Rápido de palabras

rápido de palabras
Tipo de traducción asistida por computadora , memoria de traducción
Desarrollador yves champollion
Escrito en Java
Sistema operativo Windows XP y superior, Mac OSX 10.5 y superior con Java (Wordfast Pro 3) / Windows 7 y superior, Mac OSX 10.9 y superior con Java (Wordfast Pro 4), cualquiera con Microsoft Word 97 o superior (Wordfast Classic), Windows 2000 o superior (Wordfast Server), navegador web reciente (Wordfast Anywhere)
plataforma de hardware máquina virtual de Java
ultima versión WFC v.6.45 / WFP3 v.4.8 / WFP4 v.8.2 / Wordfast Anywhere v.4.10.5 (WFC junio de 2016/ WFP3 julio de 2016 / WFP4 julio de 2016 / WFA junio de 2016)
Licencia software comercial
Sitio web wordfast.com , wordfast.net

Wordfast es una familia de programas de traducción asistida por computadora que admiten memorias de traducción .  Al igual que otros programas de esta clase, por ejemplo, SDL Trados , MemoQ , Déjà Vu , OmegaT le permite segmentar el texto de origen en función de expresiones regulares , usar coincidencias exactas ( exactas en inglés ) e inexactas (inexactas en inglés ) con fragmentos ya traducidos, crear y use glosarios de términos, alinee ( ing. alineación ) traducciones previamente completadas con carga en la base de datos de traducción, busque contextos en bases de datos de traducción, trabaje con palabras clave, etc.     

Wordfast actualmente se ejecuta en múltiples plataformas, con shells y conjuntos de comandos similares, y formatos de datos generalmente compatibles. La familia de software Wordfast es especialmente popular entre los traductores independientes, pero algunos de ellos también son utilizados por empresas más grandes. Wordfast tiene su sede en Nueva York, EE. UU., pero la mayor parte del desarrollo de software se realiza en París. Además, la empresa cuenta con un servicio de soporte en la República Checa.

Historia y desarrollo

Yves Champollion comenzó el desarrollo de la primera versión de Wordfast en París en 1999. Este programa era un conjunto de macros que funcionaba en Microsoft Word 97 y versiones posteriores de Word. En ese momento, otro software de memoria de traducción, como SDL Trados , trabajaba en Microsoft Word . Esta aplicación basada en Microsoft Word, ahora conocida como Wordfast Classic, no fue comercial hasta finales de 2002.

Wordfast se fundó en 2006. [1] Hasta este punto, Yves Champollion desarrolló el programa como un particular. En enero de 2009, Wordfast lanzó Wordfast Translation Studio, que incluye Wordfast Classic y la aplicación independiente de memoria de traducción basada en Java Wordfast Professional . Wordfast Classic y Wordfast Professional se distribuyen juntos y por separado. En mayo de 2010, se lanzó la aplicación en línea gratuita Wordfast Anywhere. Con Wordfast Anywhere, los traductores pueden trabajar en proyectos en cualquier dispositivo terminal que tenga conexión a Internet, como un teléfono inteligente, una computadora portátil o una tableta. En julio de 2010, Wordfast Anywhere tenía 5.000 usuarios registrados, [2] pero para noviembre de ese año, el número de usuarios registrados se había duplicado. [3] En abril de 2016, Wordfast lanzó Wordfast Pro 4, que es una actualización importante de una versión anterior del software. Esta aplicación incluye funciones de traducción avanzadas, como un editor WYSIWYG ( lo que ves  es lo que obtienes ), soporte para crear archivos de traducción multilingües, control de calidad en tiempo real y un filtro de traducción de texto eficiente.

Productos

Wordfast clásico

El software de macros Wordfast Classic se ejecuta en Microsoft Word 97 o posterior en cualquier plataforma. Las nuevas funciones de soporte requieren versiones posteriores de Microsoft Word, pero la mayoría de las funciones siguen funcionando en Microsoft Word 97. Un documento traducido con Wordfast Classic se convierte en un documento bilingüe temporal que contiene texto de origen segmentado y traducción. En la versión final del archivo, el software elimina segmentos en el idioma de origen. Trados 5, WordFisher y Logoport utilizan el mismo flujo de trabajo que Wordfast Classic. La primera versión de Wordfast Classic se llamó Wordfast versión 1. La primera versión desarrollada por Yves Champollion se lanzó en 1999. [4] La segunda versión de Wordfast Classic solo fue utilizada por la agencia de traducción Linguex. A finales de 1999, Linguex adquirió los derechos de uso del software durante nueve meses para sus traductores internos y autónomos. [5] [6] Durante estos nueve meses, se agregaron nuevas funciones a Wordfast, como control de calidad basado en reglas, control de calidad basado en glosarios y soporte en línea. La tercera versión fue lanzada después del cierre de Linguex. Esta versión era gratuita, pero los usuarios de este programa necesitaban registrarse. A mediados de 2001, los desarrolladores de Wordfast firmaron un acuerdo de empresa conjunta con la agencia de traducción Logos para distribuir el programa en el Reino Unido a través de Champollion Wordfast Ltd. [7] La ​​empresa conjunta cerró en agosto de 2001. Inicialmente, la tercera versión de Wordfast era gratuita, pero requería registrarse con un número de serie generado por la computadora del usuario. En octubre de 2002, Wordfast se convirtió en un producto comercial con una licencia de tres años a un precio de 170 € para usuarios de países industrializados. En otros países, la licencia costaba al principio 50 euros y después 85 euros. [ocho]

Wordfast en cualquier lugar

Wordfast Anywhere es una versión gratuita basada en navegador de Wordfast. Los comandos y la interfaz de usuario de este programa son similares a los de Wordfast Classic. Wordfast Anywhere se lanzó oficialmente en mayo de 2010, [9] a pesar de que las versiones beta se podían utilizar desde mayo de 2009. [10] Antes del lanzamiento del software, aún no estaba claro si el software permanecería libre después del lanzamiento. [11] Aunque el software es de uso gratuito, tiene algunas limitaciones: [12]

De acuerdo con la política de privacidad de Wordfast Anywhere, todos los documentos subidos al servidor son confidenciales y no se comparten con terceros. Los usuarios del software pueden utilizar el sistema de traducción automática y amplias memorias de traducción públicas protegidas contra escritura. [13] Wordfast Anywhere también se puede utilizar en dispositivos móviles como teléfonos inteligentes y tabletas. [14] [15] A partir de abril de 2011, el OCR para documentos PDF está habilitado en Wordfast Anywhere. [16] Wordfast Anywhere admite los siguientes formatos:

Wordfast Anywhere no admite documentos OpenDocument.

Wordfast Pro

Wordfast Pro es una aplicación de memoria de traducción independiente y multiplataforma (Windows, Mac, Linux) que permite a los traductores trabajar en un entorno bilingüe, utilizar textos que se han traducido anteriormente y utilizar bases de datos terminológicas. Los administradores de proyectos y los traductores pueden aprovechar las funciones avanzadas de Wordfast Pro, como la pretraducción, el procesamiento por lotes y el control de calidad. Wordfast Pro 3 viene con un complemento de administrador de proyectos que acelera el trabajo de los administradores de proyectos. También en Wordfast Pro 4 hay funciones para el administrador de proyectos, como Herramientas rápidas, que se utilizan para procesar archivos antes de que comience la traducción. Las aplicaciones de memoria de traducción de Wordfast Pro son compatibles con todos los idiomas admitidos por Microsoft Word. La función transcheck ayuda a llevar a cabo el control de calidad, la corrección ortográfica en tiempo real y la consistencia terminológica. En ambas versiones del software, el usuario puede crear y utilizar un número ilimitado de memorias de traducción y glosarios. En una memoria de traducción se almacenan hasta 1 000 000 de unidades de traducción y en un glosario se almacenan hasta 250 000 palabras de búsqueda. El usuario puede compartir su memoria de traducción con Wordfast Server. La aplicación de memoria de traducción independiente más reciente, Wordfast Pro 4, contiene, por ejemplo, además de las funciones de Wordfast 3, un editor WYSIWYG y la capacidad de fusionar archivos. Wordfast Pro 3 se ejecuta en plataformas Windows, Mac y Linux, y Wordfast Pro 4 se ejecuta en plataformas Windows y Mac. Wordfast Pro admite los siguientes formatos:

Wordfast Pro no admite archivos en formato OpenDocument. Wordfast Pro 4 ha sido criticado por ser lento. La carga del programa lleva más tiempo que las versiones anteriores y pasar de un segmento a otro lleva demasiado tiempo. [17]

Más herramientas

Plus tools es un conjunto de aplicaciones diseñado para usuarios de Wordfast Classic que incluye funciones avanzadas como reconocimiento y alineación de texto.

Proyecto VLTM (Memoria de traducción muy grande)

Con la aplicación VLTM Project, los usuarios pueden usar una memoria de traducción compartida muy grande o crear un grupo de trabajo separado cuyos miembros pueden compartir sus memorias de traducción entre sí.

Servidor Wordfast

Wordfast Server (WFS) es un servidor de memoria de traducción que es compatible con Wordfast Classic, Wordfast Pro y Wordfast Anywhere. En el servidor, puede permitir el acceso en tiempo real a su memoria de traducción a usuarios ubicados en cualquier parte del mundo. WFS admite memorias de traducción en formatos TMX y Wordfast TM. Este servidor puede atender simultáneamente hasta 50.000 usuarios y admitir hasta mil memorias de traducción, cada una de las cuales puede contener hasta mil millones de segmentos. Formatos admitidos de memorias de traducción y glosarios Las memorias de traducción y los glosarios de Wordfast son archivos de texto sin formato en formato csv que se pueden abrir y editar en un editor de texto. El software Wordfast también admite la importación y exportación de archivos TMX, por lo que puede intercambiar datos entre otras aplicaciones AM conocidas. Wordfast Pro es compatible con el formato TBX, lo que permite exportar/importar bases de datos terminológicas a otras aplicaciones de AT. Los productos de Wordfast admiten la creación de múltiples memorias de traducción y glosarios en una sola cuenta. La memoria de traducción de Wordfast puede contener hasta un millón de segmentos y su glosario puede contener hasta 25 000 palabras por cuenta. Con Wordfast, puede usar las memorias de traducción almacenadas en el servidor y obtener ayuda del software de traducción automática, como Google Translate y Microsoft Translator .

Documentación y soporte

Se puede descargar un manual de usuario completo del software desde la página web de Wordfast. También hay páginas web de soporte para Wordfast Pro y Wordfast Anywhere. Wordfast Wiki brinda a los usuarios ayuda para comenzar a usar el programa, consejos sobre cómo usarlo, respuestas a preguntas frecuentes e información general sobre el software. Los videos instructivos están disponibles en el canal de YouTube de Wordfast English. Para los usuarios que hayan comprado una licencia, Wordfast ofrece soporte técnico gratuito. Los usuarios también pueden aprovechar los foros de soporte técnico gratuitos basados ​​en la web que están disponibles en varios idiomas. Los usuarios de Wordfast también tienen acceso a 19 listas de correo multilingües basadas en el foro web de Yahoo Groups!. Están destinados a la comunicación entre usuarios y para discutir problemas.

Precios y licencias

Wordfast Classic y Wordfast Pro se pueden adquirir por separado, en cuyo caso el precio de la licencia es de 400 euros por programa, o juntos, en cuyo caso el precio de la licencia es de 500 euros. Algunos países tienen descuentos especiales. [18] Se aplica un descuento por volumen al comprar tres o más licencias. Para garantizar la estabilidad del producto, todas las licencias de Wordfast incluyen asistencia gratuita por correo electrónico durante tres años a partir de la fecha de compra, actualizaciones gratuitas a nuevas versiones de software y el derecho a renovar la licencia de software. Después de tres años, los usuarios pueden renovar su licencia por tres años con un 50 % de descuento sobre el precio estándar en el momento de la compra.

Formación

El sitio web de Wordfast tiene una lista de instructores calificados de Wordfast en varios países. [19]

Véase también

Notas

  1. Es posible que Wordfast no sea parte de la oferta de TransPerfect | Slator , Slator , Slator.com (11 de septiembre de 2017). Archivado desde el original el 2 de noviembre de 2017. Consultado el 20 de marzo de 2018.
  2. Acerca de nosotros Archivado el 20 de septiembre de 2012 en Wayback Machine . Palabra rápida (29 de junio de 2010).
  3. Wordfast Anywhere supera los 10 000 usuarios registrados . Archivado el 7 de noviembre de 2017 en Wayback Machine . Business Wire (8 de diciembre de 2010).
  4. Yahoo! grupos _ tech.groups.yahoo.com.
  5. Yahoo! grupos _ tech.groups.yahoo.com.
  6. MultiLingual Computing, Inc., News Detail Archivado el 10 de enero de 2014 en Wayback Machine . Multilingual.com (5 de noviembre de 1999).
  7. Yahoo! grupos _ tech.groups.yahoo.com.
  8. Yahoo! grupos _ tech.groups.yahoo.com.
  9. Noticias archivadas el 17 de septiembre de 2012 en Wayback Machine . Lingualizer.net.
  10. Wordfast y Vista en general: Wordfast: Foros de TranslatorsCafe.com Archivado el 10 de enero de 2014 en Wayback Machine . traductorescafe.com.
  11. Lanzamiento oficial de Wordfast Pro 2.3 para Windows (soporte de Wordfast) Archivado el 10 de enero de 2014 en Wayback Machine . Proz.com.
  12. Términos de Wordfast Anywhere Archivado desde el original el 3 de enero de 2012. . freetm.com.
  13. Wordfast fortalece sus políticas ya agresivas con respecto a la seguridad y privacidad del contenido alojado Archivado el 16 de julio de 2011. . Us.generation-nt.com (14 de julio de 2011).
  14. Compatibilidad con plataformas de dispositivos móviles líderes en iPhone de Apple Archivado el 3 de septiembre de 2013 en Wayback Machine . Businesswire.com (12 de octubre de 2010).
  15. Wordfast Anywhere Image Translator para iPhone, iPod touch y iPad en iTunes App Store Archivado el 28 de noviembre de 2017 en Wayback Machine . iTunes.apple.com (22 de marzo de 2012).
  16. Wordfast Anywhere anuncia soporte para PDFS escaneados (soporte de Wordfast) Archivado el 10 de enero de 2014 en Wayback Machine . Proz.com.
  17. [1] Archivado el 21 de marzo de 2018 en Wayback Machine WF Pro 4: ¿Por qué es tan lento? (2017-03-18)
  18. Wordfast Archivado el 10 de enero de 2014 en Wayback Machine . palabra rápida
  19. [2] Archivado el 20 de marzo de 2018 en Wayback Machine Wordfast: Aprendizaje

Enlaces