Señales de tráfico de Israel

Las señales de tráfico en Israel fueron aprobadas por el Ministerio de Transporte de Israel en 2010 [1] , aprobadas en enero de 2011 [2] y entraron en vigor el 22/06/2011 [3] . La lista de señales de tránsito de 2010 reemplazó al antiguo sistema de señales, que estaba vigente con algunos cambios (2002) desde enero de 1970.

Nuevas señales de tráfico

Las nuevas señales están en línea con la Convención de Viena sobre Tráfico Vial , que define un sistema unificado de señales y símbolos para todos los países participantes. La lista de señales de tráfico se divide en 9 categorías (el antiguo sistema incluía 6) y contiene 257 señales de tráfico (188 en el antiguo sistema). El nuevo sistema de señalización vial también incluye 95 señales para conductores y peatones, la mayoría de las cuales no estaban incluidas en la lista anterior. La lista contiene una serie de señales nuevas para Israel. Entre ellos se encuentran las señales de tráfico para regular el movimiento de los tranvías, las señales de advertencia de los túneles que se aproximan, los tramos de la carretera donde se están realizando trabajos de reparación y construcción, las nuevas señales, así como las señales de tráfico para ciclistas. En el nuevo sistema de señalización, se presta gran atención a las imágenes gráficas claras y brillantes. Los letreros están distribuidos temáticamente por color. Las señales estándar están en blanco, las señales de transporte público están en amarillo, las señales de obras viales están en naranja, los sitios turísticos están en marrón.

Categorías de signos

Los signos se dividen en las siguientes categorías:

  1. señales de advertencia
  2. Señales obligatorias
  3. Señales de derecho de paso
  4. Señales de prohibición y limitación
  5. Señales especiales para el transporte público.
  6. Señales de información
  7. semáforos y carriles
  8. marcas viales
  9. Señalización en el sitio donde se están realizando las obras viales

El lenguaje de las señales de tráfico

En total se utilizan tres idiomas: hebreo , árabe (dos de los idiomas oficiales del país) e inglés .

Sin embargo, en lugar de la inscripción "Alto" en estos tres idiomas, el letrero "Prohibido circular sin detenerse" muestra una palma.

Véase también

Notas

  1. לוח התמרורים  (hebreo)  ? . — Lista de señales de tráfico. Consultado el 16 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 20 de enero de 2017.
  2. El Ministerio de Transporte publicó nueva señalización vial . Consultado el 16 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 23 de junio de 2016.
  3. לוח התמרורים שהושק בדצמבר 2010 עודכן ונכנס לתוקף  (hebreo)  ? (enlace no disponible) . — Entrada en vigor de la señalización vial aprobada en diciembre de 2010. Fecha de acceso: 16 de mayo de 2017. Archivado desde el original el 7 de junio de 2017.