Dialectos Berezhsky

Бе́режские го́воры или боржа́вские го́воры ( также берегские говоры , надборжавско-латорицкие говоры , центральнозакарпатские говоры ; русин . бережськый діалект, боржавскый діалект ; укр. березькі говірки, боржавські говірки, надборжавсько-латорицькі говірки, центральнозакарпатські говірки ) — восточнославянские говоры , распространённые в восточной части distrito de Mukachevo , en la parte suroeste del distrito de Khust y en la parte extremadamente oriental del distrito de Beregovsky de la región transcarpática de Ucrania . Destacan en las clasificaciones de G. Yu . Se consideran parte del grupo transcarpático de dialectos del dialecto sudoccidental del idioma ucraniano [4] o como parte del área del dialecto oriental del idioma Carpatho-Rusyn [5] . G. Yu. Gerovsky incluyó los dialectos de Berezhsky en el dialecto subcarpato- ruso del pequeño dialecto ruso del idioma ruso [6] .

Área de distribución

Los dialectos de Berezhsky se formaron en la mayor parte del territorio del condado de Berezhsky y en la parte noroeste del territorio del condado de Ugochsky del Reino de Hungría . Según la descripción de G. Yu. Gerovsky , en el este, el área de los dialectos de Berezhsky limita con el área de los dialectos del sur de Marmarosh  : están separados por una cadena montañosa que se extiende a lo largo del río Rika . Al mismo tiempo, en el sureste, los dialectos de Berezh incluyen dialectos ubicados en las cercanías de Vinogradov (Sevlyush) en la margen derecha del Tisza , y el dialecto del pueblo de Chuma (Zatisovka)  - en la margen izquierda del Tisza. Además, el área de Berezhsky en el este limita con el área norte de Marmarosh  : el límite entre estas áreas se extiende desde los pueblos de Imstichovo y Lukovo en el valle del río Borzhava hacia el norte hacia el pueblo de Rossosh . El límite norte de la gama de los dialectos de Berezh llega al pueblo de Gankovitsa en el curso superior del río Latoritsa y al pueblo de Uklin en el curso medio del río Malaya Pinya . En el oeste, el límite de la cordillera Berezhsky se extiende desde Uklin a través de los pueblos de Polyana , Obava , Kosino , Shelestovo (actualmente parte de Kolchin ), luego a lo largo del río Vyznitsa hasta el pueblo de Rosvigova (actualmente el distrito de Mukachevo ) . Además, la frontera se extiende desde la ciudad de Mukachevo hacia el oeste a lo largo del río Latoritsa a través de los pueblos de Staroe Davydkovo y Velikiye Luchki . En el suroeste, la frontera de la región del dialecto Berezhsky coincide con la frontera de la distribución de las lenguas húngara y rutena [7] . Dentro del rango de los dialectos de Berezhsky, hay asentamientos como Mukachevo, Vinogradov, Svalyava , Irshava , Velikie Luchki, Chinadievo , Velikie Komyaty , Rokosovo , Osoy , Strabichovo , Vilok , Maly Rakovets , Golubinoe , Imstichovo, Klyucharki , Zagat'e , Rossosh , Zhnyatino , Lukovo, Suskovo y otros [8] .

De acuerdo con la división territorial administrativa moderna de Ucrania , el área de los dialectos de Berehsky se encuentra dentro de las partes este y sur del territorio de la región de Mukachevo , la parte suroeste del territorio de la región de Khust y la parte extremadamente oriental . del territorio de la región de Beregovsky de la región de Transcarpacia .

Según G. Yu ... _ Desde el suroeste, el área de la lengua húngara linda con los dialectos de Berezh [8] .

El área de los dialectos de Berezhsky en el mapa de G. Yu . La excepción es una pequeña área en la margen izquierda del Borzhava, que, según G. Yu .

Rasgos dialectales

La característica principal del dialecto, según la cual el grupo de dialectos Berezhskaya (Borzhava) se destaca en la región de Transcarpacia, es la propagación de continuadores de las vocales etimológicas o y e en la sílaba recién cerrada  - ÿ , 'ÿ : kÿn' "caballo" , vyol "buey"; mn'ÿd (junto con miel ) "miel", l'ÿd (junto con hielo ) "hielo", n'ÿs / nyas "llevado", p'ÿk / pÿk "pek" (en lugar de e en varios posiciones también se observa vocal i  - ôs'in' "otoño", pіch "horno") [4] [5] [9] .

También en los dialectos de Berezh, según la investigación de G. Yu. Gerovsky, se observan las siguientes características dialectales [10] :

En la literatura

En los textos de poesía y prosa de los escritores de Rusyn nacidos en la región del dialecto de Berezhsky, los elementos de los dialectos nativos se presentan en diversos grados  : en V. I. Molnar .Yu,KalinichI., , M. V. Chikivdi , I. Yu.Petrovtsiya . Todos ellos utilizan el grafema ÿ , que transmite el sonido [ ÿ ] característico de los dialectos de Berezh , que se anota en lugar del protoeslavo *o y *e en la sílaba recién cerrada, y I. Yu . "tarde") [11] . El grafema ÿ también es utilizado por el sacerdote Rusyn y figura pública D. D. Sidor , que proviene de la región dialectal de Berezhsky (quien lo incluyó, en particular, en el alfabeto presentado en la edición de 2005 de la “Gramática de la lengua Rusyn del Evangelio de Mateo para Rusyns en Ucrania, Europa Central y América") [12] .

Formación de la localidad

Según el investigador de la lengua Rusyn V. I. Padyak , actualmente una de las tres variantes del estándar literario Transcarpathian-Rusyn , que tiene una posibilidad real de ser aceptado y apoyado por la mayoría de las organizaciones públicas Rusyn en la región Transcarpática, es un estándar basado en los dialectos de Berezh ( estándar de escritura de Berezhsky ) [13] . Los partidarios activos del uso de fonética , léxico y otras características de los dialectos de Berezh en la norma literaria transcarpática-rusina , así como la inclusión de la letra ÿ en la escritura transcarpática son, en particular, el famoso historiador y lingüista ruso D. I. Pop y el escritor y lexicógrafo Yu. S. Chori [14] . El uso de la letra ÿ en el alfabeto de Transcarpacia también fue propuesto por el escritor, lingüista y figura pública de Rusyn M. I. Almashy , quien participó activamente en la década de 2010 en la codificación de la norma literaria de Transcarpacia-Rusyn [~ 2] [15] .

Notas

Comentarios
  1. Posesivos , demostrativos y otros pronombres con declinación adjetival .
  2. “En lugar de la etimológica “o” (buey, mesa), escribimos la diéresis “ÿ”: vyal , kyan , styl ”.
Fuentes
  1. Gerovsky, 1995 , pág. 35-38, mapa-esquema "Dialectos de Subcarpathian Rus".
  2. Gerovsky, 1995 , pág. 21-23, 38.
  3. 1 2 3 Kushko N. Estándares literarios del idioma ruso: contexto histórico y situación actual //  Idioma literario ruso en Eslovaquia. 20 años de codificación - Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Colección de resúmenes del IV. Congreso Internacional de la Lengua Rusyn. Pryashiv, 23. - 25. 09. 2015) / zost. Yo odp. edición Kvetoslav Koporov . - Pryashiv: Universidad de Pryashiv en Pryashov . Instituto de la lengua y cultura Rusyn , 2015. - P. 52 . - ISBN 978-80-8068-710-6 . (Consultado: 11 de febrero de 2021)  
  4. 1 2 Nimchuk V.V. Transcarpathian talk Copia del archivo fechada el 29 de julio de 2019 en Wayback Machine // Idioma ucraniano: Enciclopedia . - Kiev: Enciclopedia ucraniana, 2000. ISBN 966-7492-07-9  (Fecha de acceso: 11 de febrero de 2021)
  5. 1 2 Vanko Yu . Idioma ruso. Dialectos de los Cárpatos Rusyn. Clasificación de los dialectos rutenos de los Cárpatos  : [ arch. 11/09/2012 ]: [ Rusia. ]  // Academia de cultura Rusyn en la República de Eslovenia . - Priashiv. (Consultado: 11 de febrero de 2021)  
  6. Gerovsky, 1995 , pág. 9-10, 17.
  7. Gerovsky, 1995 , pág. 22
  8. 1 2 Gerovsky, 1995 , mapa-esquema "Dialects of Subcarpathian Rus".
  9. Gerovsky, 1995 , pág. 21
  10. Gerovsky, 1995 , pág. 21-22.
  11. ↑ Situación de Padyak V. I. Yazykova en la Rus de los Cárpatos: problemas y perspectivas  // Cultura lingüística y norma lingüística en el idioma Rusyn que se llevó a cabo del 27 al 28 de septiembre de 2007 en la Universidad de Pryashiv en Pryashov.) / zost. Anna Plishkova . - Pryashiv: Universidad de Pryashiv en Pryashov . Instituto de Estudios Regionales y Nacionales, 2007. - S. 79-81 . - ISBN 978-80-8068-710-6 .  (Consultado: 11 de febrero de 2021)
  12. Padyak V. I. Elevando el estado de la lengua Carpatho-Rus al nivel del estándar literario (escrito) en Ucrania (2004-2014)  // Microfilología eslava. Slavica Tartuensia XI ( Tartu Ülikool / Universidad de Tartu) - Estudios euroasiáticos eslavos n.º 34 / Editado por Alexander D. Dulichenko y Motoka Nomachi . — Sapporo, Tartu: Centro de Investigación Eslavo-Eurasiático , Universidad de Hokkaido ; Slaavi Filoloogia Osakond, Tartu Ülikool , 2018, pp. 147-148 . - ISBN 978-4-938637-94-1 .  (Consultado: 11 de febrero de 2021)
  13. Padyak V. I. Convertirse en el idioma Carpatho-Rusyn en Ucrania durante el período entre dos congresos (2007-2015)  // Rusyn Literary Language in Slovakia. 20 años de codificación - Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Colección de resúmenes del IV. Congreso Internacional de la Lengua Rusyn. Pryashiv, 23. - 25. 09. 2015) / zost. Yo odp. edición Kvetoslav Koporov . - Pryashiv: Universidad de Pryashiv en Pryashov . Instituto de la lengua y cultura Rusyn , 2015. - S. 155-156 . — ISBN 978-80-555-1521-2 .  (Consultado: 11 de febrero de 2021)
  14. Káprály M Microlenguajes literarios rusos modernos  (húngaro)  // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. - Budapest: Akademiai Kiado , 2013. - Vol. 58.- Kiad. 1 . - Pág. 96-97. -doi : 10.1556 / sslav.58.2013.1.9 .
  15. Almashy MI Cuestiones de formación de la norma de la lengua rusa en Ucrania  // Lengua literaria rusa en Eslovaquia. 20 años de codificación - Rusínsky spisovný jazyk na Slovensku. 20 rokov kodifikácie (Colección de resúmenes del IV. Congreso Internacional de la Lengua Rusyn. Pryashiv, 23. - 25. 09. 2015) / zost. Yo odp. edición Kvetoslav Koporov . - Pryashiv: Universidad de Pryashiv en Pryashov . Instituto de la lengua y cultura Rusyn , 2015. - P. 84 . — ISBN 978-80-555-1521-2 .  (Consultado: 11 de febrero de 2021)

Literatura