El rock and roll está muerto | ||||
---|---|---|---|---|
Canción | ||||
Ejecutor | grupo "Acuario" | |||
Álbum | "Radio África » | |||
Fecha de lanzamiento | 1983 | |||
Fecha de grabación | 1983 | |||
Género | roca | |||
Duración | 5:14 | |||
Compositor de canciones | Boris Grebenshchikov | |||
Productor | Andrey Tropillo | |||
Lista de canciones del álbumRadio África » | ||||
|
"Rock and Roll is Dead" es una canción de la banda de rock " Aquarium " del álbum " Radio África " ( 1983 ), uno de los principales éxitos del grupo y su "tarjeta de presentación". El autor de la letra y la música es Boris Grebenshchikov ( BG ). En la lista de canciones del álbum se encuentra bajo el sexto número.
El rock 'n' roll está muerto, pero yo todavía no,
el rock 'n' roll está muerto, y yo ...
Los que nos aman, nos cuidan.
El rock and roll está muerto y yo todavía no.
La canción ocupó el puesto 78 en la lista de las "100 mejores canciones del rock ruso en el siglo XX" según Nashe Radio .
La canción fue compuesta por Boris Grebenshchikov en 1982 mientras trabajaba en el álbum Taboo bajo las siguientes circunstancias:
Kuryokhin frunció el ceño ante la guitarra "demasiado recta de rock " de Lyapin ; Creo que Lyapin estaría encantado de tocar más, más alto y con menos golpes de piano ; Yo (como el famoso gato Leopold ) quería que todos viviéramos juntos, y también que el álbum resultara fantásticamente bueno. Por lo tanto, muchas veces tuve que escapar de las pasiones en el balcón del estudio, donde, en esta ocasión, se escribió “Rock and Roll is Dead” durante la grabación de Taboo.
- Grebenshchikov B. B. Breve informe sobre 16 años de grabación de sonido. 1997 [1] .En la primavera de 1983, Aquarium comenzó a grabar el álbum Radio Africa, que incluía la canción Rock and Roll is Dead. El arreglo clásico de esta composición fue inventado por Alexander Lyapin [2] . La canción se completó en el estudio móvil MCI [3] de la sucursal de Moscú de la compañía Melodiya adscrita a Leningrado en la etapa final de grabación y mezcla del álbum del 18 al 28 de julio de 1983 [2] :
Una noche, Lyapin y yo, ya sea después de un ensayo o después de un concierto, caminábamos penosamente por Malaya Sadovaya en busca de alcohol y nos encontramos con un estudio móvil que estaba amarrado a la Casa de la Radio. La puerta estaba entreabierta y de allí salía la música de los Beatles . Éramos muy sociables y decidimos pasarnos. Íbamos con herramientas , y los muchachos que estaban allí no nos tuvieron miedo y nos invitaron a pasar.
Resultó ser un fantástico estudio de dieciséis canales . Conocimos a Viktor Glazkov y en unos días estábamos escribiendo temas que no teníamos tiempo de hacer con Tropillo [4] .
Grabé el violonchelo en la canción sobre el "Arkhangelsk Horseman" [5] ... También, en el mismo estudio, grabamos las voces en la canción "Rock and Roll is Dead". Este trabajo de programa, que invariablemente se convirtió en la culminación de cualquier concierto, fracasó por completo en el estudio. El solo de Sasha Lyapin es hermoso, pero le falta el avance que logró en los conciertos. Nuestras tres voces [6] fueron grabadas con diferente procesamiento en diferentes espacios acústicos. Es cierto que se cantaron con diferentes dinámicas, por alguna razón Dyusha grita muy fuerte allí.
- Del libro de Vsevolod Gakkel "El acuario como forma de cuidar la cancha de tenis" [7]Según Artemy Troitsky , la canción "Rock and Roll is Dead" con la composición "We'll Never Get Older", lanzada en el bootleg "Arox and Stör" (1982) y el álbum en vivo "Electroshock" (1982), fueron escrito bajo la indudable influencia de Jim Morrison[ ¿Qué? ] y se convirtió en la culminación del nuevo programa eléctrico del Acuario. [ocho]
Algunos periodistas, así como el propio Grebenshchikov, también notan la similitud de la melodía de esta canción con la composición de Patti Smith " Ghost Dance " [9] [10] [11] .
reacciónA pesar de que las primeras respuestas en la prensa de rock underground al disco de Radio África fueron positivas, la grabación de la canción "Rock and Roll is Dead" fue recibida de manera ambigua:
El principal éxito del álbum, por supuesto, es "El rock and roll está muerto, pero yo todavía no". Pero sufrió la suerte de "Ash" con "Taboo". En concierto, estas cosas tienen una esencia casi material, en el estudio pierden la mitad. En cuanto al significado del texto, que ya ha causado disputas y discusiones estúpidas "en serio": "el rock and roll está realmente muerto" y similares, se debe tener en cuenta que esta declaración es muy segura de sí misma.
- De la reseña de A. Zeleny, K. Kich (Alexander Startsev) en la revista " Roxy ", No. 6, noviembre de 1983 [12] .En el futuro, la canción se convirtió, según la definición de A. Troitsky, en una especie de himno del rock soviético :
Si tuviéramos que realizar una encuesta ahora sobre el tema "¿Cuál de las canciones de rock soviéticas le conviene como himno?" - La mayoría, creo, llamaría "Rock and roll is dead" "Aquarium"...
— Artemy Troitski [8]Un cuarto de siglo después de escribir la canción, Aquarium todavía la interpretaba en conciertos, y el mismo Grebenshchikov le dio la siguiente evaluación:
En cada uno de tus conciertos interpretas canciones de discos escritos en diferentes épocas. ¿Crees que tus canciones están creciendo contigo?
BG : Se dice con valentía, porque muchas canciones se declararon con un destello. Y son relevantes sólo en un momento. Pero hay otros. Por ejemplo, está claro que cuando tocamos “Rock and Roll is Dead” hoy, esta canción no se trata de 1982, esta canción se trata de hoy. Cada palabra es sorprendentemente precisa.
(De una entrevista después de un concierto en Nizhny Novgorod el 25 de abril de 2007 [13] ).
La transcripción del solo de guitarra de Alexander Lyapin está incluida por Sergei Popov en la guía de estudio para guitarristas "Rock Improvisation" ("Guitar College", 2004). Al analizar las posibilidades didácticas del solo, S. Popov señala "lenguaje clásico y correcto, contenido útil y rico en información, estructura lógica y sintaxis, accesibilidad para la interpretación y, finalmente, figuratividad" [14] . En el contenido de la publicación, el solo se refiere curiosamente a 1974 [15] .
Álbumes y recopilaciones en las que ha aparecido la canción:
Hay al menos cuatro traducciones de la canción al inglés : por Zakhar Vasilyuk, Mikhail Morozov, Tatyana Malkova y la que escuchamos en la versión de Joanna Stingray de "Rock'n'Roll's Dead". [20] La canción traducida al hebreo fue interpretada por Maxim Leonidov [21] .