sueños de piedra | |
---|---|
azerí Das yuxular | |
Género | novela |
Autor | Akram Aylisli |
Idioma original | azerbaiyano |
fecha de escritura | 2006-2007 |
Fecha de la primera publicación | 2012 |
"Stone Dreams" es una novela , un réquiem del escritor azerbaiyano Akram Aylisli , dedicada a comprender el conflicto armenio-azerbaiyano durante su crecimiento a fines de la década de 1980. Un lugar significativo en la novela está ocupado por la historia del pueblo natal del autor: Aylis en la región de Najicheván , cuya población en su mayoría eran armenios , que fueron destruidos casi por completo durante la masacre de 1919 [1] . La novela tiene una dedicatoria: "a la memoria de mis compatriotas que dejaron atrás un dolor sin duelo".
La novela provocó un fuerte rechazo en Azerbaiyán , donde el escritor fue acusado de simpatizar con los armenios y criticado por los medios azerbaiyanos, la Unión de Escritores (de la que Aylisli no fue miembro durante más de 20 años), las autoridades culturales y religiosas, el Presidente y el Parlamento de Azerbaiyán [2] [3] . La indignación también fue causada por el hecho de que en el libro el autor solo describe ataques de azerbaiyanos contra armenios, en particular, pogromos en Bakú y Sumgayit , y no hay descripciones de casos de agresión armenia contra azerbaiyanos, como la masacre de Khojaly [4 ] . Según varios medios occidentales, la novela contiene críticas a Heydar Aliyev por establecer una tiranía política en Azerbaiyán [5] [6] .
Aylisli contó con el apoyo de varios escritores y activistas de derechos humanos de Azerbaiyán, numerosos escritores y organizaciones de derechos humanos fuera del país, que acusaron al gobierno de Azerbaiyán de organizar la persecución del escritor.
La novela fue escrita en 2006-2007, pero publicada solo unos años después. Inicialmente, era parte de una trilogía, cuyo manuscrito Aylisli envió a otros escritores. Revisión de Lev Anninsky del manuscrito de Aylisli “Gran atasco de tráfico. Una novela no convencional en tres cuentos” apareció en 2012 en la revista “ Amistad de los Pueblos ” (N° 2) [7] . En la primera parte de la trilogía, se trataba del ex rector del instituto, de quien se rumoreaba que había solicitado asilo político durante un viaje a Yemen. En la segunda parte de la historia, el héroe, un anciano intelectual de Bakú, trató de evitar el asesinato de un anciano armenio en la calle, como resultado de lo cual él mismo fue golpeado brutalmente y murió en el hospital. La tercera parte contó sobre un empleado de alto rango cercano a "Rais", el jefe de la república.
En una entrevista, el escritor afirmó que la extradición a Azerbaiyán en 2012 y el posterior indulto por parte de las autoridades del teniente Ramil Safarov , condenado por matar a un oficial del ejército armenio en Hungría, lo impulsaron a publicar la novela [8] :
Cuando vi la reacción insana y la inflación artificial del odio entre armenios y azerbaiyanos, que fue más allá de cualquier límite, decidí publicar mi novela.
Cuando surgió la oportunidad de publicar la novela en ruso, el autor recurrió a traductores, pero la traducción no le convenía y se comprometió a traducirla él mismo. La traducción al ruso de la novela, editada por M. Huseynzade, se publicó a finales de 2012 en la revista Amistad de los Pueblos (Nº 12). Esta publicación coincidió con el 75 aniversario de Aylisli. La novela nunca se imprimió en azerbaiyano, pero está disponible como publicación en línea [9] .
En la primavera de 2013, la editorial Nork publicó la traducción de la novela al armenio [10] .
diciembre de 1989 . Crece el conflicto entre armenios y azerbaiyanos; en Bakú , turbas enfurecidas matan a los armenios que encuentran en el camino. El penúltimo domingo de diciembre, el conocido actor de teatro Sadai Sadygly es ingresado en un hospital de Bakú en estado grave. Su amigo, el también actor Nuvarish Karabakhli, le dice al Dr. Farzani que Sadigly trató de proteger a un anciano armenio de la multitud de Yeraz [11] , a quien mataron brutalmente. El médico realiza una operación, pero Sadigly no recupera el conocimiento. Karabakhli le cuenta al Dr. Farzani sobre el artista, que siempre se ha distinguido por su independencia de puntos de vista, por lo que ha entrado repetidamente en conflicto con los funcionarios del gobierno (incluido el "Primero", el ex líder de la república, cuyo nombre no es llamó).
La parte principal de la novela son los sueños y recuerdos de Sadigly, que está en coma. Se traslada mentalmente a su pueblo natal de Aylis (Agulis), donde una vez vivieron los armenios , brutalmente exterminados en 1919 por los turcos . Las mujeres armenias sobrevivientes, ya ancianas, las encontró Sadigly en la infancia y recuerda su amabilidad con gratitud. Una vez, habiendo escuchado la oración de una anciana armenia cerca de la iglesia de Vang (una de las doce iglesias que una vez existieron en Aylis), Sadygly se sorprendió por el resplandor sobrenatural que emanaba del templo.
El suegro de Sadigly, el Dr. Abasaliev, quien recopiló toda la información sobre el pueblo y compartió sus descubrimientos con su yerno, también estaba interesado en la historia de Aylis. Según Abasaliev, en las enfermedades y trastornos mentales de muchos aldeanos, se manifestó una especie de obsesión por los " genios ": los antepasados de estas personas se establecieron en las casas de los armenios exterminados en 1919, y algunos de ellos mismos participaron en el asesinatos
Al ver la creciente histeria anti-armenia en Bakú, que se convierte en pogromos y asesinatos, Sadai Sadygly comienza a perder la cabeza. La crueldad que está sucediendo alrededor se superpone a las experiencias de la infancia provocadas por las historias de los ancianos de Aylis sobre la masacre de los armenios. A Sadigly se le ocurre la idea de que para expiar la culpa de sus compatriotas, debe ser bautizado en Etchmiadzin . Incapaz de compartir esta idea impensable con nadie, Sadai va a la estación todos los días y se despide del tren Bakú-Ereván.
El sábado, el día antes de la golpiza, Sadigly se encuentra con su viejo amigo Jamal, de quien se entera de que Aylis está nuevamente inmersa en sentimientos anti-armenios. Y su compatriota Babash, que ha ascendido en la escala de la nomenklatura, publicó recientemente un artículo pseudohistórico en el periódico llamado “Rastro vil armenio”. El director del teatro ofrece a Sadygly el papel principal en una nueva obra que glorifica al nuevo "Maestro" de la república y denigra al anterior, ante el cual todos se inclinaban hasta hace poco. Se va tristemente, incapaz de aceptar todo lo que ha estado sucediendo en los últimos meses.
Pasan varios días, Sadigly sigue en coma. Es visitado por su suegro, el Dr. Abasaliev, y le lee los manuscritos encontrados de la historia de Aylis. A principios de enero, llega la noticia de la muerte de Nuvarish Karabakhli, quien, según los rumores, se arrojó por un balcón. Sin salir del coma, Sadigly muere el 12 de enero, en vísperas de los trágicos sucesos de Bakú en 1990.
El 31 de enero de 2013, varias decenas de jóvenes realizaron una manifestación frente a la casa del escritor, corearon "¡Akram, sal del país!" y quemaron su fotografía. Según Radio Liberty , en la manifestación participaron activistas del gobernante Partido Nuevo Azerbaiyán . El 1 de febrero también organizaron un funeral simbólico para el libro de Aylisli en una de las calles centrales de Bakú. A pesar de que existe una prohibición de reuniones masivas en Azerbaiyán, la policía no interfirió en ninguna de estas acciones [2] .
En el pueblo natal del escritor, Aylis, donde se desarrolla uno de los argumentos de la novela, también se organizó una multitudinaria manifestación. Los reunidos en la plaza central corearon las consignas “¡Muerte a Akram Aylisli!”, “¡Traidor!”, “Akram es armenio” y quemaron todos sus libros [12] . La quema de los libros del escritor también tuvo lugar en Ganja [13] .
¡Que quemen todos mis libros, porque no salvaron a nadie!
— respondió el escritor [14] .
El 5 de febrero de 2013, la Unión de Escritores de Azerbaiyán adoptó una declaración en la que expulsaba a Aylisli de sus filas y condenaba su novela. [15] .
La novela "Stone Dreams" se convirtió en tema de debate especial en el parlamento de Azerbaiyán, donde fue condenada por unanimidad. El presidente del Partido de Reforma Democrática, Asim Mollazade, llamó a la novela una orden rusa para socavar la consolidación pública en Azerbaiyán [16] . Los diputados exigieron privar a Aylisli de la ciudadanía, los premios del gobierno y verificar su "código genético" para saber si era armenio. El presidente del Parlamento, Oktay Asadov , dijo que "hay algo sospechoso en el origen de todos los que apoyan a Aylisli" [17] .
Si yo fuera armenio, todo el mundo lo habría sabido hace mucho tiempo. Y no me avergonzaría en absoluto.
- respondió Aylisli [18] .
El 5 de febrero, el hijo de Aylisli fue despedido de su trabajo en el comité de aduanas, y la esposa del escritor fue despedida de la biblioteca infantil, donde se desempeñó como directora durante 30 años [19] [20] . El Ministerio de Educación de Azerbaiyán "a petición" de los profesores de literatura decidió eliminar las obras de Aylisli de los libros de texto escolares [21] . Las actuaciones basadas en las obras de Aylisli se filmaron desde los escenarios de los teatros azerbaiyanos [22] .
El 7 de febrero, por decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán, Ilham Aliyev , Akram Aylisli fue privado del título de "Escritor del Pueblo de Azerbaiyán" y de la pensión estatal [23] . Según Ilham Aliyev, en la novela “Stone Dreams”, el escritor insultó a sus conciudadanos “en una forma inapropiada para un escritor azerbaiyano” y “distorsionó las realidades asociadas con la historia de Azerbaiyán ” [24] , en particular, la esencia de el conflicto armenio-azerbaiyano de Nagorno-Karabaj [25 ] . El discurso del Presidente destaca que la privación de Aylisli del título de Escritora del Pueblo y de la pensión presidencial fue solicitada en distintos niveles [25] . El gobernante Partido Nuevo Azerbaiyán (YAP) ha declarado que acoge con satisfacción la privación del escritor Akram Aylisli de la pensión personal del Presidente de Azerbaiyán y del título honorífico de Escritor del Pueblo [26] .
Al comentar sobre el decreto sobre la privación de una pensión personal y el título de escritor del pueblo, Rabiyat Aslanova , presidente del Comité de Derechos Humanos del Milli Majlis , dijo que tal decisión es apoyada por todos: “Creemos que así es como debería ser. Todos deben saber que el primer deber de un azerbaiyano es su devoción por la Patria y los intereses del pueblo azerbaiyano. Si se toman medidas en contra de estos intereses, tales acciones deben ser inmediatamente reprimidas y sancionadas” [27] .
Akram Aylisli también fue condenado por representantes de la intelectualidad azerbaiyana. El presidente de la Academia de Ciencias, Mahmud Karimov , expresó la opinión de que el libro de Aylisli humilla al pueblo azerbaiyano, afirmando que fue escrito unilateralmente y carece de equilibrio de opiniones [28] . La dirección de la Unión de Escritores de Azerbaiyán anunció la exclusión de Aylisli del sindicato, aunque el propio Aylisli afirma que en 1991 escribió una declaración oficial sobre su renuncia [29] . Anar , presidente de la Unión de Escritores de Azerbaiyán , dijo que "Akram se destruyó a sí mismo". Chingiz Abdullayev [30] , secretario de la Unión de Escritores, presidente del club PEN de Azerbaiyán, y Rahman Hajiyev, editor en jefe del periódico Baku Rabochiy, también condenaron airadamente la novela. [31] El escritor azerbaiyano Ramiz Abbasly expresó una crítica negativa de la revisión de Lev Anninsky [32] . El Artista del Pueblo de Azerbaiyán Gabil Aliyev acusó a Aylisli de traición, porque "este hombre desde el principio hasta el final no pudo ocultar su amor por los armenios" [33] . Akif Melikov, director del Teatro Académico Estatal de Ópera y Ballet de Azerbaiyán , Trabajador Artístico de Honor, también fue acusado de traición [34] .
El Consejo de Ghazis y el Consejo Científico y Religioso de la Oficina de Musulmanes Caucásicos también condenaron el libro "Stone Dreams". El clero declaró que consideraba justo privar a A. Aylisli del título de "Escritor del Pueblo" y pidió que se privara al escritor de las órdenes "Shohrat" e "Istiglal". El jefe de la Oficina de Musulmanes del Cáucaso, Sheikh-ul-Islam Allahshukur Pashazade , declaró a Aylisli renegada y apóstata. Según él, en el Islam estas personas son llamadas " murtads " - herejes [35] .
progubernamental El partido Modern Musavat anunció una recompensa de 10.000 manats a quien le corte la oreja a Akram Aylisli [36] . El líder del partido, Hafiz Hajiyev, confirmó esta información. Afirmó que Aylisli insultó a los refugiados azerbaiyanos en su novela y debería ser castigado por ello [37] . Durante una entrevista con Objective TV, Hajiyev aclaró su amenaza, afirmando que activistas de la organización juvenil de su partido le cortarían la oreja derecha al escritor, precisando que Aylisli no resultaría herida, pues se le brindaría asistencia médica de inmediato: “La los chicos tendrán yodo, algodón y un vendaje en el bolsillo. Cortar y luego vendar inmediatamente. Por Dios, no le hará daño" [38] .
Miembro del Parlamento de Azerbaiyán, líder de otro progubernamental del partido Ana Veten, Zahid Oruj dijo: “Ahora todas las fuerzas hostiles a Azerbaiyán aprovecharán la declaración de Hajiyev y tratarán de usarla contra nosotros. Por lo tanto, creo que tales llamados deben ser detenidos y sancionados de inmediato... Nuestro público ya ha expresado su posición sobre el libro de Aylisli, y los llamados a la violencia son inaceptables e inadecuados para una persona que se considera líder de un partido político... Creo que los organismos encargados de hacer cumplir la ley deberían expresar su posición firme sobre este tema" [39] .
El 12 de febrero de 2013, el jefe del servicio de prensa del Ministerio del Interior, Sadig Gezalov, declaró que el presidente del partido Modern Musavat fue convocado al Ministerio del Interior de Azerbaiyán , donde se le explicó a Hafiz Hajiyev que sus declaraciones a Aylisli, en las que había un llamado a dañar la salud del escritor, son inaceptables, y el propio Gadzhiev puede ser considerado legalmente responsable de tales acciones. Khafiz Hajiyev recibió una advertencia oficial [40] . El mismo Hafiz Hajiyev refutó la declaración de Sadig Gozalov sobre su citación al Ministerio del Interior y una advertencia oficial, y también afirmó que el corte de la oreja de Akram Aylis se suspendió solo temporalmente, sobre lo cual informó al Ministerio del Interior. El ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán, Elmar Mammadyarov, expresó la opinión de que el llamado de Hajiyev no dañaría la imagen internacional de Azerbaiyán [41] .
Tras la privación de títulos y galardones, Akram Aylisli se dirigió a la intelectualidad rusa, afirmando que “todo esto va según el peor escenario, que sólo pudo haber ocurrido en la década de 1930” [42] .
Al comentar sobre la historia de Aylisli, The Washington Post escribe que el llamado de un partido progubernamental para cortarle la oreja a Aylisli ha puesto en peligro los esfuerzos de Azerbaiyán para presentarse como un estado progresista. El Ministerio del Interior de Azerbaiyán declaró que tales apelaciones eran un delito y prometió investigar, pero el gobierno, asustado por las protestas de enero [43] , está tratando, como en el pasado, de desviar la atención pública fomentando el miedo a los armenios. amenaza. “Aylisli también ataca veladamente a Aliyev y a su padre, Heydar Aliyev, el expresidente, por la brutalidad y corrupción de los regímenes. Azerbaiyán ha hecho todo lo posible para ocultar esta imagen: esto se ha visto facilitado por el brillante renacimiento de la capital Bakú gracias a los ingresos del petróleo y el gas” [5] . The Independent también señala que en Azerbaiyán se ha lanzado una campaña de odio contra Aylisli, dirigida por un gobierno autoritario [44] .
El 3 de febrero en Bakú, en la plaza frente al monumento a M.A. Sabir , un grupo de jóvenes escritores realizó una acción en defensa de Aylisli y condenó las acciones masivas de “ira popular”. Además, el escritor y crítico literario Chingiz Huseynov [45] , el guionista Rustam Ibragimbekov [46] y varios otros intelectuales azerbaiyanos independientes, como Marat Shafiev, Parviz Jabrayil, Rahman Badalov, Tamirlan Badalov, Sevil Huseynova, también hablaron en defensa de Aylisli. Una conocida activista de derechos humanos, Leyla Yunus , también habló en apoyo de Aylisli , quien consideró la campaña contra la novela como una persecución de un escritor censurable y afirmó que “después de Ramil Safarov, es Akram Aylisi quien salva el honor y la dignidad de nuestro pueblo. [ 47] . Un conocido activista de derechos humanos y editor turco, Ragip Zarakolu , quien también fue perseguido por publicar libros sobre el Genocidio Armenio , también defendió a Aylisli [48] .
La oposición azerbaiyana condenó tanto la novela como la campaña en su contra [49] .
En Rusia, Akram Aylisli fue defendido por el Centro PEN Ruso, el editor en jefe de la revista Amistad de los Pueblos Alexander Ebanoidze , los escritores Boris Akunin y Andrey Bitov , Sergey Kaledin , Lev Anninsky y Viktor Erofeev [50] . La organización internacional de derechos de los escritores Russian PEN Center publicó una carta abierta al presidente de Azerbaiyán Ilham Aliyev con una solicitud para detener la persecución del escritor caído en desgracia Akram Aylisli [51] . Boris Akunin instó a los azerbaiyanos a detenerse y no convertir a Aylisli en un segundo Salman Rushdie y a Azerbaiyán en un paria [52] . En respuesta a esto, el editor en jefe del periódico Baku Rabochiy , Rahman Hajiyev, afirmó que, a diferencia de Salman Rushdie mencionado por Akunin, Aylisli “no degrada los sentimientos (como les pareció a algunos creyentes después de leer los Versos Satánicos), sino el honor y la dignidad de cientos de miles de azerbaiyanos, cuyo destino fue roto por los armenios” [53] .
El Instituto para la Protección de los Derechos de los Medios emitió un comunicado de que la campaña contra Aylisli “es una grave amenaza para la creación artística en este país” [54] . El 12 de febrero, la organización internacional de derechos humanos Human Rights Watch emitió un comunicado en el que decía: “El gobierno de Azerbaiyán tiene la obligación de proteger a Akram Aylisli. En cambio, sin embargo, el gobierno, al liderar iniciativas para amenazar al escritor, lo enfrentó con campañas de difamación poco éticas y retórica hostil”. La declaración de HRW también establece que “Los gobiernos extranjeros y las organizaciones intergubernamentales, de las que Azerbaiyán es miembro, deben pedir al gobierno de Azerbaiyán que inicie de inmediato una investigación sobre los responsables de las amenazas contra el escritor, así como garantizar la libertad de expresión en el país. país” [55] .
El comité ejecutivo del Centro PEN de Rusia declinó una invitación para asistir al Foro Internacional del Libro y al Festival Literario del 3 al 5 de mayo de 2013 en Azerbaiyán, explicando la decisión como una protesta contra la persecución de Aylisli: “Respetar los siglos culturales tradiciones del pueblo azerbaiyano y apoyándolas, y no por obstinación y fanatismo, queremos expresar nuestra protesta contra la persecución del escritor por nuestra negativa a participar en el Foro Internacional del Libro” [56] .
En febrero de 2014, Akram Aylisli fue nominado para el Premio Nobel de la Paz con la frase "por el coraje mostrado en nombre de la reconciliación entre los pueblos azerbaiyano y armenio". Los nominados fueron un grupo internacional de profesores universitarios y rectores, incluidos Sergey Abashin , Craig Calhoun , Immanuel Wallerstein , Gasan Huseynov , Teodor Shanin . La nominación señala que Aylisli es el primer autor de habla turca que dedicó su libro al remordimiento por el genocidio armenio . “Muchos escritores turcos, desde Nazim Hikmet hasta Orhan Pamuk , dijeron la verdad sobre el genocidio. Pero fue Aylisli quien fue la primera en expresar este dolor en una obra de arte, muy personal, sufrida y profunda. Es una de esas raras personas, como Martin Luther King o Andrei Sakharov , que, a través de una hazaña espiritual personal, puede cambiar el destino de una nación, derribar el muro entre los pueblos. <...> Hoy, cuando la enfermedad del nacionalismo ha contagiado a casi todo el territorio de la antigua URSS, cuando la palabra "pogromo" ha vuelto a ser una realidad, el acto de Aylisli es importante para todos sus ex compatriotas que han olvidado cómo vivir. en paz unos con otros. Su ejemplo es importante, independientemente de la nacionalidad y la situación política. Una persona que, por un sentido de la verdad, está lista para ir solo contra todo el sistema de cosas, nos hace a cada uno de nosotros más audaces” [57] [58] [59] .