Yosef Dobrovski | |
---|---|
checo Josef Dobrovski | |
| |
Fecha de nacimiento | 17 de agosto de 1753 [1] [2] [3] […] |
Lugar de nacimiento |
Raab (Győr), Reino de Hungría |
Fecha de muerte | 6 de enero de 1829 [1] [2] [3] […] (75 años) |
Un lugar de muerte |
Brunn , Moravia , Imperio austríaco |
País | |
Ocupación | escritor , lexicógrafo , lingüista , historiador , sacerdote católico , filólogo , eslavista , presbítero , Buditeli |
Autógrafo | |
Archivos multimedia en Wikimedia Commons | |
Trabaja en Wikisource |
Josef ( Joseph , Joseph ) Dobrovsky ( checo Josef Dobrovský , 17 de agosto de 1753 - 6 de enero de 1829 ) - checo filólogo, lingüista, crítico literario, folclorista, historiador y educador, una de las figuras más importantes del Renacimiento Nacional Checo . Generalmente considerado el fundador de la lingüística eslava como ciencia, incluso durante su vida fue llamado el "padre", "patriarca" [4] de los estudios eslavos . Hizo una contribución fundamental al estudio del antiguo eslavo eclesiástico ya la codificación de la lengua literaria checa [5] .
Nacido cerca de Raab ( Gyor ) en Hungría [6] , donde sirvió su padre, el comandante del regimiento de dragones del ejército austríaco Jakub Doubravsky ; El idioma nativo de Yosef (quien recibió el apellido Dobrovsky debido a un error en los documentos [6] ) era el alemán . La familia se mudaba a menudo de ciudad en ciudad en relación con los nuevos nombramientos del padre. Estudió en la escuela alemana en Bischofteinitz (Gorshovsky Tyn), donde se familiarizó con el idioma checo . Aprendió a hablarlo con fluidez desde los 10 años ( 1763 ) en el gimnasio agustino de la ciudad de Deutschbrod (brod alemán, ahora Havlickuv Brod ), luego estudió con los jesuitas en Klattau (Klyatovy) en 1767 - 1769 y en la Facultad de Filosofía de la Universidad de Praga desde 1769 del año. En la universidad, atrajo la atención de los profesores con su éxito en las disciplinas teológicas y su capacidad para participar en debates. En 1772 ingresó al noviciado de la orden de los jesuitas en Brunn , preparándose para ir como misionero a la India , pero ya en 1773 la orden fue disuelta por la bula de Clemente XIV , y Dobrovsky regresó a Praga, donde continuó sus estudios ya en la facultad teológica [7] .
Después de graduarse de la universidad, durante mucho tiempo ( 1776-1786 ) fue profesor de matemáticas y filosofía para los hijos del filántropo praguense y partidario de las ideas de la Ilustración , el presidente de la gobernación checa, el conde Bedrich Jan Nostitz [ 8] . Durante este período (desde 1779 ), bajo la influencia de otro visitante frecuente de Nostitz, Franz Pelzl , quien también enseñó a sus hijos, Dobrovsky (que comenzó su carrera científica como erudito bíblico) comenzó a estudiar antigüedades y literatura checas. Luego fue nombrado vicerrector del seminario en Gradishte (ahora parte de Olomouc ), Moravia; en 1786 tomó las sagradas órdenes y en 1789 se convirtió en rector [9] . Dobrovsky participó en disputas sobre la posición del clero, sobre el celibato y fue partidario de las reformas legales eclesiásticas de José II [10] . Además, desde un punto de vista racionalista, criticó el culto a S. Juan de Nepomuceno : desde su punto de vista, la personalidad de este santo es completamente legendaria, y las ideas sobre él se crearon durante la Contrarreforma .
Pero nuevamente, su carrera espiritual se vio rápidamente interrumpida por razones externas: en 1790, en toda la monarquía de los Habsburgo, por decreto de Leopoldo II , los seminarios fueron cerrados, y el Padre Yosef Dobrovsky regresó a la casa praguense de Nostica [11] , haciendo docencia privada y labor científica y social. En 1792 fue enviado por la Royal Society of Science en Praga para recolectar y estudiar manuscritos eslavos robados de Praga por los suecos durante la Guerra de los Treinta Años , a Estocolmo , Åbo , Petersburgo y Moscú ; el científico también visitó Varsovia y Cracovia en el camino de regreso [8] .
Durante el corto período de su estadía en Rusia, Dobrovsky pudo familiarizarse con aproximadamente 1000 manuscritos antiguos. Trabajó en las bibliotecas de la Academia de Ciencias de San Petersburgo , el Monasterio de Alexander Nevsky , en la colección del Santo Sínodo (donde, por decreto de Catalina II en 1791, se recopilaron manuscritos antiguos de monasterios de toda Rusia) y en colecciones privadas. , incluida la colección de Moscú del Conde A. Y Musin-Pushkin [8] . En 1793 también realizó un viaje científico a Hungría, Austria e Italia; Estaba constantemente en viajes de negocios a la República Checa y Moravia. Publicó un informe sobre el viaje de negocios sueco-ruso: "Litterarische Nachrichten von einer Reise nach Schweden und Russland" ( 1796 ) [8] .
En el mismo 1795, la salud mental de Dobrovsky se deterioró, durante el enturbiamiento de su mente, quemó varios manuscritos, incluido su diccionario de las lenguas lusacianas . El conde Nostitz instaló a su amigo en una pequeña mansión cerca del Palacio de Liechtenstein [12] , la llamada Casa Dobrovsky (en 1947 se erigió un monumento al científico frente al edificio). En 1803, Dobrovsky se había recuperado por completo. En el futuro, vivió en Praga o en los castillos de Nostitz y otro amigo, el aristócrata Czernin , mientras continuaba su activa labor científica. En 1828 fue a Brno para estudiar las obras conservadas en la biblioteca local. Allí enfermó y murió.
Además de la investigación histórica y filológica, también se dedicó a la botánica [13] ( Entwurf eines Pflanzensystems nach Zahlen und Verhältnissen , 1802).
Los intereses científicos de Dobrovsky como historiador incluían los estudios Cyrillo-Methodian , la cuestión del hogar ancestral de los eslavos y la historiografía checa medieval . Descubrió y publicó un número significativo de fuentes históricas y filológicas antiguas, desarrolló una metodología para su descripción e investigación [8] . Como historiador, Dobrovsky fue uno de los primeros en los países eslavos en aplicar consistentemente un método crítico en relación con la información contenida en la fuente, para separar la información legendaria de la histórica propiamente dicha; tenía reputación de crítico "agudo y despiadado". Un ejemplo clásico de este método fue su Critical Essays on the Cleansing of Czech History from Later Fictions (una serie de artículos, 1803-1819). En la historia nacional, consideró al husita [14] como el período más importante , aunque tuvo una actitud negativa hacia las actividades de los taboritas .
Se dedicó al estudio de la Biblia y de los estudios hebraicos (publicó varios manuscritos judíos de la Torá y del Evangelio griego , estudió su datación [8] ; su actividad científica comenzó con los estudios bíblicos).
Escribió ensayos históricos sobre la lengua y la literatura checas [14] ; trajo la historia de la literatura a 1526 . En la década de 1780 publicó las colecciones Bohemian <and Moravian> Literature. Dobrovsky hizo una gran contribución a la identificación de la forma más antigua de la lengua escrita de los eslavos de los manuscritos: la lengua eslava antigua ; publicó Slavin ( 1806-1808 [ 14] ) y Slovanka ( 1814-1815 [14] ) colecciones eslavas generales, en 1813 publicó uno de los primeros intentos de un diccionario etimológico de las lenguas eslavas, y en 1822 publicó Institutiones, un Antigua gramática eslava eclesiástica en latín. Se dedicó al estudio del alfabeto glagolítico y los manuscritos glagolíticos. Propuso la primera clasificación de las lenguas eslavas modernas. Formó a un gran número de estudiantes que trabajaron en la República Checa y Alemania, con el último círculo de Dobrovsky (finales de la década de 1810) se asoció con el destacado eslavista de origen eslovaco Pavel Safarik .
Dobrovsky también fue considerado el conocedor más autorizado del folclore y la etnografía eslavos entre sus contemporáneos. Al no reconocer la falsificación de Josef Linda "La canción bajo Vyshegrad" y la primera de las falsificaciones de su alumno Vaclav Ganka , el manuscrito de Kraledvorskaya , inmediatamente reaccionó con escepticismo ante el segundo producto de Ganka, el manuscrito de Zelenogorsk , y después de su publicación llegó. con una serie de artículos muy críticos [15] . La firme posición del científico, que consideraba el manuscrito como una "falsificación evidente", afectó negativamente la reputación de Dobrovsky entre los patriotas checos (Jungman incluso lo llamó, en una famosa carta a Antonin Marek de febrero de 1823, "alemán eslavo" [16] ) . Sin embargo, estudios de la segunda mitad del siglo XIX confirmaron su exactitud.
Dobrovsky participó en la fundación en 1784 de la Sociedad Real (Checa) de Ciencias (que surgió sobre la base de un círculo de ilustradores que se reunieron en la mansión del Conde Nostitz en Malaya Strana), y en 1818 del Museo Nacional en Praga. Realizó actividades pedagógicas, impartió cursos gratuitos de estudios eslavos a un círculo de jóvenes y desde 1792 enseñó lenguas lusacianas durante varios años . Sus actividades contribuyeron al crecimiento de la autoconciencia nacional checa, y disfrutó de gran prestigio entre las figuras del renacimiento nacional (" despertadores "), la mayoría de ellos sus alumnos directos, pero casi no participó personalmente en el componente político de este. proceso (una excepción puede considerarse un discurso en honor a la coronación de Leopoldo II en 1791 , donde Dobrovsky enfatizó el papel de los pueblos eslavos como parte integral del estado austriaco, hablando indirectamente en contra de la política de integrismo y germanización que prevaleció bajo José II).
Es difícil sobrestimar la contribución de Dobrovsky al destino de la lengua y la literatura checas contemporáneas. Publicó una gramática [14] y varios libros de texto checos, y compiló un extenso diccionario checo-alemán. En 1795 , propuso introducir en la lengua checa la versificación silábico-tónica en lugar de la silábica tradicional , es decir, llevar a cabo una reforma similar a la de M. V. Lomonosov . Compañeros de Dobrovsky ( Puchmayer , Jungman), y luego poetas de la primera mitad del siglo XIX, intentaron (algunos no sin éxito) dar vida a esta idea, pero en general el silabotónico no echó raíces en la literatura checa. .
Dobrovsky planteó el concepto de que el idioma checo literario debe guiarse por el idioma del siglo XVI , la "era dorada" de la República Checa [14] ; consideró los cambios de los tiempos del dominio austriaco como "deterioro de la lengua" (la periodización más generalmente aceptada de la historia de la lengua checa le pertenece de nuevo). Este punto de vista prevaleció entre la Ilustración checa y posteriormente condujo a la aparición de dos registros paralelos del idioma: literario, más arcaico y "checo general", cercano al habla coloquial y, en algunos aspectos, más reflejo de la influencia alemana. A diferencia de sus estudiantes, Ganka y Jungman , Dobrovsky no promovió activamente el idioma checo, prefiriendo escribir él mismo en alemán y latín (solo en los últimos años escribió algunos artículos en checo). La opinión generalizada de que sabía mal checo es errónea; solo se mostró escéptico sobre su futuro como lengua de toda la ciencia y la cultura (se le atribuye la frase “Dejad en paz a los muertos”), y escribir en alemán fue más útil para el prestigio internacional de los emergentes estudios eslavos.
Dobrovsky mantuvo activamente contactos internacionales, incluso con Rusia. En los años 1800 - 1810, mantuvo correspondencia con A. Kh. Vostokov [14] , A. S. Shishkov y N. M. Karamzin (este último incluía la clasificación de los "dialectos" eslavos según Dobrovsky en la "Historia del Estado ruso"), fue elegido miembro de la Academia Rusa [14] y de la Sociedad Libre de Amantes de la Literatura Rusa en 1820 [8] .
Dobrovsky fue uno de los primeros investigadores del cuento de la campaña de Igor en el extranjero de Europa. Valoró mucho este trabajo ("El poema sobre Igor, al lado del cual no se puede poner nada!" [8] ) y creía que los editores rusos "comprendieron completamente mal" The Lay, ofrecieron correcciones filológicas a varias primeras ediciones rusas. Varios investigadores sugieren que Dobrovsky vio el manuscrito de La balada que murió en 1812 , ya que en 1792 trabajó en Moscú con la colección de A. I. Musin-Pushkin [8] . Dirigió el trabajo de las primeras traducciones del Laico en la Europa extranjera: en nombre de Dobrovsky, tres de sus alumnos, J. Jungman , J. Müller y S. Rozhnay , tradujeron el Laico al checo, alemán y eslovaco, respectivamente. En el transcurso del trabajo, Dobrovsky les dio información sobre el manuscrito perdido, sobre los errores de los escribas, sobre su datación [8] . La traducción alemana de Muller se publicó de inmediato, mientras que el destino de las traducciones eslavas de Jungmann y Rozhnaya fue desafortunado: la primera se publicó solo en 1932 y la segunda se perdió por completo.
En 2003, el historiador estadounidense Edward Lewis Keenan presentó una hipótesis según la cual Dobrovsky compuso la "Palabra" alrededor de 1793 (se permiten tanto la mistificación consciente como la estilización sin el propósito de engañar), habiéndose familiarizado con Zadonshchina , la Crónica de Ipatiev y el Pskov Apóstol de 1307 durante su estancia en Rusia [17] . Luego, el texto fue supuestamente enviado por Dobrovsky a Rusia (no se dan pruebas reales de esta transferencia) y luego, con la complicidad y la coautoría parcial de Elagin, Musin-Pushkin, Malinovsky, Karamzin y otros, se distribuyó. La colección Musin-Pushkin del siglo XVI, según la versión generalmente aceptada, que contiene listas de Lay y una serie de otros textos y que murió en 1812, según Keenan, nunca existió. Durante la enfermedad mental que siguió, Dobrovsky podría, según Keenan, olvidar su autoría (supuestamente por esta razón hizo extractos de La balada en sus cuadernos, se refirió a ella como un texto genuino, etc., y también trató de exponer la falsificación de Ganká). Esta hipótesis en sí misma parece mucho más preferible que las presentadas por los escépticos anteriormente: Dobrovsky , a diferencia de A.I.yJoelHieromonk Sin embargo, esta versión es rechazada por la comunidad científica tanto en Rusia como en Occidente.
Uno de los principales argumentos citados por los críticos de Keenan ( A. A. Zaliznyak , O. B. Strakhova, V. M. Zhivov ) es que la "Palabra" corresponde a las normas lingüísticas del siglo XII en mucha mayor medida que las obras lingüísticas de Dobrovsky, que todavía contienen, por razones obvias, una serie de inexactitudes. Por otro lado, las características ortográficas y dialectales tardías presentes en La balada y en varios otros manuscritos eslavos no se mencionan en absoluto en las obras de Dobrovsky, que se centran principalmente en monumentos más antiguos; muchos fenómenos gramaticales se tratan de manera diferente en La balada que en las Institutiones fundamentales del lingüista checo (publicadas más de veinte años después de la aparición del manuscrito Slova). Por lo tanto, si consideramos el poema sobre Igor como una obra de Dobrovsky, debemos suponer que durante el período en que la lingüística histórica estaba dando sus primeros pasos, descubrió de forma independiente varias docenas de los fenómenos lingüísticos más complejos, a los que la ciencia solo llegó. durante los siguientes dos siglos, y al mismo tiempo no reflejó esto de ninguna manera en sus obras impresas posteriores e incluso en los manuscritos supervivientes (por el contrario, a menudo indicaba cosas allí que eran obviamente incorrectas). También hay evidencia seria de la primacía del Laico en relación con el Zadonshchina. Las referencias a bohemismos , hebraísmos y otras palabras de origen tardío supuestamente encontradas en La balada, citadas por Keenan, como lo muestran sus críticos rusos contemporáneos, son insostenibles. Además, la versión de Keenan exagera el grado de familiaridad de Dobrovsky con las antiguas fuentes rusas de la supuesta falsificación de La balada, y también declara perdida la colección Musin-Pushkin con el texto de La balada.
diccionarios y enciclopedias |
| |||
---|---|---|---|---|
|