Alfabeto finlandés
El alfabeto finlandés ( fin. Suomen kielen aakkoset ) es un alfabeto latino que se usa para escribir el idioma finlandés . Debido al uso opcional de las letras Š y Ž en diferentes fuentes, el número total de letras del alfabeto se puede indicar de diferentes maneras: 31 o 29.
Carta |
Nombre |
Pronunciación |
Transmisión en ruso
|
Automóvil club británico |
Automóvil club británico |
[a] |
a
|
cama y desayuno |
abeja |
[b] |
b
|
CC |
ver |
— |
—
|
Dd |
dee |
[d] |
d
|
ee |
ee |
[mi] |
eh, eh
|
FF |
af , af |
[F] |
F
|
g |
Caramba |
[gramo] |
GRAMO
|
S.S |
hoo |
[h] |
X
|
II |
yo |
[i] |
yo
|
jj |
jii |
[j] |
el
|
kk |
kuu |
[k] |
a
|
ll |
Alabama |
[l] |
yo
|
milímetro |
am , am |
[metro] |
metro
|
Nn |
una , ana |
[norte] |
norte
|
Vaya |
oh |
[o] |
sobre
|
páginas |
pipí |
[pags] |
PAGS
|
qq |
kuu |
— |
—
|
Rr |
är , ärrä |
[r] |
R
|
ss |
como , ässa |
[s] |
Con
|
Šš |
äš , hattu-äs , hattu-ässä |
[ʃ] |
w
|
tt |
tee |
[t] |
t
|
uu |
uu |
[tú] |
a
|
v.v. |
uve |
[v] |
en
|
www |
kaksois-vee |
[v] |
en
|
XX |
aks , aks |
[Kansas] |
Kansas
|
Yy |
yy |
[ y ] |
Yu
|
zz |
tset , tsetá |
[t] |
C
|
Žž |
hattu-tset , hattu-tseta |
[ʒ] |
y
|
Automóvil club británico |
ruotsalainen oo (" sueco sobre") |
[o] |
sobre
|
Sí |
Automóvil club británico |
[ æ ] |
oh
|
öö |
oh |
[ ø ] |
yo
|
Notas:
- Ä - algo entre "e" e "I", como una vocal en las palabras " cinco ", " hum " [1] ;
- Ö - aproximadamente como el ruso "yo" en las palabras " nyo bo ", " sve kla", "t erka " [2] ;
- Y - aproximadamente como el ruso "yu" en la palabra "N yu ra", "barbek yu " [3] ;
- las letras B, C, F, G, Q, W, X, Z en la escritura finlandesa moderna se usan solo en préstamos (excepto el dígrafo NG [ ŋ: ]);
- Å Ä Ö - letras independientes, que se tienen en cuenta en la clasificación alfabética;
- la letra Å es una letra prestada del alfabeto sueco , utilizada solo para escribir nombres y títulos suecos;
- para escribir palabras extranjeras, también se usan letras con hachek Š ("w") y Ž ("g");
- No se permite sustituir las letras Ä Ö por las letras A O o los dígrafos AE OE , como en alemán , porque esto conduce a una confusión semántica: h ä n “él, ella” - h ae n “yo tomo”, t ä hti “estrella ” - t a hti "tempo", s ä de "rayo" - s a de "lluvia", etc.;
- no se permite el reemplazo de vocales dobles y consonantes por una sola en la transcripción; esto genera confusión semántica: si ll i "arenque" - sii l i "erizo", t ill i "eneldo" - t il i "cuenta" - t iil i "ladrillo", t uul i "viento" - t ull i "costumbres" - t ul i "fuego", etc.
Véase también
Notas
- ↑ Pronunciación de ä
- ↑ Pronunciación de ö
- ↑ Pronunciación de y
Los escritos de los pueblos ugrofinesas |
---|
|