Himno de la RSS de Bielorrusia

La versión actual de la página aún no ha sido revisada por colaboradores experimentados y puede diferir significativamente de la versión revisada el 14 de octubre de 2021; las comprobaciones requieren 4 ediciones .
Himno Nacional de la República Socialista Soviética de Bielorrusia
Dzyarzhaўny himno de los Savets bielorrusos Satsyyalystichnaya Respubliki
Letrista mikhas klimkovich
Compositor Néstor Sokolovsky
País  RSS de Bielorrusia
Aprobado 1955 [1]
Cancelado 1991
Himno estatal de la BSSR

El Himno de la RSS de Bielorrusia ( Bel. Himno de la RSS de Bielorrusia ) fue creado en 1944 [1] . Música de Nestor Sokolovsky , letra de Mikhail Klimkovich. Fue el himno nacional en 1955-1991 . Luego, hasta el año 2002, el himno nacional se cantaba sin letra, y en el año 2002, se pusieron versos revisados ​​a la música de este himno.

El texto del himno

El texto del himno (1955-1956)

Original

Nosotros, los bielorrusos, con el hermano
Russ Razam shukali a la parte de los regalos.
Ў batallas por la libertad, ў batallas por una parte
¡Hemos ganado nuestra fuerza!

Fuimos insultados por el nombre de Lenin,
Stalin nos llevó al siguiente paso.
¡Gloria al consejo! ¡Gloria a Radzima!
¡Gloria a taba, pueblo bielorruso!

En la unión gloriosa del pueblo de Bielorrusia
, creciste como un lobo de nuestras epopeyas.
¡Eternamente seremos personas libres,
Zhyts en shchaslivay, tierra libre!

Fuimos insultados por el nombre de Lenin,
Stalin nos llevó al siguiente paso.
¡Gloria al consejo! ¡Gloria a Radzima!
¡Gloria a taba, pueblo bielorruso!

Amistad de los pueblos, recorreremos nuestras fronteras, forjaremos
el acero.
¡ Enemigos de las tinieblas a golpes formidables
De nuestros ancestros, retumbamos!

Fuimos insultados por el nombre de Lenin,
Stalin nos llevó al siguiente paso.
¡Gloria al consejo! ¡Gloria a Radzima!
¡Gloria a taba, pueblo bielorruso!

traducción interlineal

Nosotros, los bielorrusos, junto con la hermana Rusia,
buscábamos un camino hacia la felicidad.
En las batallas por la voluntad, en las batallas por la participación,
Con ella conseguimos el estandarte de las victorias.

Nos unía el nombre de Lenin,
Stalin nos condujo afortunadamente en una campaña.
¡Gracias por el consejo! ¡Gloria a la patria!
¡Gloria a vosotros, pueblo bielorruso!

En una unión gloriosa, el pueblo de Bielorrusia
creció como un héroe de nuestras epopeyas.
¡Por siempre, pueblo libre, viviremos
en una tierra libre y feliz!

Nos unía el nombre de Lenin,
Stalin nos condujo afortunadamente en una campaña.
¡Gracias por el consejo! ¡Gloria a la patria!
¡Gloria a vosotros, pueblo bielorruso!

Con la amistad de los pueblos
forjaremos nuestras fronteras en acero para siempre.
¡ Enemigos de las nubes con un golpe formidable
Barreremos de nuestras extensiones!

Nos unía el nombre de Lenin,
Stalin nos condujo afortunadamente en una campaña.
¡Gracias por el consejo! ¡Gloria a la patria!
¡Gloria a vosotros, pueblo bielorruso!

Texto del himno (1956-1991)

Original

Nosotros, los bielorrusos, con el hermano
Russ Razam shukali a mucho dinero.
Ў batallas por la libertad, ў batallas por la parte
de Zy, ¡hemos ganado!

Fuimos insultados por el nombre de Lenin,
Fiesta a shchastsyu vyadze nosotros en el pakhod.
¡Gloria de fiesta! ¡Gloria a Radzima!
¡Gloria a taba, pueblo bielorruso!

La fuerza del pueblo de guardia de Bielorrusia
- unión fraternal, ў masculino aquí
¡Viviremos para siempre, gente libre, viviremos
en la felicidad, tierra libre!

Fuimos insultados por el nombre de Lenin,
Fiesta a shchastsyu vyadze nosotros en el pakhod.
¡Gloria de fiesta! ¡Gloria a Radzima!
¡Gloria a taba, nuestro pueblo libre!

Amistad de la gente - la fuerza de la gente,
A los caminos solares más prácticos Orgullosamente conectados a las
alturas brillantes, Viniendo al
kamunismo - ¡feliz de unirme!

Fuimos insultados por el nombre de Lenin,
Fiesta a shchastsyu vyadze nosotros en el pakhod.
¡Gloria de fiesta! ¡Gloria a Radzima!
¡Gloria a Taba, nuestro pueblo Savets!

traducción interlineal

Nosotros, los bielorrusos, con la hermana Rusia,
juntos buscamos el camino a la felicidad.
En las batallas por la voluntad, en las batallas por la participación,
Con ella conseguimos el estandarte de las victorias.

Estábamos unidos por el nombre de Lenin
La fiesta nos conduce alegremente en una marcha
¡Gloria a la fiesta! ¡Gloria a la patria!
¡Gloria a vosotros, pueblo bielorruso!

La fuerza es templada por el pueblo de Bielorrusia
En una unión fraternal, en una familia valiente
Siempre seremos, gente libre
Vivir en una tierra feliz y libre

Estábamos unidos por el nombre de Lenin
La fiesta nos conduce alegremente en una marcha
¡Gloria a la fiesta! ¡Gloria a la patria!
¡Gloria a ti, nuestro pueblo libre!

La amistad de los pueblos es la fuerza de los pueblos,
Afortunadamente para el pueblo trabajador, el camino soleado Se
eleva orgulloso hacia las alturas luminosas,
¡La bandera del comunismo es la bandera de la alegría!

Estábamos unidos por el nombre de Lenin
La fiesta nos conduce alegremente en una marcha
¡Gloria a la fiesta! ¡Gloria a la patria!
¡Gloria a ti, nuestro pueblo soviético!

Notas

  1. 1 2 Por qué la creación y aprobación del Himno Nacional de la BSSR se prolongó durante 11 años . Fecha de acceso: 9 de mayo de 2016. Archivado desde el original el 4 de junio de 2016.