Dialecto kotsur

El dialecto de Kotsursky ( Rusin. Kotsurska besheda, variante de Kotsurska del idioma ruso [~ 1] ) es uno de los dialectos del sur de Rusyn , común en el norte de Serbia en el pueblo de Kotsur (Kutsura)  de la comunidad Vrbas del distrito de South Bacha de la región autónoma de Vojvodina [2] [3] . Junto con Kerestursky , representan dos dialectos originales que se desarrollaron en la región de Bačka a mediados del siglo XVIII como resultado del reasentamiento de los antepasados ​​de Panonia Rusyns de la región de los Cárpatos y que más tarde se convirtió en la base de todos los demás South Rusyns. dialectos[4] .

Entre las características del dialecto Kotsur se encuentran características fonéticas como la preservación de la consonante l en palabras como Zsolti "amarillo", la difusión de la combinación str en lugar del protoeslavo sr ' : strednї "medio", la presencia de la vocal inicial e en la palabra eschi "más", etc. Las características de la morfología incluyen fenómenos como, por ejemplo, la difusión de sufijos de verbos perfectos plurales con palatal l ' antes de la terminación -ї ( habló "habló") y el uso del nombre sustantivo mish "ratón" en el género masculino . Entre las características léxicas del dialecto del pueblo de Kotsur se incluye la difusión de palabras como trebikonina "trébol", donuts "donuts", tsiskats "push", etc. [ 3] [4] [5]

En los estudios sobre el idioma Rusyn del Sur , en particular, en las obras de Yu. Ramach , las características dialectales del dialecto Kotsur se denominan "Kotsurisms" [3] [~ 2] .

Las obras literarias se crean e imprimen esporádicamente en el dialecto Kotsur. El primer libro impreso en el dialecto de Kotsur fue una colección de cuentos para niños del escritor de Kotsur V. Sabo-Daiko " Rivne Tsar " publicado en 1996 [4] .

Historia

La formación del dialecto Kotsur, así como el dialecto Kerestur , tuvo lugar en el proceso de su desarrollo relativamente aislado en nuevas condiciones lingüísticas después del reasentamiento de los Rusyns de las montañas de los Cárpatos al área moderna en el territorio de Vojvodina . Rusyns, inmigrantes de los condados del noreste de Hungría Sharosh , Zemplén , Borsod , Abauy-Torn , Sabolch y otros se establecieron en las aldeas de Kotsur (Kutsura) y Ruski-Kerestur (Ruski-Krstur) en la región de Bačka . a mediados del siglo XVIII [3] [6] [7] . En el nuevo lugar, los dialectos de los pobladores se desarrollaron como resultado de la interacción de portadores de dialectos maternos heterogéneos que terminaron en el mismo pueblo. Al mismo tiempo, la ausencia de la vecindad habitual con los dialectos rutenos y eslovacos orientales , así como la aparición de un nuevo entorno de lenguas extranjeras: los contactos con hablantes de serbio , alemán , húngaro y otras lenguas de Vojvodina tuvieron un cierta influencia en la formación de los dialectos Kotsur y Kerestur . Durante la formación del dialecto Kotsur, la mayoría de las características dialectales probablemente se heredaron de un dialecto madre, que pertenecía a colonos con un número predominante de hablantes. Algunas de las características del dialecto se tomaron de otros dialectos maternos, como lo demuestra la presencia de dobletes lingüísticos en el dialecto moderno de Kotsur . Según el investigador de Rusyn Y. Ramacha , la parte principal de las diferencias dialectales en los dialectos de Rusyn del Sur , principalmente entre los dialectos de Kotsur y Kerestur, se desarrolló antes del reasentamiento de los Rusyns de los Cárpatos. En el territorio de Vojvodina, se han desarrollado relativamente pocas divergencias dialectales entre los habitantes de los pueblos vecinos de Kocura y Ruski-Kerestura [2] [8] [9] .

Durante el asentamiento de Pannonian Rusyns desde finales del siglo XVIII en el territorio de Bačka, así como durante su migración a Srem y Eslavonia , se formaron nuevos dialectos inmigrantes sobre la base de las características del dialecto Kotsur y Kerestur. Al mismo tiempo, los elementos del dialecto kotsur, incluidos los dobletes léxicos , constituían una parte relativamente pequeña de los sistemas lingüísticos de los nuevos dialectos ;

En la Serbia moderna , en el pueblo de Kotsur, aproximadamente la mitad de sus habitantes son Rusyns de Panonia, quienes en su mayor parte conservan su dialecto nativo tanto en la comunicación oral diaria como en parte en la comunicación en lugares públicos. En Kotsur, el Rusyn del Sur en sus formas dialectales y literarias es hablado tanto por las generaciones más viejas como por las más jóvenes de rutenos. Kotsur es el segundo pueblo después de Ruski-Kerestur entre todos los asentamientos del sur de Rusyn en términos de número de Rusyns, tanto en términos porcentuales con respecto a otros pueblos, principalmente serbios , como en términos absolutos. Según el censo de 1991 en Yugoslavia , había 2413 Rusyns en Kocur de los 4713 habitantes del pueblo, y según el censo de 2002 en Serbia había 2200 Rusyns en el pueblo de los 4663 habitantes [10] [11] [12] .

En nuestro tiempo, el kotsurian, como el resto de los dialectos rusos del sur de Vojvodina, está sujeto a una influencia significativa de la lengua serbia, que se refleja principalmente en el préstamo de vocabulario [13] . Al mismo tiempo, Kotsurian, junto con Keresturian, conserva más de sus características lingüísticas originales en comparación con los dialectos que se caracterizan por una mayor influencia serbia (en pueblos y comunidades con mayoría serbia). Por ejemplo, se conserva la pronunciación de la fricativa glótica sonora g ( ɦ ) ( gvoz "clavo", gutorel "habla"); el uso de la flexión -ima en adjetivos y otras partes del discurso con un tipo de declinación adjetiva en forma de plural instrumental ( z dobrima lyudzmi "con buena gente"); la difusión de las palabras varosh "ciudad", giros "riñones", lyadovitsa "hielo helado", hovlya "cigüeña", potka "carpa, carpa". En dialectos con una influencia serbia más fuerte, la pronunciación de la fricante velar sorda х ( khvozd , hutorel ), el uso de la terminación -im ( з dobrim lyudzmi como en serbio sa dobrim љudima ), la difusión de las palabras grad "ciudad" , bubregi "riñones", poleditsa / polyadovka "aguanieve", género "cigüeña", sharan "carpa, carpa" [14] .

Rasgos dialectales

El dialecto de Kotsur en el entorno dialectal relativamente homogéneo de South Rusyn se opone principalmente solo al dialecto de Kerestur, el segundo dialecto original y más antiguo de Pannonian Rusyns. Según los investigadores del idioma Rusyn del Sur, las diferencias dialectales entre los dialectos Kotsur y Kerestur son pequeñas, representan principalmente una serie de características fonéticas y algunas diferencias en el vocabulario [3] [15] [16] .

A nivel de fonética en el dialecto Kotsur, tales características se notan en la pronunciación de las vocales , como la pronunciación de e en las bases de las palabras gredka "cama, cama de flores" con Kerestur gradka ; vertats "perforar" con Kerestur vartats y en la posición del principio de la palabra eschi "más" con Kerestur ische ; así como la pronunciación de la vocal o en la base de la palabra porplї "caspa" en el caso del Kerestur parplї y la vocal y en la base de la palabra poscilka "cuna, cuna" en el caso del pueblo de Kerestur . En formas como zholti "amarillo", zholch "bilis", zholchok "yema" no hay transición l > en [ў] (en la combinación protoeslava de ь reducida con l  - ьl > ol ). En lugar del protoeslavo sr' , se observa una combinación de str ( strednї "medio", strigats "cortar") con Kerestur shtr ( strednї , shtrigats ). Además, el dialecto Kotsur se distingue por peculiaridades en la pronunciación de consonantes en formas como pandereta "tambor", bubnovats "tambores", von "ellos", kukurigats "cuervo", tirstsovka ( palїchka z nadu ) "palo de cañas, cañas”, klusti "grueso" (con la transición t > k antes de la combinación protoeslava de ъ reducida con l  - ъl > lu ). En el dialecto de Kerestur, estas formas corresponden a las formas bugna , bugnovats , stench , kukurikats , tyrsovka , smolder [2] [17] .

Los fenómenos morfológicos que distinguen al dialecto kotsur incluyen la presencia de un sufijo con una consonante palatal l' antes de la terminación -ї en verbos perfectos plurales : talk , read , read , robel ,worked, did, shedzel , sat. En el dialecto de Kerestur, en estas formas del verbo hay un sufijo con l lingual anterior antes de la terminación -i : they talk , read , shy , shedzeli [3] [4] . En los verbos con raíces consonánticas w , h y u , marcadas en lugar del protoeslavo g , k , sk , en una posición posterior al reflejo de la vocal protoeslava *ě , las formas de infinitivo se forman usando el sufijo -y - : grita "gritar", sychits "silbido, salpicar", vishchits "gritar", galletas "crack"; y las formas del tiempo pasado con la ayuda del sufijo -e- : bezhel ї "corrió", gritó ї "gritó", se agrietó ї "agrietó". En el dialecto Kerestur, el sufijo -a- aparece en todas estas formas . Asimismo, el dialecto Kotsur se caracteriza por el uso del sustantivo mish "ratón" como palabra masculina , mientras que en el dialecto Ruski-Kerestura, el sustantivo misha es femenino . Además, existen diferencias en la formación de palabras entre los dialectos Kotsur y Kerestur : con la ayuda de diferentes afijos , por ejemplo, se forman las palabras "pasteles con chucrut", "herrero", "cabestro, diadema"; en Kotsur están representados por los lexemas kapushniki , koval , priglavok , en Ruski-Kerestura, por los lexemas kapuschaniki , kovach , oplavok [2] .

En el campo del vocabulario, el dialecto Kotsur se distingue por la difusión de las palabras trebikonina "trébol", donas "rosquillas", romero "romero", fideos "narciso", roshoshki "tenedor", pétalo "mariposa", ponyvichka "fila , lienzo", tsiskats "empujar, empujar", etc. En Ruski-Kerestura, corresponden a las palabras betelina , bahía , romero , kichkirid , cheperki , motil , zolnitsa , drilyats , etc. Algunas palabras de Kotsur tomadas del idioma serbio, por ejemplo, la palabra korpa "canasta" tiene una correspondencia de origen primordial en Kerestur: koshar . Y, a la inversa, la palabra Kotsur original, por ejemplo, la palabra Pirnya "hollín, ceniza" corresponde al préstamo serbio en Kerestur: gar [5] . También hay un vocabulario nativo común a los dialectos de Kotsur y Kerestur, que corresponde a palabras similares a las del serbio en otros dialectos de South Rusyn. Por ejemplo, la palabra vrabats "gorrión", característica de los dialectos de Srem y de la lengua serbia, corresponde a la palabra original drags , común en el habla de Kotsur y Ruski-Kerestur. Al mismo tiempo, los investigadores del idioma Rusyn del Sur pueden considerar palabras similares al serbio (como en el caso de la palabra vrabac ) no solo como préstamos serbios, sino también como arcaísmos rutenos [18] [19] .

Texto de muestra

Un extracto de la historia popular de Rusyn de la colección etnográfica de V. M. Gnatyuk en el dialecto Kotsur (publicado en el artículo de Y. Ramach "Nuevas palabras en el lenguaje literario y coloquial de los Rusyns yugoslavos") [4] :

Boul una vez se comió a un hombre delgado, no una noche pequeña, tres sinohs y una choza mala. Khlaptsi povirastal, exigió esposas para ellos, pero no hay razón para la boda de los gobernantes, más delgadez del toro, ni un poco de nada. “Znatse tso, dzetsi moyo - otsets them gutorel - esposas para ti, y que no hay razón para la boda de los gobernantes, porque la serpiente es delgada. Ese es el servicio de los sirvientes, el servicio de su propio penezh, tal vez la esposa de la esposa.

Érase una vez un hombre pobre, no tenía nada, sólo tres hijos y una choza. Los jóvenes crecieron, era hora de que se casaran, pero no había nada para celebrar la boda, como eran pobres, no tenían nada. “¡Escuchadme, hijos míos! - les dijo el padre - es hora de que se casen, pero no tenemos nada para celebrar la boda, ya que somos pobres. Así que ve a servir, gana algo de dinero y puedes casarte”.

Notas

Comentarios
  1. En las tradiciones de la lingüística del sur de Rusia , en relación con el idioma del sur de Rusia de diferentes asentamientos, principalmente con el habla de Kotsur y Kerestur , se utilizan los términos variante " opción " y besheda "habla, dialecto, idioma" (este último corresponde al concepto de " dialecto " en la lingüística rusa). Al mismo tiempo, se destaca que, a pesar del uso del término “dialecto” ( besheda ), el habla de Ruski-Kerestura y el habla de Kotsur , debido a la insignificancia de sus diferencias , no se consideran unidades dialectales separadas. [1] .
  2. De hecho, las características del dialecto Kotsur ("Kotsurismos") actúan como dialectales en relación con las características del dialecto Kerestur , sobre cuya base se basa el lenguaje literario del sur de Rusia . Sin embargo, en las tradiciones de la lingüística del sur de Rusia , las características del idioma Kotsur no se consideran dialectismos , ya que la formación del dialecto Kotsur no ocurrió en la periferia del dialecto Kerestur. Las características del idioma Kotsur y Kerestur que se desarrollaron en la región de los Cárpatos aparecieron en el área moderna del idioma Rusyn del Sur (en la región de Bačka ) al mismo tiempo (después de que los Rusyn se mudaron allí en el siglo XVIII) [1] .
Fuentes
  1. 1 2 Ramach, 2006 , pág. 461.
  2. 1 2 3 4 Ramach, 2006 , pág. 533.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Ramach Yu II. lenguaje literario. Voyvodina // Rusyn language / Redaktor naukowy Paul Robert Magocsi . - Opole: Uniwersytet Opolski - Instytut filologii Polskiej, 2004. - P.  277 . — 484 pág. - (Najnowsze dzieje językow słowianskich). — ISBN 83-86881-38-0 .  (Consultado: 5 de junio de 2022)
  4. 1 2 3 4 5 6 Ramach, 1999 , pág. 160.
  5. 1 2 Ramach, 2006 , pág. 533-534.
  6. Feisa M. Rusinsky como idioma de una minoría nacional en Serbia // Lenguas y culturas minoritarias y regionales de Slavia ( Instituto de Estudios Eslavos de la Academia Rusa de Ciencias ) / Editor jefe S. S. Skorvid . - M. : "MIK", 2017. - S. 77-78. — 272 págs. - ISBN 978-5-87902-356-5 . (Consultado: 5 de junio de 2022)  
  7. 1 2 Ramach, 1999 , pág. 155.
  8. Ramach, 2006 , pág. 534.
  9. Ramach, 1999 , pág. 160-161.
  10. Charsky V.V. El idioma ruso del sur hoy: estado y perspectivas // Idioma y sociedad: materiales del VII Intern. científico Conf., Minsk, 1 y 2 de diciembre de 2006. A las 14 h, Parte 1 / ed. edición L. N. Chumak . - Minsk: RIVSh, 2007. - S. 78-79. - ISBN 978-985-500-097-7 .  (Consultado: 5 de junio de 2022)
  11. Planta republicana para estadísticas. Honorable. Regiones. Popis stannishtva, domaћinstava y camp. Hacer pis. Stanovnishtvo prema national prikolnosti, popis 1991  : [ arch. 03/01/2022 ] : [ Serbio. ]  // República de Serbia. Planta de Republicki para estadísticas . — págs. 159, 169.  (Consultado: 5 de junio de 2022)
  12. Popis stanovishtva, casa de familia y campamento en 2002. Stanovnishtvo. Afinidad nacional o étnica. Presentaciones por población / Z. Janchi . - Belgrado: República de Serbia. Planta republicana para la estadística , 2003. - S. 40-41. — 209 pág. — ISBN 86-84433-00-9 .  (Consultado: 5 de junio de 2022)
  13. Ramach, 1999 , pág. 163.
  14. Ramach, 2006 , pág. 537-538.
  15. Dulichenko A. D. Introducción a la filología eslava. - 2ª ed., borrada. - M. : Flinta, 2014. - S. 640. - 720 p. - ISBN 978-5-9765-0321-2 .
  16. Charsky V.V. El idioma ruso del sur hoy: estado y perspectivas // Idioma y sociedad: materiales del VII Intern. científico Conf., Minsk, 1 y 2 de diciembre de 2006. A las 14 h, Parte 1 / ed. edición L. N. Chumak . - Minsk: RIVSH, 2007. - Pág. 78. - ISBN 978-985-500-097-7 .  (Consultado: 5 de junio de 2022)
  17. Feisa M. Rusinsky como idioma de una minoría nacional en Serbia // Lenguas y culturas minoritarias y regionales de Slavia ( Instituto de Estudios Eslavos de la Academia Rusa de Ciencias ) / Editor jefe S. S. Skorvid . - M. : "MIK", 2017. - S. 88. - 272 p. - ISBN 978-5-87902-356-5 . (Consultado: 5 de junio de 2022)  
  18. Ramach, 2006 , pág. 460.
  19. Ramach, 2006 , pág. 535.

Literatura