Lun tu

Lun Yu ( chino trad. 論語, ex. 论语, pinyin lún yǔ , pall. Lun Yu , Zhengzhang: [ * r u ː n s  ŋ ( r ) a ʔ ], "Conversaciones y juicios", "Analectas de Confucio") - junto con " I-ching " y " Tao Te Ching " - uno de los textos más famosos del Este de Asia (China). El libro principal del confucianismo , compilado por los estudiantes de Confucio a partir de breves notas, fijando las declaraciones, las acciones del maestro, así como los diálogos con su participación.

El libro está escrito en chino antiguo , consta (en la versión más común) de veinte capítulos, que llevan el nombre de la primera expresión de cada uno de ellos. La compilación del libro comenzó después de la muerte de Confucio al final de la era de Primavera y Otoño y tomó de 30 a 50 años.

Como uno de los mayores monumentos literarios, el Lun Yu se convirtió en parte del Tetralibro de Confucio (Sishu). Saber este libro de memoria era un requisito de la educación clásica china .

Traducciones

Lun Yu fue traducido al ruso por V. P. Vasiliev , P. S. Popov , V. A. Krivtsov , L. I. Golovacheva (1992) , I. I. Semenenko , A. S. Martynov , L. S. Perelomov y A. E. Lukyanov .

Contenidos

El libro consta de extractos del discurso del Maestro sobre la " persona noble " (君子, jun-tzu ) que evita los placeres, las peleas y la codicia (16:7). La raíz de una persona noble se llama " piedad filial " (孝, xiao ), de la cual crece la " humanidad " (仁, jen ) (1:2). La "piedad filial" consiste en realizar un " ritual " (禮, li ) (2:5; 12:1). Junto con la humanidad, también se venera la "sabiduría" (智) (7:34). Otros imperativos importantes de una persona noble son la "justicia" (義, yi ) (4:10, 16; 17:23) y la "sinceridad" (信, xin ) (1:4; 15:18). Un ejemplo de una persona noble para Confucio fue Yao (8:19).

La lista de virtudes se reduce a las "cinco virtudes". En un caso, se refiere al respeto, la generosidad, la veracidad, la inteligencia y la bondad (17:6). En el otro - sobre misericordia, exigencia, moderación, "magnificencia sin arrogancia", "terribilidad sin ferocidad" (20:2). La regla de oro también se encuentra en Lunyue : “No hagas a los demás lo que no deseas para ti” (15:24)

La antítesis del hombre noble es el "hombre pequeño" (2,14; 4,11; 12,16; 14,23), que está obsesionado con la parcialidad y el provecho.

La instancia más alta del orden moral y natural se llama “cielo” (天, tian ) (3:13; 12:5), por lo tanto, un hombre noble que confía en el cielo está privado de “inquietud y temor” (12:4 ). Confucio desconfiaba de hablar de espíritus, milagros (7:21) y muerte (11:12).

En gran medida, Lunyu se preocupa por el gobierno, que requiere armas y la confianza de la gente (12:7), así como el cumplimiento cuidadoso de los deberes (12:11). Al gobernante se le ordena ser un ejemplo para sus súbditos y animar a los dignos (13:2). El ritual (14:41) y la justicia (13:4) son esenciales en el gobierno . La familia para Confucio es el modelo del estado (2:21).

Lunyu también contiene una descripción de los hábitos de Confucio, quien amaba el arroz, la carne, el vino y no descuidaba las salsas (10:8). Llevaba un caftán negro, una túnica (10:6) y un sombrero de seda (9:3). Entre sus favoritos estaban un juego de damas (17:22) y una competencia de tiro con arco (3:7).

En la literatura

Fuera de China

Paradójicamente, las versiones medievales del texto y el comentario de las Analectas en Japón se conservaron en templos budistas, donde los sacerdotes actuaban como expertos en literatura clásica china. Un evento notable fue el regreso a China del subcomentario sobre las Analectas, escrito por Huang Kan (488-545 dC) y perdido en el continente durante la dinastía Song del Sur. En Japón, este texto se publicó en 1750 y se volvió a publicar en 1864. A su regreso a China, fue incluido en el Siku Quanshu . Es interesante que una de las formas de reflexión sobre el texto fue la interpretación del elemento lun en el título a través del jeroglífico lun adyacente con la clave “carro”, que denotaba la rueda. Así, las "Analectas" fueron atribuidas a la ciclicidad y perfección de la forma, que recuerda a una perla [1] .

Notas

  1. Philologists as Rogues: Puzzles Concerning the Japanese Recovery of Huang Kan's Subcommentary (en la Universidad de Harvard patrocinado por el Fairbank Center) [1] Archivado el 25 de septiembre de 2013 en Wayback Machine .

Literatura

Enlaces