Las Cartas de Juana de Arco (1429-1431) son documentos manuscritos conservados hasta el día de hoy en varios museos y archivos franceses, que datan de la campaña del Loira y la coronación de Carlos VII en Reims . Cinco de ellos han llegado hasta nuestros días en el original, siete más se conocen a partir de copias y relatos de contemporáneos, y algunos investigadores consideran que uno de ellos ( una carta a los husitas ) es falso. Varias cartas se consideran perdidas.
Esta carta también se conoce como la "primera carta a los ingleses". El texto está en francés medio . La carta original no ha sobrevivido. Las copias se consideran las más auténticas, la primera de las cuales se da en los documentos del proceso de inquisición , la segunda (que data del siglo XV) se da por perdida, sin embargo, una lista hecha en el siglo XVIII y ahora ubicada en el Museo Nacional De ella se ha conservado la Biblioteca de Francia . Además, se da un texto algo abreviado y modificado de la misma carta en el " Diario del sitio de Orleans y un viaje a Reims ", así como la " Crónica de la Virgen " y el llamado " Registro de la Dauphine ", atribuido a Matthieu Thomassen .
La copia del siglo XVIII, que se considera la más completa, conserva una posdata, con el nombre del destinatario: " Al duque de Betford, que se hace llamar regente de Francia, y también a sus secuaces, encontrados cerca de Orleans ". Esta copia es más larga debido a varias explicaciones y adiciones, por lo que a la oración “ Sabe que el Señor de los Cielos le dará a la Virgen un poder que supera todo lo que puedes lanzar a la batalla, ella tiene un buen ejército; y pronto veremos de qué lado está la verdad - el Señor de los Cielos "añadió" o el tuyo ", en los documentos del proceso de inquisición, estas explicaciones, al parecer, fueron omitidas por insignificantes o directamente contrarias al talante del tribunal.
La carta fue escrita durante el movimiento del destacamento de Jeanne en ayuda de la sitiada Orleans y era una propuesta para iniciar negociaciones de paz. Según las memorias de Thibaut, escudero de Jeanne, durante el proceso de rehabilitación, la primera versión de la carta fue compilada en Poitiers y dictada a Jean Herault.
Ella, preguntándole si tenía papel y tinta a su disposición, le dijo: “ Escríbeme lo siguiente: Tú, Suffort , Classidas [1] y La Pole [2] , te lo mando en el nombre del Señor de los Cielos. , para que vuelvas a Inglaterra .
(Del testimonio en el Proceso de Rehabilitación , el texto real está en francés medio, el testimonio de Thibaut está escrito en latín ).
Escrito en Orleans el 5 de mayo de 1429, tras la primera victoria de los sitiados, que capturaron el fuerte inglés de Saint-Loup. Representa el último intento de resolver el asunto pacíficamente, así como de obligar a los británicos a liberar al heraldo de Jeanne detenido (ya que su detención estaba en flagrante contradicción con la regla de inmunidad del heraldo, adoptada en ese momento). La carta estaba envuelta alrededor de una flecha y disparada por un arquero a la cabeza del puente en ruinas. Los ingleses respondieron al mensaje con insultos y maldiciones.
El original no se ha conservado. El texto de la carta sólo se conoce por el testimonio del confesor de Jeanne, Jean Paquerel, realizado durante el Proceso de Rehabilitación. El testimonio de Paquerel está escrito en latín.
Escrito el 25 de junio de 1429, durante la llamada "campaña del Loira", cuando, tras la liberación de Orleans, el ejército francés al mando de Jeanne, casi sin resistencia, marchó desde Orleans hasta Reims, donde se llevó a cabo la coronación de Carlos VII. tuvo lugar En la carta, Jeanne notifica a los ciudadanos de Tournai de la captura de Suffolk y su hermano Thomas de la Pole en la Batalla de Pat , así como de la muerte de John de la Pole y William Glasdale, y asegura que, para poder levantar la moral de la gente del pueblo, que temía un posible asedio, que pronto se llevaría a cabo la coronación.
La carta fue descubierta y publicada por primera vez por Frederic Eneber en Archives Historiques et Litéraires (1837, vol. 1, p. 20). La carta original se mantuvo en el archivo de la ciudad, pero se perdió durante la Segunda Guerra Mundial ; una copia (en francés medio), sin embargo, todavía existe hoy en el llamado. "Registro de decisiones de colegios famosos" (Tournay) [4] [5] . Ahora está almacenado en el archivo de la ciudad, número de almacenamiento - Q 125 [6] .
La carta fue escrita el 4 de julio de 1429 en Saint Phalle , durante la "Campaña del Loira". Troyes, en la que se encontraba la guarnición inglesa, se negó a abrir las puertas frente al ejército de Jeanne, y se decidió comenzar el asedio de la ciudad. La carta estaba destinada a persuadir a los habitantes para que se rindieran voluntariamente, lo que en realidad sucedió más tarde.
La carta original no ha sobrevivido. Jean Rogier, un rico ciudadano de Reims, elaboró una lista muy conocida a finales del siglo XV. Existen varias copias, la mejor conservada de las cuales se encuentra ahora en la biblioteca de Reims [7] .
Dirigida al duque de Borgoña, Philippe el Bueno , activo aliado de los ingleses, es una tentativa de persuadirle de la paz. En la carta, Jeanne le recuerda su primer mensaje (no conservado), y reprocha que el duque dejó sin respuesta su invitación para acudir a la coronación de Carlos VII.
La carta fue escrita el 17 de julio de 1429 en Reims, el día de la coronación. Conservado en el original, el pergamino no está firmado. Ahora ubicado en los Archivos de los Departamentos del Norte ( Lille , Francia).
Escrito el 5 de agosto de 1429 en Provins . La carta se refiere a una tregua concluida entre las tropas de Jeanne y el duque de Borgoña, que ella se compromete a observar "por respeto al príncipe nombrado". Sin firma. Conservado en el original, como era de esperar, hasta principios del siglo XX, perteneció a la familia d'Arc, en concreto, en 1620 su propietario era Charles du Lis, descendiente de uno de los hermanos de Jeanne. Facsímil de la carta tomada por primera vez por el Conde Conrad de Malesset-Melin, publicada por J. Quechra . Pasó a ser propiedad de Reims y se mantuvo en el archivo de la ciudad. Ahora ubicado en el Museo de Historia de Francia .
Escrito el 22 de agosto de 1429 en Compiègne . Es una respuesta a una carta del conde, quien le preguntó a Jeanne a cuál de los tres papas rivales venera. La respuesta de Juana fue que honraría a "ese papa que está en Roma ". El original en francés medio no se ha conservado. Se sabe por los documentos del proceso acusatorio, donde se usó como "prueba" de la supuesta desconfianza de Jeanne hacia la iglesia.
Escrito el 9 de noviembre de 1429 en Moulins . El idioma de escritura es el francés medio, conservado en el original. Lleva la primera de las tres firmas supervivientes: " Jeanne " (Jehanne). Contiene una petición a los habitantes de Riom para que le envíen pólvora y equipo militar " necesario para el asedio de La Charité-sur-Loire ". Encontrado entre los documentos conservados en el ayuntamiento de la ciudad de Ryoma, en 1884. Sellado con cera roja, solo el reverso ha sobrevivido hasta el día de hoy. Inicialmente, en ella se apreciaba una huella dactilar y se introducía pelo negro en la cera, como era costumbre en la época. En 1891, fue esta parte la que desapareció en circunstancias poco claras. Escrito en papel con filigrana de "guante de placa" . Ahora conservado en el archivo de la ciudad de Ryoma, número de almacenamiento - AA-33.
Escrito en Sully el 16 de marzo de 1430. Conservado en el original, el idioma es el francés medio. Firmado " Jeanne " (Jehanne). Además del original en sí, se conoce una copia realizada por Nogier en el siglo XVIII, sin embargo, contiene varias inexactitudes. Papel con filigrana de toro. Perteneció a la familia d'Arc, se puso a la venta en 1965, pero tras la intervención del Ministerio de Cultura, fue retirado de la subasta. El 17 de febrero de 1970 fue comprado por 150 mil francos por Victor y Etienne Lanson junto con Pierre Levy y donado al entonces alcalde de Reims, Jean Tetinge. Conservado en el archivo de la ciudad.
Escrito en Sully el 28 de marzo de 1430. Conservado en el original; en la carta está la tercera y última de las ahora conocidas firmas de Jeanne- Jehanne . Actualmente se conserva en la familia Malessi-Melun, descendientes directos de uno de los hermanos de Jeanne.
Escrita en latín el 23 de marzo de 1430. El estilo de escritura es muy amenazante: se ordena a los "herejes bohemios" que regresen al seno de la Iglesia católica , de lo contrario, se desplegarán tropas contra ellos. La carta estaba firmada por el confesor de Jeanne , Jean Paquerel, de lo que a veces se concluye que ella misma no tuvo nada que ver con esta carta. También existe la hipótesis de que la carta fue hecha por los alemanes durante las guerras husitas y es un intento de influir de esta manera en los líderes del levantamiento, entre los cuales la autoridad de Jeanne era bastante alta. Original latino encontrado en los archivos de Viena , publicado con una traducción al alemán de de Ormeire en 1834.
Durante el proceso en Poitiers , Jeanne, como se desprende de los documentos supervivientes, afirmó que ella “ no conoce ni A ni B ”, y al mismo tiempo, cinco de las diecisiete cartas que han sobrevivido llevan su firma, especialmente distintas en el tercera carta a los habitantes de Reims. Para resolver esta contradicción, el conde Conrad de Malessi-Melun sugirió que Jeanne, aprovechando la tregua (del 6 de agosto al 9 de noviembre de 1429), lograra aprender a escribir y leer. La misma hipótesis fue apoyada por investigadores y biógrafos de la Virgen de Orleans tan destacados como R. Pernu y V. Clan, señalando, además, que durante el proceso de la Inquisición, Jeanne exigió que se le proporcionaran los materiales del caso, mientras que los acusados en el juicio. caso de herejía, por regla general, no tenían derecho a recurrir a los servicios de un abogado (y Jeanne realmente no tenía uno) y, por lo tanto, no tenía a nadie que leyera los documentos.
El punto de vista opuesto se reduce al hecho de que la mano de Jeanne fue conducida por otra persona al firmar, sin embargo, un reciente examen grafológico con suficiente precisión estableció que, en contraste con el texto de las cartas en sí, pertenecientes a varios escribas (cartas en en ese momento solían dictarse), todas las firmas son indudablemente hechas por una sola persona [9] . Por lo tanto, esta cuestión aún no puede considerarse definitivamente resuelta.
Juana de arco | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||
|