bundesbeamte halbherzig gleichgestellt Archivado el 13 de octubre de 2011. // Queer.de, 26/09/2011  (alemán)
  85. 1 2 3 4 Regenbogenfamilien  (alemán) . Bundeszentrale für politische Bildung (17 de mayo de 2010). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  86. SPD exige la equiparación de las familias tradicionales y "arcoíris" en el derecho de adopción . Deutsche Welle (24 de julio de 2009). Fecha de acceso: 19 de enero de 2013. Archivado desde el original el 20 de enero de 2013.
  87. 1 2 3 4 En Alemania, en 2009, se publicó un gran estudio sobre familias del mismo sexo . LGBTsmi.ru (2 de marzo de 2013). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  88. Kinder in Regenbogenfamilien: Zwei Papas und stolz darauf  (alemán) . taz (2 de diciembre de 2011). Fecha de acceso: 19 de enero de 2013. Archivado desde el original el 20 de enero de 2013.
  89. 80.2 Millionen Einwohner lebten am 9. Mai 2011 en Deutschland  (alemán) . Zensus 2011 (2013). Fecha de acceso: 6 de junio de 2013. Archivado desde el original el 22 de febrero de 2014.
  90. 1 2 3 4 5 6 7 8 Gabriele Möller. Regenbogenfamilien: Gleichgeschlechtliche Paare mit Kind  (alemán) . urbia.de. Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  91. Hintergrund zur Lebenspartnerschaft: Für Homosexuelle nur Ehe mit Abstrichen  (alemán) . WDR (10 de junio de 2015). Fecha de acceso: 5 de septiembre de 2015. Archivado desde el original el 2 de julio de 2015.
  92. 1 2 Zehn wichtige Fragen zum Adoptionsrecht  (alemán) . Köllner Stadt-Anzeiger (19 de febrero de 2013). Consultado el 19 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  93. ↑ A las familias homosexuales alemanas se les permitirá adoptar . Lenta.ru (24 de julio de 2009). Fecha de acceso: 19 de enero de 2013. Archivado desde el original el 20 de enero de 2013.
  94. El Tribunal Constitucional alemán confirmó el derecho de los homosexuales a adoptar . Lenta.ru (26 de agosto de 2009). Fecha de acceso: 19 de enero de 2013. Archivado desde el original el 20 de enero de 2013.
  95. 1 2 3 Rechtliche Stellung von gleichgeschlechtlichen Eltern  (alemán) . Bundeszentrale für politische Bildung (20 de noviembre de 2010). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  96. Homo-Adoption nicht verfassungswidrig  (alemán) . Queer.de (25 de agosto de 2009). Fecha de acceso: 19 de enero de 2013. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2011.
  97. Marina Rupp. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015, Die Lebenssituation von Kindern in gleichgeschlechtlichen Lebenspartnerschaften . - Bundesanzeiger Verlag, 2009. - S. 281, 284  (alemán)
  98. 1 2 Matías Kamann. Verfassungsgericht: Adoptionsrecht für homosexuelle Paare gestärkt  (alemán) . Die Welt (19 de febrero de 2013). Consultado el 19 de febrero de 2012. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  99. BVA bleibt hart: Keine künstliche Befruchtung für Nichtverheiratete  (alemán) . haufe.de (4 de septiembre de 2013). Consultado el 5 de septiembre de 2015. Archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015.
  100. Künstliche Befruchtung für Lesben bleibt verboten  (alemán) . Queer.de (23 de diciembre de 2010). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2011.
  101. Víctor Weitz. Niños en familias del mismo sexo: pros y contras . Deutsche Welle (30 de julio de 2009). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  102. 1 2 Lesbische Familiengründung: Grüne fordern Recht auf künstliche Befruchtung  (alemán) . Queer.de (28 de septiembre de 2011). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2012.
  103. Inseminación - Ein neuer Weg für lesbische Paare und Queerfamilys?  (Alemán) . LSVD . Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  104. Elke Jansen. Eltern werden ist nichtschwer. Wege ins Familienleben - leibliche Kinder  (alemán) . LSVD (2 de enero de 2006). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  105. Gesetz zum Schutz von Embryonen: § 1 Mißbräuchliche Anwendung von Fortpflanzungstechniken  (alemán) . Bundesministerium der Justiz. Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  106. Martín Spiewak. Leihmutterschaft: Verbotene Kinder  (alemán) . Die Zeit , n. 17/2010 (22 de abril de 2010). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  107. Daniel Freudenreich. FDP-Politiker wollen Leihmutterschaft in Deutschland erlauben  (alemán) . Der Westen (7 de diciembre de 2011). Consultado el 4 de marzo de 2013. Archivado desde el original el 12 de marzo de 2013.
  108. Pflegekind und Adoption: Fremde Kinder annehmen Archivado el 5 de abril de 2013. // Familie.de  (alemán)
  109. Art.2 Abs.7 Personenstandsreformgesetz
  110. Reunificación familiar en Alemania Archivado el 28 de septiembre de 2011. // German-Guide.ru, 03.08.2011
  111. 1 2 3 4 5 6 Ratgeber zum LPartG: Ausländer- und Staatsangehörigkeitsrecht Archivado el 3 de septiembre de 2011. // LSVD  (alemán)
  112. Zuwanderungsrecht: Homos betroffen Archivado el 2 de febrero de 2017. // Queer.de, 29/03/2007  (alemán)
  113. Ausländerrecht: Härtere Zeiten für Lebenspartner Archivado el 2 de febrero de 2017. // Queer.de, 27/04/2007  (alemán)
  114. Schwule und lesbische Liebe scheitert an Landesgrenzen Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017. // Der Westen, 14/11/2011  (alemán)
  115. Ab jetzt ist die Ehe für alle da  (alemán)  ? . https://www.spiegel.de/ (1 de octubre de 2017). Consultado el 30 de julio de 2020. Archivado desde el original el 28 de julio de 2021.
  116. 1 2 Gesetz zur Einführung des Rechts auf Eheschließung für Personen gleichen Geschlechts  (alemán) . Ministerio del Interior alemán (25 de septiembre de 2017). Consultado el 21 de septiembre de 2018. Archivado desde el original el 21 de septiembre de 2018.
  117. 1 2 Eheschließungen, Ehescheidungen, Lebenspartnerschaften  (alemán) . Estadísticas Bundesamt (2018). Consultado el 4 de agosto de 2018. Archivado desde el original el 18 de julio de 2018. ()
  118. Zehn Jahre Homo-Ehe - Ein Kuss geht um die Welt  (alemán) . Süddeutsche Zeitung (1 de agosto de 2011). Consultado el 31 de octubre de 2017. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2017.
  119. Kathryn Riggert. Zwei Männer heiraten - völlig normal, oder?  (Alemán) . Norddeutscher Rundfunk (1 de agosto de 2011). Consultado el 31 de octubre de 2017. Archivado desde el original el 8 de junio de 2012.
  120. Ihre Liebe hat Deutschland verändert  (alemán) . Enfoque (26 de julio de 2011). Consultado el 31 de octubre de 2017. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2017.
  121. "Homo-Ehe"-Vorkämpfer Harre ist gestorben  (alemán) . NDR (31 de octubre de 2017). Consultado el 1 de noviembre de 2017. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2017.
  122. Gleichgeschlechtlichen Lebensgemeinschaften (darunter: eingetragene Lebenspartnerschaften)  (alemán) . Estadísticas Bundesamt (2018). Consultado el 4 de agosto de 2018. Archivado desde el original el 4 de agosto de 2018.
  123. 3 Jahre Homo-Ehe: 6000 Paare  (alemán) . Queer.de (28 de julio de 2004). Consultado el 13 de julio de 2017. Archivado desde el original el 28 de julio de 2017.
  124. 35.000 eingetragene Lebenspartnerschaften en Deutschland  (alemán) . DeStatis (17 de marzo de 2015). Consultado el 22 de marzo de 2015. Archivado desde el original el 2 de abril de 2015.
  125. 94.000 Paare leben in einer gleichgeschlechtlichen Lebensgemeinschaft  (alemán) . Statistisches Bundesmat (29 de junio de 2017). Consultado el 13 de julio de 2017. Archivado desde el original el 20 de agosto de 2017.
  126. 78.000 Paare leben in einer gleichgeschlechtlichen Lebensgemeinschaft  (alemán) . Statistisches Bundesmat (27 de mayo de 2015). Consultado el 20 de enero de 2016. Archivado desde el original el 15 de noviembre de 2015.
  127. Mehr Paare en eingetragener Lebenspartnerschaft  (alemán) . Statistisches Bundesamt (20 de febrero de 2013). Consultado el 20 de enero de 2017. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2017.
  128. Gunter Dworek. Archivado desde el original el 25 de octubre de 2011, Die Zeit ist Reife für die Ehe // Informe para la conferencia dedicada al décimo aniversario de las parejas del mismo sexo en Alemania, 30.07.2011  (alemán)
  129. Zahl der eingetragenen Lebenspartnerschaften gestiegen  (alemán) . rbb en línea (23 de abril de 2017). Fecha de acceso: 17 de junio de 2017.
  130. Studie zu Einstellungen gegenüber Lesben, Schwulen und Bisexuellen: Mehr als 80 Prozent der Menschen in Deutschland für Ehe für alle  (alemán) . Antidiskriminierungsstelle des Bundes (12 de enero de 2017). Consultado el 17 de junio de 2017. Archivado desde el original el 3 de junio de 2017.
  131. Homo-Ehe: SPD morirá Ehe für alle noch vor der Bundestagswahl  (alemán) . Zeit en línea (28 de marzo de 2017). Consultado el 17 de junio de 2017. Archivado desde el original el 17 de junio de 2017.
  132. 1 2 Grüne wollen Abstimmung über Homo-Ehe erzwingen  (alemán) . Der Tagesspiegel (18 de mayo de 2017). Consultado el 17 de junio de 2017. Archivado desde el original el 21 de junio de 2017.
  133. Ehe für alle: Seehofer findet Koalitionsbedingung bedauerlich  (alemán) . Deutschlandfunk (27 de junio de 2017). Recuperado: 1 julio 2017.
  134. Bundestag: Die Ehe für alle kommt  (alemán) . Süddeutsche Zeitung (27 de junio de 2017). Consultado el 1 de julio de 2017. Archivado desde el original el 2 de julio de 2017.
  135. 1 2 El parlamento alemán vota para legalizar el matrimonio homosexual . BBC (30 de junio de 2017). Consultado el 30 de junio de 2017. Archivado desde el original el 4 de julio de 2017.
  136. Bundestag beschließt die Ehe für alle  (alemán) . Süddeutsche Zeitung (30 de junio de 2017). Consultado el 30 de junio de 2017. Archivado desde el original el 30 de junio de 2017.
  137. Bundestagsentscheidung: Ehe für alle beschlossen  (alemán) . mdr (30 de junio de 2017). Consultado el 30 de junio de 2017. Archivado desde el original el 3 de julio de 2017.
  138. Diese Unionsabgeordneten stimmten für die Ehe für alle . Welt N24 (30 de junio de 2017). Fecha de acceso: 30 de junio de 2017. Archivado desde el original el 1 de julio de 2017.
  139. Bundesrat gibt grünes Licht für Ehe für alle  (alemán) . Spiegel en línea (7 de julio de 2017). Consultado el 9 de julio de 2017. Archivado desde el original el 9 de julio de 2017.
  140. Bundesrat billigt Ehe für alle  (alemán) . Suddeutsche Zeitung (7 de julio de 2017). Consultado el 9 de julio de 2017. Archivado desde el original el 10 de julio de 2017.
  141. Steinmeier unterschreibt Gesetz zur Ehe für alle  (alemán) . Welt N24 (21 de julio de 2017). Consultado el 22 de julio de 2017. Archivado desde el original el 26 de marzo de 2018.
  142. El presidente alemán firma la ley de matrimonio entre personas del mismo sexo . RBC (21 de julio de 2017). Consultado el 22 de julio de 2017. Archivado desde el original el 21 de julio de 2017.
  143. EKD-Stellungnahme "Verläßlichkeit und Verantwortung stärken" Archivado el 29 de septiembre de 2007. // EKD, 22.02.2000  (alemán)
  144. Homosexualität: Einführung ins Thema Archivado el 30 de agosto de 2011. // EKD, a marzo de 2011
  145. Segnung Homosexueller: Bunt wie ein Regenbogen  (alemán) . Evangelisch.de (20 de septiembre de 2016). Consultado el 22 de enero de 2017. Archivado desde el original el 22 de febrero de 2017.
  146. Evangelische Kirchen: Möglichkeiten der kirchlichen Segnung gleichgeschlechtlicher Paare  (alemán)  (enlace inaccesible) . HuK eV (enero de 2017). Consultado el 21 de enero de 2017. Archivado desde el original el 17 de junio de 2017.
  147. Erwägungen zu den Entwürfen einer rechtlichen Anerkennung der Lebensgemeinschaften zwischen Homosexuellen Personen Archivado desde el original el 23 de enero de 2007.  (Alemán)
  148. Neuer Chef der Bischofskonferenz: Risse im schwarzen Block Archivado el 19 de junio de 2013. // Suddeutsche Zeitung, 18/02/2008  (alemán)
  149. Memorandum der Theologen "Kirche 2011: Ein notwendiger Aufbruch" Archivado el 7 de noviembre de 2014. // Suddeutsche Zeitung , 02/03/2011  (alemán)
  150. Ratgeber zum LPartG: Beschäftigte in kirchlichen Einrichtungen Archivado el 26 de mayo de 2010. // LSVD  (alemán)

Literatura

  • Asociación de por vida: el modelo alemán para regular las relaciones entre personas del mismo sexo // Matrimonio homosexual. Situación familiar de las parejas del mismo sexo en el derecho internacional, nacional y local / Alekseev N.A. - M .: BEK, 2002. - 416 p. — ISBN 5-85639-335-X
  • Manfred Bruns , Rainer Kemper: Lebenspartnerschaftsrecht: Handkommentar , Baden-Baden, 2. Auflage, 2006. - ISBN 978-3-8329-1182-9 .
  • Entwicklung von Familien lesbisch-schwuler Eltern  (enlace no disponible) . - Senatsverwaltung für Schule, Jugend und Sport, Fachtagung "Familie im Wandel" am 17.9.2001 en Frankfurt/Main.
  • Otto Palandt, Peter Bassenge: Bürgerliches Gesetzbuch. Kommentar zum BGB mit Nebengesetzen // Kommentierung des LPartG, 70. Auflage, München 2011. — ISBN 978-3-406-61000-4
  • Lela Lähnemann: Lesben und Schwule mit Kindern - Kinder homosexueller Eltern  (enlace no disponible) . — Berlín, Senatsverwaltung für Schule, Jugend und Sport, 1996.
  • Mark Dominik Hoppe: Die Berücksichtigung der Eingetragenen Lebenspartnerschaft im Aufenthaltsgesetz , Tenea Verlag für Medien, Berlín, 2003. - ISBN 3-936582-68-8
  • Christina Klein: Die gleichgeschlechtliche Lebenspartnerschaft , Verlag interna GmbH, 2005. - ISBN 978-3-937887-51-7 .
  • Stefan Kornmacher: Chancen und Risiken der eingetragenen Lebenspartnerschaft , Books on Demand GmbH, Norderstedt, 2004. — ISBN 3-8334-1278-X
  • Marc Schüffner: Eheschutz und Lebenspartnerschaft , Duncker & Humblot 2007. - ISBN 3-428-12438-3

Enlaces