Cronista pronto

cronista pronto
"El Reverendo (o Santísimo), Padre de Nuestro Nikifor el Patriarca de Konstantingrad, el cronista pronto", "Nikifor el Patriarca de Tsaryagrad, el cronista", "Nikifor el Patriarca de Tsariagrad, el cronista se describe brevemente", etc.
Los autores desconocido
fecha de escritura antes del siglo XIII
País
Describe desde Adán hasta el 829; en ediciones de otra época
Género bóveda cronológica
Contenido una lista cronológica de los nombres de los patriarcas bíblicos y reyes antiguos con períodos de reinado, enumerando los eventos más significativos en la historia mundial en su reinado, así como los nombres de los patriarcas ecuménicos
fuentes primarias "Short Chronographicon" ( griego "Χρονογραφικὸν σύντομον" ) del patriarca Nicéforo
manuscritos 52 ejemplares de los siglos XIII-XIX

El cronista pronto del patriarca Nikifor es un código cronológico breve traducido, un monumento de la literatura rusa antigua , basado en la crónica bizantina "Short Chronographikon" ( griego: "Χρονογραφικὸν σύντομον" ), compilado en el siglo IX por el patriarca Nicéforo de Constantinopla [1 ] .

Fuentes

El "Short Chronographicon" está construido según el principio de los nombres. Contiene una lista cronológica comprimida, que incluye los nombres de los patriarcas bíblicos (desde Adán ), los reyes judíos y persas, los ptolomeos egipcios , los emperadores romanos y bizantinos con períodos de reinado y una lista de los eventos más significativos de la historia mundial que tuvieron lugar durante su reinado . . El monumento también incluye los nombres de los jefes de los cinco patriarcados ecuménicos  : Constantinopla , Roma , Jerusalén , Alejandría y Antioquía . La obra termina con un relato de los hechos del 829, en el que muere Nicéforo.

En la tradición griega se conocen más de diez listas , divididas en dos ediciones [1] .

En 870, el Breve Chronographicon fue traducido al latín por el bibliotecario papal Anastasio e incluido en su Chronographia tripertita [2] .

Crítica textual y contenido

"El cronista pronto" se conoce en manuscritos de variada composición: Pilotos, colecciones de crónicas, colecciones de contenido histórico y literario.

En las listas, tiene los siguientes nombres: “El Monje (o el Santísimo), Nuestro Padre Nikifor el Patriarca de Constantinopla, el Cronista pronto”, “Nikifor el Patriarca de Constantinopla, el Cronista”, “Nikifor el Patriarca de Constantinopla , se esboza brevemente el Cronista”, etc.

En la antigua tradición rusa, se conocen 52 listas de los siglos XIII-XIX. La lista más antigua está en el Libro Piloto de Novgorod [3] . Según N. V. Stepanov y M. N. Tikhomirov , esta lista pertenece a la segunda edición.

Las listas se combinan en tres ediciones principales: la primera, Sin circular [4] , la segunda, Común y la tercera, Consolidada [5] . La segunda edición se divide en cuatro tipos, la tercera edición, en tres. Se destacan dos ediciones especiales, cada una en una sola lista: la edición Efrosinov [6] y la lista del siglo XV de la colección Nikiforov, que tiene amplias inserciones de la Crónica de Georgy Amartol [7] .

También hay listas de los siglos XVI-XIX atribuidas al Cronista pronto, pero no se correlacionan con ninguna de las ediciones. Contienen información selectiva y descripciones del "Cronista pronto" y cálculos cronológicos adicionales de otras obras cronográficas, presumiblemente de pequeñas crónicas aún no identificadas.

Las tres ediciones en ruso antiguo se remontan a la misma traducción. La primera edición (estudiada por Ya. N. Shchapov ) transmite el original mejor que otras. El segundo es una modificación del primero. Traza la influencia de un gran número de tramas conocidas de la literatura cronográfica. Incluye información de la historia de los eslavos . La tercera edición combina las dos anteriores e incluye material de varias fuentes adicionales. Varias de estas fuentes son traducciones o alteraciones de pequeñas crónicas bizantinas, por ejemplo, "Reyes reinantes en Constantinopla, ortodoxos y herejes", "cuenta de años" ( griego ψῆφος 'ετῶν ).

Presumiblemente, la traducción del "Short Chronographicon" se realizó a finales del siglo IX - principios del siglo X en Bulgaria a partir de la primera edición griega. Al mismo tiempo, probablemente se incluyó en los Pilotos y, entre otras traducciones al búlgaro, se tomó prestada en Rusia . En el entorno de la antigua Rusia, fue reelaborado, interactuando con otros monumentos. La segunda edición data del siglo XIII. Aunque el cronista forma parte del monumento de origen eclesiástico, el pergamino Novgorod Pilot's Book , casi no hay noticias de Novgorod en él, pero hay relativamente muchas noticias de Rostov, incluidos los registros más raros que datan de 1260-1270, insertados por un contemporáneo. de los acontecimientos - el cronista de Rostov. En esta edición, en forma comprimida, hay un mensaje sobre el llamado de los varegos a Rusia , dirigido por Rurik y sus hermanos [8] . La tercera edición data de la segunda mitad del siglo XV. Esto formó el concepto futuro de " Moscú - la tercera Roma ". Encontró expresión, en particular, en la creación de las Crónicas abreviadas de finales del siglo XV, cuyo prólogo fue la nueva edición del Cronista pronto.

Influencia

El Cronista pronto tuvo una gran influencia en la escritura y la cronografía de la antigua crónica rusa .

Se supone que el "Cronista pronto" está asociado con el texto de los cálculos cronológicos en el Izbornik de Svyatoslav en 1073 [9] [10] [11] . El "Short Chronographicon" influyó en la obra del autor búlgaro del siglo IX Konstantin Preslavsky "Historia de Dios en breve" [12] , " El cuento de los años pasados " [13] . "El cronista pronto" influyó en la " Enseñanza sobre los números " del siglo XII de Kirik Novgorodets [14] , " El cuento de la vida de Alexander Nevsky " [15] . Sin embargo, las comparaciones de la obra de Nicéforo con los textos de estos monumentos muestran que no sólo se utilizó pronto el Cronista: probablemente, los antiguos escribas rusos, junto con las extensas obras de John Malala , George Sinkell , George Amartol , conocían diversas formas de pequeñas crónicas bizantinas, originalmente interpretadas por ellos [1 ] .

Fuente de estudio

En la literatura científica, el texto del Cronista pronto comienza a mencionarse en relación con el descubrimiento y estudio del Izbornik de Svyatoslav en 1073. El monumento fue estudiado por N. V. Stepanov, A. A. Shakhmatov , M. N. Tikhomirov , A. N. Nasonov , D. S. Likhachev , R. P. Dmitrieva , Ya. S. Lurie , E. K. Piotrovskaya, Ya. N. Shchapov [1] .

Notas

  1. 1 2 3 4 Piotrovskaya E.K. Cronista pronto del patriarca Nicéforo Copia de archivo fechada el 7 de octubre de 2020 en Wayback Machine // Diccionario de escribas y librescos de la antigua Rusia  : [en 4 números] / Ros. académico Ciencias , Instituto de Rus. iluminado. (Casa Pushkin) ; resp. edición D. S. Likhachev [i dr.]. L.: Nauka , 1987-2017. Tema. 1: XI - primera mitad del siglo XIV. / ed. D. M. Bulanin , O. V. Tvorogov . 1987.
  2. Golenishchev-Kutuzov I. N. Literatura latina medieval de Italia. M., 1972. S. 161.
  3. Museo Estatal de Historia , Sínodo. colección, No. 132, con. siglo XIII, l. 567v.-576.
  4. Shakhmatov A. A. La historia de los años pasados ​​y sus fuentes // Actas del Departamento de Literatura Rusa Antigua . 1934. V. 4. S. 62-69.
  5. Piotrovskaya E. K. Al estudio del “Cronista pronto” del Patriarca Nicéforo de Constantinopla // Actas del Departamento de Literatura Rusa Antigua. 1975. V. 29. S. 170-177.
  6. RNB , col. Kir.-Beloz., No. 22/1099, siglo XV. ( Lurie Ya. S. Actividades literarias, culturales y educativas de Euphrosyn // Actas del Departamento de Literatura Rusa Antigua. 1961. V. 17. P. 130-168.
  7. Belokurov S. A. Crónicas rusas: (1. Cronista del patriarca Nikifor. 2. Cronista de Pereyaslavl de Suzdal. 3. Crónica rusa (Cronista breve) del Prof. Danilevich) // Lecturas en la Sociedad de Historia y Antigüedades Rusas de Moscú . 1898. Príncipe. 4. S. 1-90.
  8. Tikhomirov M.N. Obras olvidadas y desconocidas de la escritura rusa // Archaeographic Yearbook for 1960. M., 1962. S. 234-235.
  9. Vostokov A. X. Descripción de manuscritos rusos y eslavos del Museo Rumyantsev. SPb., 1842. S. 499-506.
  10. Gorsky A.V. , Nevostruev K.I. Descripción de los manuscritos eslavos de la Biblioteca sinodal (patriarcal) de Moscú. M., 1859. Vol. 2, parte 1. S. 365-405.
  11. Buslaev F. I. Lector histórico de los idiomas eslavo eclesiástico y ruso antiguo. M., 1861. S. 266-267, 282, etc.
  12. ↑ Trabajo histórico de Zlatarsky V.N. Naistariat en el antiguo libro búlgaro // Cancelación en búlgaro. Academia para las ciencias. Libro. 27, clon de ist.-philol. and Philosophical Society, No. 15, Sofia, 1923, pp. 157-160.
  13. Shakhmatov A. A. El punto de partida de la cronología del "Cuento de los años pasados" // Diario del Ministerio de Educación . 1897, marzo. págs. 217-222.
  14. Stepanov N.V. Una nota sobre el artículo cronológico de Kirik (siglo XII) // Noticias del Departamento de Lengua y Literatura Rusa de la Academia de Ciencias . 1910. Vol. 15, libro. 3. Art. 129-150.
  15. Likhachev D.S. Tradición literaria gallega en la vida de Alexander Nevsky // Actas del Departamento de Literatura Rusa Antigua. 1947. V. 5. S. 36-56.

Ediciones

Edición del texto griego Ediciones del texto en ruso antiguo

Literatura

Según el texto griego Según el texto antiguo